< Saylar 33 >

1 Musa və Harunun başçılığı ilə ordular halında Misir torpağından çıxan İsrail övladlarının köçləri bunlardır.
These are the journeys of the children of Israel, who went forth from the land of Egypt with their armies under the hand of Moses and Aaron.
2 Musa Rəbbin əmrinə görə onların köçlərini və dayanacaqlarını qeyd etdi. Onların köçləri və qaldıqları yerlər bunlardır:
And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these are their journeys according to their goings out.
3 İsrail övladları Pasxa bayramının səhəri, birinci ayın on beşində Misirlilərin gözü qarşısında vüqarla Ramsesdən yola düşdü.
And they departed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the next day after the passover the children of Israel went out with an high hand in the sight of all the Egyptians.
4 O vaxt Misirlilər Rəbbin qırdığı bütün ilk oğlanları basdırırdılar. Rəbb onların allahlarını da Öz hökmünə məruz qoymuşdu.
For the Egyptians buried all their firstborn, whom the LORD had smitten among them: upon their gods also the LORD executed judgments.
5 İsrail övladları Ramsesdən yola çıxıb Sukkotda düşərgə saldılar.
And the children of Israel departed from Rameses, and encamped in Succoth.
6 Sukkotu tərk edib səhra kənarındakı Etamda düşərgə saldılar.
And they departed from Succoth, and encamped in Etham, which is in the edge of the wilderness.
7 Etamı tərk edib Baal-Sefonun şərqində Pi-Haxirota qayıtdılar və Miqdol yaxınlığında düşərgə saldılar.
And they departed from Etham, and turned again to Pihahiroth, which is before Baalzephon: and they encamped before Migdol.
8 Pi-Haxirotu tərk edib dənizin ortasından keçərək səhraya çıxdılar. Etam səhrasında üç gün gəzib dolanandan sonra Marada düşərgə saldılar.
And they departed from before Pihahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days’ journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.
9 Maranı tərk edib on iki su çeşməsi və yetmiş xurma ağacı olan Elimə gedərək orada düşərgə saldılar.
And they departed from Marah, and came to Elim: and in Elim were twelve fountains of water, and seventy palm trees; and they encamped there.
10 Elimi tərk edib Qırmızı dəniz kənarında düşərgə saldılar.
And they departed from Elim, and encamped by the Red sea.
11 Qırmızı dənizin kənarından ayrılıb Sin səhrasında düşərgə saldılar.
And they departed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.
12 Sin səhrasını tərk edib Dofqada düşərgə saldılar.
And they took their journey out of the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
13 Dofqanı tərk edib Aluşda düşərgə saldılar.
And they departed from Dophkah, and encamped in Alush.
14 Aluşu tərk edib Refidimdə düşərgə saldılar. Orada xalq üçün içməyə su yox idi.
And they departed from Alush, and encamped at Rephidim, where was no water for the people to drink.
15 Refidimi tərk edib Sina səhrasında düşərgə saldılar.
And they departed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
16 Sina səhrasını tərk edib Qivrot-Hattaavada düşərgə saldılar.
And they departed from the desert of Sinai, and encamped at Kibrothhattaavah.
17 Qivrot-Hattaavanı tərk edib Xaserotda düşərgə saldılar.
And they departed from Kibrothhattaavah, and encamped at Hazeroth.
18 Xaserotu tərk edib Ritmada düşərgə saldılar.
And they departed from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
19 Ritmanı tərk edib Rimmon-Peresdə düşərgə saldılar.
And they departed from Rithmah, and encamped at Rimmonparez.
20 Rimmon-Peresi tərk edib Livnada düşərgə saldılar.
And they departed from Rimmonparez, and encamped in Libnah.
21 Livnanı tərk edib Rissada düşərgə saldılar.
And they departed from Libnah, and encamped at Rissah.
22 Rissanı tərk edib Qehelatda düşərgə saldılar.
And they journeyed from Rissah, and encamped in Kehelathah.
23 Qehelatı tərk edib Şefer dağında düşərgə saldılar.
And they went from Kehelathah, and encamped in mount Shapher.
24 Şefer dağını tərk edib Xaradada düşərgə saldılar.
And they departed from mount Shapher, and encamped in Haradah.
25 Xaradadan ayrılıb Maqhelotda düşərgə saldılar.
And they departed from Haradah, and encamped in Makheloth.
26 Maqhelotu tərk edib Taxatda düşərgə saldılar.
And they departed from Makheloth, and encamped at Tahath.
27 Taxatdan ayrılıb Terahda düşərgə saldılar.
And they departed from Tahath, and encamped at Tarah.
28 Terahı tərk edib Mitqada düşərgə saldılar.
And they departed from Tarah, and encamped in Mithcah.
29 Mitqanı tərk edib Xaşmonada düşərgə saldılar.
And they went from Mithcah, and encamped in Hashmonah.
30 Xaşmonadan ayrılıb Moserotda düşərgə saldılar.
And they departed from Hashmonah, and encamped at Moseroth.
31 Moserotu tərk edib Bene-Yaaqanda düşərgə saldılar.
And they departed from Moseroth, and encamped in Benejaakan.
32 Bene-Yaaqandan ayrılıb Xor-Haqqidqadda düşərgə saldılar.
And they departed from Benejaakan, and encamped at Horhagidgad.
33 Xor-Haqqidqadı tərk edib Yotvatada düşərgə saldılar.
And they went from Horhagidgad, and encamped in Jotbathah.
34 Yotvatanı tərk edib Avronada düşərgə saldılar.
And they departed from Jotbathah, and encamped at Ebronah.
35 Avronanı tərk edib Esyon-Geverdə düşərgə saldılar.
And they departed from Ebronah, and encamped at Eziongaber.
36 Esyon-Geveri tərk edib Zin səhrasında, yəni Qadeşdə düşərgə saldılar.
And they departed from Eziongaber, and encamped in the wilderness of Zin, which is Kadesh.
37 Qadeşdən ayrılıb Edom torpağının sərhədindəki Hor dağında düşərgə saldılar.
And they departed from Kadesh, and encamped in mount Hor, in the edge of the land of Edom.
38 Kahin Harun Rəbbin əmrinə görə Hor dağına çıxdı. İsraillilərin Misirdən çıxmasının qırxıncı ilində, beşinci ayın birinci günündə orada öldü.
And Aaron the priest went up to mount Hor at the commandment of the LORD, and died there, in the fortieth year after the children of Israel departed from the land of Egypt, in the first day of the fifth month.
39 Harun Hor dağında öləndə yüz iyirmi üç yaşında idi.
And Aaron was an hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor.
40 Kənan ölkəsinin Negev bölgəsində yaşayan Kənanlı Arad padşahı eşitdi ki, İsrail övladları gəlib.
And king Arad the Canaanite, who dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
41 İsrail övladları Hor dağından ayrılıb Salmonada düşərgə saldılar.
And they departed from mount Hor, and encamped in Zalmonah.
42 Salmonanı tərk edib Punonda düşərgə saldılar.
And they departed from Zalmonah, and encamped in Punon.
43 Punonu tərk edib Ovotda düşərgə saldılar.
And they departed from Punon, and encamped in Oboth.
44 Ovotu tərk edib Moav sərhədindəki İye-Avarimdə düşərgə saldılar.
And they departed from Oboth, and encamped in Ijeabarim, in the border of Moab.
45 İye-Avarimi tərk edib Divon-Qadda düşərgə saldılar.
And they departed from Iim, and encamped in Dibongad.
46 Divon-Qaddan ayrılıb Almon-Divlataymada düşərgə saldılar.
And they departed from Dibongad, and encamped in Almondiblathaim.
47 Almon-Divlataymanı tərk edib Nevo yaxınlığında olan Avarim dağlıq bölgəsində düşərgə saldılar.
And they departed from Almondiblathaim, and encamped on the mountains of Abarim, before Nebo.
48 Avarim dağlıq bölgəsindən ayrılıb İordan çayı yanında, Yerixo qarşısında olan Moav düzənliyində düşərgə saldılar.
And they departed from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
49 İordan çayı boyunca Bet-Yeşimotdan Avel-Şittimə qədər Moav düzənliyində düşərgə saldılar.
And they encamped by Jordan, from Bethjesimoth even to Abelshittim in the plains of Moab.
50 Orada, İordan çayı yanında, Yerixo qarşısındakı Moav düzənliyində Rəbb Musaya belə dedi:
And the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
51 «İsrail övladlarına de: “İordan çayından Kənan ölkəsinə keçəndə
Speak to the children of Israel, and say to them, When ye have passed over Jordan into the land of Canaan;
52 ölkədə yaşayan bütün əhalini qovun. Oyma daşlarının, tökmə bütlərinin hamısını yox edin. Onların bütün səcdəgah yerlərini dağıdın.
Then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their stone images, and destroy all their molten images, and destroy all their high places:
53 Ölkəni ələ keçirib orada məskunlaşacaqsınız, çünki mülk almaq üçün oranı sizə verdim.
And ye shall dispossess the inhabitants of the land, and dwell in it: for I have given you the land to possess it.
54 Püşklə ölkəni nəsilləriniz arasında bölün. Böyük nəslə böyük torpaq payı, kiçik nəslə kiçik torpaq payı verin. Kimin püşkünə nə çıxsa, qoy ora onun olsun. Paylarınızı atalarınızın qəbilələrinə görə irs alın.
And ye shall divide the land by lot for an inheritance among your families: to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer ye shall give the less inheritance: every man’s inheritance shall be in the place where his lot falleth; according to the tribes of your fathers ye shall inherit.
55 Amma yerli əhalini qovmasanız, qalanlar böyrünüzü kol kimi dolayıb tikan kimi gözünüzə girəcək. Yaşadığınız ölkədə sizə əziyyət verəcək.
But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you; then it shall come to pass, that those whom ye let remain of them shall be pricks in your eyes, and thorns in your sides, and shall trouble you in the land in which ye dwell.
56 Mən də onlara nə etməyi düşünsəm, onu sizə edəcəyəm”».
Moreover it shall come to pass, that I shall do to you, as I thought to do to them.

< Saylar 33 >