< Əyyub 40 >

1 Rəbb Əyyuba belə dedi:
Et le Seigneur Dieu, continuant à parler à Job dit:
2 «Kim ki tənbehə layiq görülür, O, Külli-İxtiyarla mübahisə edə bilərmi? Qoy buna Allahı ittiham edən cavab versin».
Est-ce qu'il décline la justice du Tout-Puissant? Celui qui a adressé des reproches au Seigneur doit lui répondre.
3 Onda Əyyub Rəbbə belə cavab verdi:
Et Job, reprenant, dit au Seigneur:
4 «Mənim gərəksizliyimə bax, Sənə necə cavab verim, Ağzımı əlimlə tutmuşam.
Pourquoi m'obstinerais-je à contester? Je me tiens pour averti; j'ai osé blâmer le Seigneur, et j'ai ouï de telles paroles, moi qui ne suis rien! Que pourrais-je répliquer? Je n'ai plus qu'à me mettre la main sur la bouche.
5 Bir dəfə danışdım, daha cavabım yoxdur, Artıq ikinci dəfə nə danışım».
J'ai parlé une fois; je me garderai bien de parler encore.
6 Rəbb qasırğanın içindən Əyyuba cavab verdi:
Et le Seigneur, continuant, dit à Job, à travers la nuée:
7 «İndi kişi kimi belinə qurşaq bağla, Sual verəcəyəm, Mənə cavab ver.
Nullement, mais ceins-toi les reins comme un homme; je vais te questionner, tu me répondras.
8 Sənmi ədalətimi boşa çıxaracaqsan? Özünə haqq qazandırmaq üçün sənmi Məni günahlandıracaqsan?
Ne refuse pas mon jugement: crois-tu que j'aie conversé avec toi, sinon pour que tu apparaisses juste?
9 Allahın qolu kimi qolun varmı? Səsin Onunku kimi gurlayarmı?
Ton bras est-il le bras du Seigneur? ta voix est-elle comme son tonnerre?
10 Əgər belədirsə, şərəfə, şana bürün, Ehtişamı, əzəməti geyin.
Revêts-toi de grandeur et de puissance; orne-toi d'honneur et de gloire.
11 Qoy qəzəbinin alovu saçsın, Hər qürurluya baxıb onları alçalt.
Envoie des anges dans ta colère, humilie tout orgueilleux.
12 Qürurluların hamısına baxıb aşağı endir, Pisləri yerindəcə təpiyinin altına sal.
Eteins les vaines splendeurs, fais tomber soudain l'impie en pourriture.
13 Hamısını birlikdə torpaq altında basdır, Məzarda üzləri kəfənə bürünsün.
Cache les pécheurs ensemble sous la terre; couvre leurs fronts de honte.
14 O zaman Mən də bunu qəbul edərəm, Belə ki sağ qolun səni qurtarır.
Je confesserai alors que ta main peut sauver.
15 Behemota bax, öküz kimi ot yeyir, Səni yaratdığım kimi onu da Mən yaratmışam,
Mais vois auprès de toi les bêtes fauves; elles se repaissent d'herbe comme les bœufs.
16 Gör belində nə qədər güc var, Qarın əzələləri necə möhkəmdir.
La vigueur de la bête est dans ses reins; sa force dans ses entrailles.
17 Sallanan quyruğu sidr ağacına bənzəyir, Budlarındakı vətərlər bir-birinə hörülüb.
Elle dresse sa queue comme un cyprès; ses nerfs sont liés entre eux.
18 Sümükləri sanki tunc borudur, Qabırğaları elə bil dəmir çubuqdur.
Ses côtes sont des côtes d'airain; son échine est de fer fondu.
19 Allahın işləri arasında şah əsərdir, Yalnız Yaradan ona qılıncla yaxınlaşa bilir.
Elle est le commencement de l'œuvre du Seigneur, créée pour être raillée par les anges.
20 Təpələr məhsullarını ona verir, Bütün çöl heyvanları yanında oynaşır.
Lorsqu'elle a gravi sur les cimes des monts, elle a réjoui les quadrupèdes dans le Tartare.
21 Nilufərlərin altında, Qamışla örtülü bataqlıqlarda yatır.
Elle se couche sous toute sorte d'arbre; auprès du papyrus, de l'herbe ou du roseau.
22 Nilufərlər üstünə kölgə salır, Dərənin söyüdləri onu əhatəyə alır.
L'ombre des grands rameaux la couvre, ou les jeunes tiges des champs.
23 Coşğun çaylardan qorxmur, Sellər boğazına çatsa da, arxayındır.
Vienne le flux de la mer, elle ne le sentira pas; elle ne craint rien; le Jourdain même se briserait sur sa gueule.
24 Gözləri açıq ikən kim onu tuta bilər? Kim qıra ilə onun burnunu deşər?
D'un coup d'œil elle réprimera son choc; pris au piège, il frémira jusqu'en ses narines.

< Əyyub 40 >