< Əyyub 36 >

1 Elihu sözünü belə davam etdirdi:
And Elius further continued, and said,
2 «Bir az səbir elə, sənə izah edəcəyəm, Çünki Allah barədə deyiləcək çox sözüm var.
Wait for me yet a little while, that I may teach thee: for there is yet speech in me.
3 Geniş məlumat toplayacağam, Yaradanıma haqq verəcəyəm.
Having fetched my knowledge from afar, and according to my works,
4 Dediyimin heç biri, şübhəsiz, yalan deyil, Qarşında dayanan kamil bilicidir.
I will speak just things truly, and thou shalt not unjustly receive unjust words.
5 Allah güclüdür, kimsəyə xor baxmaz, Güclüdür, dərin şüura malikdir.
But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom,
6 Pis adamları yaşatmaz, Fəqirlərin haqqını verər.
he will not by any means save alive the ungodly: and he will grant the judgment of the poor.
7 Salehdən gözünü çəkməz, Onu padşahlarla birgə taxtda oturdar, Əbədilik ucaldar.
He will not turn away his eyes from the righteous, but [they shall be] with kings on the throne: and he will establish them in triumph, and they shall be exalted.
8 Amma əgər insanlar zəncirlənib Təzyiq altında saxlanarsa,
But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty.
9 Onlara əməllərini, günahlarını göstərər, Təkəbbürlü rəftar etdiklərini bildirər.
And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
10 Öyüdlərini eşitdirər, Pislikdən dönmələrini əmr edər.
But he will hearken to the righteous: and he has said that they shall turn from unrighteousness.
11 Əgər Ona qulaq asıb qulluq edərlərsə, Qalan günlərini bolluq içində yaşarlar, Qalan illərini əmin-amanlıqda yaşarlar.
If they should hear and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in honour.
12 Qulaq asmazlarsa, qılıncdan keçirilərlər, Cəhalət içində canları çıxar.
But he preserves not the ungodly; because they are not willing to know the Lord, and because when reproved they were disobedient.
13 Allahsızlar ürəklərində kin saxlayırlar, Allah onları qandallayanda belə, Onu çağırmırlar.
And the hypocrites in heart will array wrath [against themselves]; they will not cry, because he has bound them.
14 Vaxtsız ölüb gedərlər, Şərəfsiz ömür sürərlər.
Therefore let their soul die in youth, and their life be wounded by messengers [of death].
15 Amma Allah əzabkeşləri əzablarından xilas edər, Dara düşəndə onlara səsini eşitdirər.
Because they afflicted the weak and helpless: and he will vindicate the judgment of the meek.
16 Bəli, O səni çətinlikdən Darısqal olmayan geniş yerə, Yağlı yeməklərlə bəzənmiş süfrəyə çıxarar.
And he has also enticed thee out of the mouth of the enemy:
17 Amma şərin hökmü vücuduna dolar, Haqq-ədalət isə yaxandan tutar.
[there is] a deep gulf [and] a rushing stream beneath it, and thy table came down full of fatness. Judgment shall not fail from the righteous;
18 Ehtiyatlı ol, qoy pul səni başdan çıxarmasın, Rüşvətin böyüklüyünü görüb azmayasan.
but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities.
19 Səni dardan qurtarmağa, Varının, yoxsa qüdrətinin gücü çatarmı?
Let not [thy] mind willingly turn thee aside from the petition of the feeble that are in distress.
20 Xalqların öz yerlərindən Yox edildiyi gecənin həsrətini çəkmə.
And draw not forth all the mighty [men] by night, so that the people should go up instead of them.
21 Ehtiyatlı ol ki, şərə tərəf dönməyəsən, Çünki zəlil olmaqdan çox bunu seçmisən.
But take heed lest thou do that which is wrong: for of this thou has made choice because of poverty.
22 Budur, Allah əzəməti ilə ucalır, Onun kimi müəllim haradadır?
Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is?
23 Kim Ona nə etməsinin lazım olduğunu söyləyə bilər? Kim Ona “haqsızsan” deyə bilər?
And who is he that examines his works? or who can say, he has wrought injustice?
24 Onun işlərini yada sal, İnsanların ilahilərlə tərənnüm etdiyi işləri mədh etməlisən.
Remember that his works are great [beyond] those which men have attempted.
25 Bütün insanlar bunu görür, Hamı bu işləri uzaqdan seyr edir.
Every man has seen in himself, how many mortals are wounded.
26 Bəli, Allah çox böyükdür, Onu tanıya bilmirik, İllərinin sayını araşdıran yoxdur.
Behold, the Mighty One is great, and we shall not know [him]: the number of his years is even infinite.
27 Su damcılarını yuxarı qaldırır, Buxarlandırır, yağış yağdırır.
And the drops of rain are numbered by him, and shall be poured out in rain to form a cloud.
28 Bu yağışlar buludlardan tökülür, İnsanların üstünə bol yağışlar səpilir.
The ancient [heavens] shall flow, and the clouds overshadow innumerable mortals: he has fixed a time to cattle, and they know the order of rest. [Yet] by all these things thy understanding is not astonished, neither is thy mind disturbed in [thy] body.
29 Buludların necə yayılmasını, Göylərin çadırında guruldamasını Kim dərk edə bilər?
And though one should understand the outspreadings of the clouds, [or] the measure of his tabernacle;
30 Baxın, ətrafında şimşəkləri çaxdırır, Dənizin dərinliklərini doldurur.
behold he will stretch his bow against him, and he covers the bottom of the sea.
31 Allah xalqlara rəhbərlik edir, Onları bol ərzaqla təmin edir.
For by them he will judge the nations: he will give food to him that has strength.
32 Şimşəyi əlləri ilə tutur, Hədəfə vurmasını buyurur.
He has hidden the light in [his] hands, and given charge concerning it to the interposing [cloud].
33 Gurultusu qasırğadan xəbər verir, Qasırğanın qopacağını öküzlərə belə, bildirir.
The Lord will declare concerning this [to] his friend: [but there is] a portion also for unrighteousness.

< Əyyub 36 >