< Süleymanin Məsəlləri 13 >

1 Hikmətli oğul ata tərbiyəsinə qulaq asar, Rişxəndçi iradı qulaq ardına vurar.
A wise son listens to his father’s instruction, but a scoffer doesn’t listen to rebuke.
2 İnsanın dilində yaxşı söz olsa, onun xeyrini yeyər, Xain zorakılıq istər.
By the fruit of his lips, a man enjoys good things, but the unfaithful crave violence.
3 Dilini saxlayan canını qoruyar, Boşboğaz başını bəlaya salar.
He who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin.
4 Tənbəl arzuladığına çatmaz, Çalışqan bolluğa qovuşar.
The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the desire of the diligent shall be fully satisfied.
5 Saleh adam yalana nifrət edər, Şər insanın sözləri xəcalət və rüsvayçılıq gətirər.
A righteous man hates lies, but a wicked man brings shame and disgrace.
6 Kamillik yolunda olanı salehlik qoruyar, Günahkarı şər yıxar.
Righteousness guards the way of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
7 Adam var ki, heç nəyi yoxdur, özünü varlı göstərir, Adam var ki, malı çoxdur, özünü yoxsul göstərir.
There are some who pretend to be rich, yet have nothing. There are some who pretend to be poor, yet have great wealth.
8 Sərvət insanın canını təhlükədən qurtarar, Yoxsul isə hədə-qorxu eşitməz.
The ransom of a man’s life is his riches, but the poor hear no threats.
9 Saleh insanların işığı könlü sevindirər, Şər insanların çırağı sönər.
The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.
10 Təkəbbürdən ancaq münaqişə yaranar, Yaxşı nəsihətə qulaq asanın hikməti var.
Pride only breeds quarrels, but wisdom is with people who take advice.
11 Kələklə gələn sərvət azalar, Zəhmətlə qazanılan sərvət isə artar.
Wealth gained dishonestly dwindles away, but he who gathers by hand makes it grow.
12 Gecikən ümid ürəyi xəstələndirir, Arzuya çatmaq həyat ağacıdır.
Hope deferred makes the heart sick, but when longing is fulfilled, it is a tree of life.
13 Öyüdə xor baxan öz canını həlak edər, Əmrə ehtiram edənlərə mükafat verilər.
Whoever despises instruction will pay for it, but he who respects a command will be rewarded.
14 Hikmətli adamın təlimi həyat qaynağıdır, İnsanı ölüm tələsinə düşməkdən geri qaytarır.
The teaching of the wise is a spring of life, to turn from the snares of death.
15 Dərin ağlı olan lütf qazanır, Xainin yolu dolaşıqdır.
Good understanding wins favour, but the way of the unfaithful is hard.
16 Uzaqgörən hər gördüyü işi bilir, Axmaq öz səfehliyini hamıya göstərir.
Every prudent man acts from knowledge, but a fool exposes folly.
17 Pis qasid bəlaya düşər, Etibarlı elçi şəfa verər.
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
18 Tərbiyəni rədd edən yoxsullaşıb şərəfdən düşər, Məzəmməti qəbul edən şərəfə yetişər.
Poverty and shame come to him who refuses discipline, but he who heeds correction shall be honoured.
19 Arzuya çatmaq qəlbə, cana şirin gələr, Axmaq pislikdən dönməyə ikrah edər.
Longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.
20 Hikmətli ilə oturub-duran hikmət qazanar, Axmaqlarla ayaqlaşan bədbəxt olar.
One who walks with wise men grows wise, but a companion of fools suffers harm.
21 Günahkarı şər qovar, Salehin yaxşı bir əvəzi var.
Misfortune pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.
22 Yaxşı insan nəvələrinə də irs qoyar, Günahkarın yığdığı sərvət salehə qalar.
A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the wealth of the sinner is stored for the righteous.
23 Yoxsulların əkini bol bəhrə versə də, Ədalət olmayan yerdə bada gedər.
An abundance of food is in poor people’s fields, but injustice sweeps it away.
24 Oğlundan kötəyi əsirgəyən sanki ona nifrət edər, Oğlunu sevən ona düzgün tərbiyə verər.
One who spares the rod hates his son, but one who loves him is careful to discipline him.
25 Saleh yeyib doyar, Şər adamsa ac qalar.
The righteous one eats to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked goes hungry.

< Süleymanin Məsəlləri 13 >