< Əyyub 20 >

1 Naamatlı Sofar belə cavab verdi:
Ekparolis Cofar, la Naamano, kaj diris:
2 «Düşüncələrimə görə cavab verməyə məcburam, Çünki daxilən narahatam.
Pro tio miaj pensoj devigas min respondi, Pro tio, kion mi sentas.
3 Məni utandıran bir giley eşidirəm, Ruhum dərrakəsi ilə məni cavab verməyə sövq edir.
Hontindan riproĉon mi aŭdis, Kaj la spirito de mia prudento respondos por mi.
4 Bilirsən ki, əzəldən bəri, İnsanın dünyaya gəlişindən bəri
Ĉu vi scias, ke tiel estis de eterne, De post la apero de homo sur la tero,
5 Pislərin qələbə çalması qısa çəkər, Allahsızın sevinci bir an sürər.
Ke la triumfado de malvirtuloj estas mallongatempa, Kaj la ĝojo de hipokritulo estas nur momenta?
6 Boyu göylərə çatsa da, Başı buludlara dəysə də,
Se lia grandeco eĉ atingus ĝis la ĉielo, Kaj lia kapo tuŝus la nubon,
7 Öz nəcisi kimi əbədilik yox ediləcək, Onu görənlər “O haradadır?” deyəcək.
Li tamen pereos por ĉiam, kiel lia sterko; Tiuj, kiuj lin vidis, diros: Kie li estas?
8 Yuxu kimi uçacaq, bir daha tapılmayacaq, Bəli, gecə röyası kimi yox olacaq.
Kiel sonĝo li forflugos, kaj oni lin ne trovos; Li malaperos, kiel nokta vizio.
9 Onu görən gözlər bir daha görməyəcək, Yaşadığı yerdə görünməyəcək.
Okulo, kiu rigardis lin, ne plu vidos lin; Lia loko lin ne plu vidos.
10 Övladları fəqirlərdən mərhəmət diləyəcək, Sərvətləri əllərindən gedəcək.
Liaj filoj kurados almozpetante, Kaj liaj manoj redonos lian havaĵon.
11 İnsanın sümükləri gənclik alovu ilə dolar, Amma insanla birlikdə torpaq altında yatacaq.
Liaj ostoj estos punitaj pro la pekoj de lia juneco, Kaj tio kuŝiĝos kune kun li en la polvo.
12 Pislik ağzına şirin gəlsə də, Dilinin altında gizlənsə də,
Se la malbono estas dolĉa en lia buŝo, Li kaŝas ĝin sub sia lango,
13 İnsan pisliyi tutub buraxmasa da, Damağının altında saxlasa da,
Li flegas ĝin kaj ne forlasas ĝin, Kaj retenas ĝin sur sia palato:
14 Yediyi yemək mədəsində qıcqıracaq, Daxilində ilan zəhərinə dönəcək.
Tiam lia manĝaĵo renversiĝos en liaj internaĵoj, Fariĝos galo de aspidoj interne de li.
15 Yediyi sərvətləri qusacaq, Qarnındakıları Allah bayıra çıxaracaq.
Li englutis havaĵon, sed li ĝin elvomos; El lia ventro Dio ĝin elpelos.
16 Başqa yerdə əfi ilan zəhərini əməcək, Gürzənin dişindən öləcək.
Venenon de aspidoj li suĉos; Lango de vipuro lin mortigos.
17 Axar suların, bal və qaymaq axan dərələrin Səfasını görməyəcək.
Li ne vidos fluojn nek riverojn, Torentojn de mielo kaj de butero.
18 Zəhmətlə qazandığını yeməyib geri qaytaracaq, Ticarətdən qazandığı sərvətdən ləzzət almayacaq.
Li redonos tion, kion li pene akiris, kaj li tion ne englutos; Kiel ajn granda estas lia havaĵo, li ĝin fordonos kaj ne ĝuos ĝin.
19 Çünki fəqirləri əzib üzüqoylu qoymuşdu, Özü tikmədiyi evi zorla almışdı.
Ĉar li premis kaj forlasis la senhavulojn, Li rabis al si domon, kiun li ne konstruis.
20 Könlü rahatlıq nədir bilməz, Zövq aldığı şeylər onu xilas etməz.
Ĉar lia interno ne estis trankvila, Tial li ne savos tion, kio estis por li kara.
21 Yeməyindən artıq qalmayacaq, Ona görə firavanlığı uzun sürməyəcək.
Nenion restigis lia manĝemeco; Tial lia bonstato ne estos longedaŭra.
22 Bolluq içində əzaba düşəcək, Fəlakət ona qarşı əl qaldıracaq.
Malgraŭ lia abundeco, li estos premata; Ĉiaspecaj suferoj trafos lin.
23 Qarnını dolduranda Allah şiddətli qəzəbini onun üzərinə göndərəcək, Onun üstünə tökəcək.
Por plenigi lian ventron, Li sendos sur lin la flamon de Sia kolero, Kaj pluvigos sur lin Sian furiozon.
24 Dəmir silahdan qaça bilsə də, Tunc ox onu dəlib-deşəcək,
Se li forkuros de batalilo fera, Trafos lin pafarko kupra.
25 Ox onu dəlib-keçəcək, Onun kürəyindən çıxacaq, Parlaq ucu ödünü dağıdıb tökəcək. Üstünə dəhşət gələcək.
Nudigita glavo trairos lian korpon, Kaj la fulmo de lia turmentilo venos sur lin kun teruro.
26 Xəzinələrinin aqibəti qaranlıq olacaq, Üfürülməmiş od onu yeyib-qurtaracaq, Çadırında qalanları da yandırıb-yaxacaq.
Nenia mallumo povos kaŝi liajn trezorojn; Lin konsumos fajro ne disblovata; Malbone estos al tiu, kiu restos en lia tendo.
27 Göylər şər işlərinin üstünü açacaq, Dünya onun əleyhinə qalxacaq.
La ĉielo malkovros liajn malbonagojn, Kaj la tero leviĝos kontraŭ lin.
28 Allahın qəzəb günündə Azğın sellər sərvətini aparacaq.
Malaperos la greno el lia domo, Disŝutita ĝi estos en la tago de Lia kolero.
29 Pis insan Allahdan belə pay alacaq, Allahın ona verdiyi irs budur».
Tia estas de Dio la sorto de homo malpia, Kaj la heredaĵo destinita por li de Dio.

< Əyyub 20 >