< Əyyub 20 >

1 Naamatlı Sofar belə cavab verdi:
Then Zophar the Naamathite made answer and said,
2 «Düşüncələrimə görə cavab verməyə məcburam, Çünki daxilən narahatam.
For this cause my thoughts are troubling me and driving me on.
3 Məni utandıran bir giley eşidirəm, Ruhum dərrakəsi ilə məni cavab verməyə sövq edir.
I have to give ear to arguments which put me to shame, and your answers to me are wind without wisdom.
4 Bilirsən ki, əzəldən bəri, İnsanın dünyaya gəlişindən bəri
Have you knowledge of this from early times, when man was placed on the earth,
5 Pislərin qələbə çalması qısa çəkər, Allahsızın sevinci bir an sürər.
That the pride of the sinner is short, and the joy of the evil-doer but for a minute?
6 Boyu göylərə çatsa da, Başı buludlara dəysə də,
Though he is lifted up to the heavens, and his head goes up to the clouds;
7 Öz nəcisi kimi əbədilik yox ediləcək, Onu görənlər “O haradadır?” deyəcək.
Like the waste from his body he comes to an end for ever: those who have seen him say, Where is he?
8 Yuxu kimi uçacaq, bir daha tapılmayacaq, Bəli, gecə röyası kimi yox olacaq.
He is gone like a dream, and is not seen again; he goes in flight like a vision of the night.
9 Onu görən gözlər bir daha görməyəcək, Yaşadığı yerdə görünməyəcək.
The eye which saw him sees him no longer; and his place has no more knowledge of him.
10 Övladları fəqirlərdən mərhəmət diləyəcək, Sərvətləri əllərindən gedəcək.
His children are hoping that the poor will be kind to them, and his hands give back his wealth.
11 İnsanın sümükləri gənclik alovu ilə dolar, Amma insanla birlikdə torpaq altında yatacaq.
His bones are full of young strength, but it will go down with him into the dust.
12 Pislik ağzına şirin gəlsə də, Dilinin altında gizlənsə də,
Though evil-doing is sweet in his mouth, and he keeps it secretly under his tongue;
13 İnsan pisliyi tutub buraxmasa da, Damağının altında saxlasa da,
Though he takes care of it, and does not let it go, but keeps it still in his mouth;
14 Yediyi yemək mədəsində qıcqıracaq, Daxilində ilan zəhərinə dönəcək.
His food becomes bitter in his stomach; the poison of snakes is inside him.
15 Yediyi sərvətləri qusacaq, Qarnındakıları Allah bayıra çıxaracaq.
He takes down wealth as food, and sends it up again; it is forced out of his stomach by God.
16 Başqa yerdə əfi ilan zəhərini əməcək, Gürzənin dişindən öləcək.
He takes the poison of snakes into his mouth, the tongue of the snake is the cause of his death.
17 Axar suların, bal və qaymaq axan dərələrin Səfasını görməyəcək.
Let him not see the rivers of oil, the streams of honey and milk.
18 Zəhmətlə qazandığını yeməyib geri qaytaracaq, Ticarətdən qazandığı sərvətdən ləzzət almayacaq.
He is forced to give back the fruit of his work, and may not take it for food; he has no joy in the profit of his trading.
19 Çünki fəqirləri əzib üzüqoylu qoymuşdu, Özü tikmədiyi evi zorla almışdı.
Because he has been cruel to the poor, turning away from them in their trouble; because he has taken a house by force which he did not put up;
20 Könlü rahatlıq nədir bilməz, Zövq aldığı şeylər onu xilas etməz.
There is no peace for him in his wealth, and no salvation for him in those things in which he took delight.
21 Yeməyindən artıq qalmayacaq, Ona görə firavanlığı uzun sürməyəcək.
He had never enough for his desire; for this cause his well-being will quickly come to an end.
22 Bolluq içində əzaba düşəcək, Fəlakət ona qarşı əl qaldıracaq.
Even when his wealth is great, he is full of care, for the hand of everyone who is in trouble is turned against him.
23 Qarnını dolduranda Allah şiddətli qəzəbini onun üzərinə göndərəcək, Onun üstünə tökəcək.
God gives him his desire, and sends the heat of his wrath on him, making it come down on him like rain.
24 Dəmir silahdan qaça bilsə də, Tunc ox onu dəlib-deşəcək,
He may go in flight from the iron spear, but the arrow from the bow of brass will go through him;
25 Ox onu dəlib-keçəcək, Onun kürəyindən çıxacaq, Parlaq ucu ödünü dağıdıb tökəcək. Üstünə dəhşət gələcək.
He is pulling it out, and it comes out of his back; and its shining point comes out of his side; he is overcome by fears.
26 Xəzinələrinin aqibəti qaranlıq olacaq, Üfürülməmiş od onu yeyib-qurtaracaq, Çadırında qalanları da yandırıb-yaxacaq.
All his wealth is stored up for the dark: a fire not made by man sends destruction on him, and on everything in his tent.
27 Göylər şər işlərinin üstünü açacaq, Dünya onun əleyhinə qalxacaq.
The heavens make clear his sin, and the earth gives witness against him.
28 Allahın qəzəb günündə Azğın sellər sərvətini aparacaq.
The produce of his house is taken away into another country, like things given into the hands of others in the day of wrath.
29 Pis insan Allahdan belə pay alacaq, Allahın ona verdiyi irs budur».
This is the reward of the evil man, and the heritage given to him by God.

< Əyyub 20 >