< Əyyub 37 >

1 Bundan qəlbim çırpınıb yerindən oynayır,
At this also my heart is troubled, and moved out of its place.
2 Dinləyin! Gurlayan səsini dinləyin, Ağzından çıxan harayını eşidin!
Hear thou a report by the anger of the Lord's wrath, and a discourse shall come out of his mouth.
3 Göy altında, hər yanda səs salır, Yer üzünün dörd bucağında şimşəyini çaxdırır.
His dominion is under the whole heaven, and his light is at the extremities of the earth.
4 Ardınca nərə vurur, Əzəmətli səsi ilə gurlayır, Həniri eşidilir, dayanmadan şimşək çaxır.
After him shall be a cry with a [loud] voice; he shall thunder with the voice of his excellency, yet he shall not cause men to pass away, for one shall hear his voice.
5 Allahın səsi heyrətamiz şəkildə gurlayır, O bizə məlum olmayan böyük işlər görür.
The Mighty One shall thunder wonderfully with his voice: for he has done great things which we knew not;
6 Çünki “yerə yağ” deyə qara əmr edir, Leysana “şiddətlə tökül” deyir.
commanding the snow, Be thou upon the earth, and the stormy rain, and the storm of the showers of his might.
7 Yaratdığı bütün insanlar Onun işlərini bilsinlər deyə Hər kəsin əlini işdən saxlayır.
He seals up the hand of every man, that every man may know his own weakness.
8 Heyvanlar yuvalarına çəkilir, Öz yerlərində qalır.
And the wild beasts come in under the covert, and rest in [their] lair.
9 Tufan otağından çıxır, Soyuq şimal yellərindən gəlir.
Troubles come on out of the secret chambers, and cold from the mountain-tops.
10 Allahın nəfəsi suları dondurur, Ümman sular buz bağlayır.
And from the breath of the Mighty One he will send frost; and he guides the water in whatever way he pleases.
11 Buludlara nəm çəkdirərək yükləyir, Buludlar içindən şimşək səpələyir.
And [if] a cloud obscures [what is] precious [to him], his light will disperse the cloud.
12 Buludlar yer üzündə əmrini yerinə yetirmək üçün Onun istəyi istiqamətində dönüb fırlanır.
And he will carry round the encircling [clouds] by his governance, to [perform] their works: whatsoever he shall command them,
13 Bəzən insanları cəzalandırmaq üçün, Bəzən torpağı suvarmaq üçün, Bəzən də sevgisini göstərmək üçün yağış göndərir.
this has been appointed by him on the earth, whether for correction, [or] for his land, or if he shall find him [an object] for mercy.
14 Əyyub, bunu dinlə, Bir dayan, Allahın heyrətamiz işlərindən düşün.
Hearken to this, O Job: stand still, and be admonished of the power of the Lord.
15 Allahın buludlar üçün necə nizam qurduğunu bilirsənmi? Buludlarındakı şimşəkdən necə od çıxır?
We know that god has disposed his works, having made light out of darkness.
16 Buludların tarazlığını, Kamil biliyə malik olanın heyrətamiz işlərini bilirsənmi?
And he knows the divisions of the clouds, and the signal overthrows of the ungodly.
17 Səmum küləyi dünyanın nəfəsini kəsərkən Paltarın içərisində istidən huşunu itirirsən.
But thy robe is warm, and there is quiet upon the land.
18 Tökmə bürünc ayna kimi möhkəm olan göy qübbəsini Allahla birlikdə sərə bilirsənmi?
Wilt thou establish with him [foundations] for the ancient [heavens? they are] strong as a molten mirror.
19 Ona nə deyəcəyimizi bizə öyrət, Çünki cəhalətimiz üzündən sözlərimiz nizamsızdır.
Wherefore teach me, what shall we say to him? and let us cease from saying much.
20 Onunla danışmaq istərəm, bu Ona xəbər verilərmi? Kimsə udulmasını istərmi?
Have I a book or a scribe my me, that I may stand and put man to silence?
21 Külək qurtaranda, göyü təmizləyəndə Göydə parlayan işığa kimsə baxmaz.
But the light is not visible to all: it shines afar off in the heavens, as that which is from him in the clouds.
22 Şimaldan qızılı parıltı görünür, Allah qüdrətli əzəmətində gəlir.
From the [north] come the clouds shining like gold: in these great are the glory and honour of the Almighty;
23 Biz Külli-İxtiyarı tapa bilmərik, Qüvvəti möhtəşəmdir. Salehliyi misilsizdir, ədalətlidir, Heç haqsızlıq etmir.
and we do not find another his equal in strength: [as for] him that judges justly, dost thou not think that he listens?
24 Buna görə insanlar Ondan qorxar, O özünü hikmətli sayanlara baxmaz».
Wherefore men shall fear him; and the wise also in heart shall fear him.

< Əyyub 37 >