< Əyyub 17 >

1 Taqətim kəsilir, günlərim batır, Məni məzar gözləyir.
O meu espírito se vai corrompendo, os meus dias se vão apagando, e tenho perante mim as sepulturas.
2 Həqiqətən, ətrafıma rişxəndçilər yığılır, Gözüm onların düşmənçiliyini görür.
Porventura não estão zombadores comigo? e os meus olhos não passam a noite chorando pelas suas amarguras?
3 Ey Allah, Öz hüzurunda mənə zəmanət ver. Başqa kim var ki, mənə zamin dursun?
Promete agora, e dá-me um fiador para contigo: quem há que me dê a mão?
4 Çünki onların qəlbini anlayış üçün bağladın, Ona görə onlara zəfər qazandırmayacaqsan.
Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 Pul üçün dostlarını satanın Övladlarının işığı sönəcək.
O que lisongeando fala aos amigos também os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 Allah məni insanların dilinə saldı, Üzümə tüpürdülər.
Porém a mim me pôs por um provérbio dos povos, de modo que já sou uma abominação perante o rosto de cada um.
7 Gözümün nuru kədərdən qaraldı, Bütün əzalarım kölgə kimi qaldı.
Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra:
8 Buna əməlisaleh insanlar mat qalıb, Günahsızlar allahsızlara qarşı çıxır.
Os retos pasmarão disto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
9 Saleh insanlar öz yolunu tutur, Əlitəmiz olanlar getdikcə güclənir.
E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
10 Amma hamınız qayıdıb gəlsəniz, Aranızdan bir hikmətli insan tapmaram.
Mas, na verdade, tornai todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acho entre vós.
11 Günlərim ötüşdü, Fikirlərim, arzularım pərən-pərən düşdü.
Os meus dias passam, os meus propósitos se quebraram, os pensamentos do meu coração.
12 Onlar gecəni gündüzə çevirir, “Zülmətə işıq yaxındır” deyir.
Trocaram o dia em noite; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
13 Əgər ölülər diyarını evimdir deyə gözləsəm, Yatağımı qaranlıqda sərsəm, (Sheol h7585)
Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama. (Sheol h7585)
14 Qəbirə “atam sənsən”, Qurda “anam-bacım sənsən” desəm,
Á corrupção clamo: Tu és meu pai; e aos bichos: Vós sois minha mãe e minha irmã.
15 Ümidim hara gedər? Mənim ümidimi kim görər?
Onde pois estaria agora a minha esperança? enquanto à minha esperança, quem a poderá ver
16 Ümid mənimlə ölülər diyarınamı düşər? Mənimlə birgə torpaq altınamı girər?» (Sheol h7585)
As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó haverá descanço. (Sheol h7585)

< Əyyub 17 >