< Əyyub 13 >

1 Bax gözlərim hər şeyi gördü, Qulaqlarım bunu eşidib dərk etdi.
Oto moje oko widziało [to] wszystko, moje ucho słyszało i zrozumiało.
2 Sizin bildiyinizi mən də anlayıram, Sizdən geri qalmıram.
Co wiecie wy, ja także wiem, nie jestem od was gorszy.
3 Amma istəyirəm Külli-İxtiyarla danışım, Allahla mübarizə aparım.
Dlatego chciałbym mówić z Wszechmocnym i pragnę prawować się z Bogiem.
4 Sizlərsə yalandan mala çəkirsiniz, Hamınız dəyərsiz həkimlərsiniz.
Wy bowiem jesteście sprawcami kłamstwa, wszyscy jesteście marnymi lekarzami.
5 Kaş hamınız səsinizi kəsəydiniz, Onda hikmətli görünərdiniz.
Obyście raczej zamilkli, a uznano by wam to za mądrość.
6 İndi necə bəhsə girdiyimi eşidin, Dilimin iddiasını yaxşı dinləyin.
Słuchajcie teraz mojego rozumowania, zważajcie na obronę moich warg.
7 Məgər Allah üçün haqsız sözlər söyləyəcəksiniz? Onun adına yalanmı söyləyəcəksiniz?
Czy w obronie Boga będziecie mówić przewrotnie? Czy za niego będziecie mówić kłamliwie?
8 Sizmi Onun tərəfini tutacaqsınız? Sizmi Onun müdafiəsinə qalxacaqsınız?
Czy macie wzgląd na jego osobę? Czy chcecie spierać się po stronie Boga?
9 O sizi istintaq edərsə, yaxşı olarmı? İnsanları aldatdığınız kimi Onu da aldadacaqsınızmı?
Czy byłoby dobrze, gdyby was doświadczył? Czy chcecie go oszukać, jak się oszukuje człowieka?
10 Əgər Onun tərəfini gizli tutsanız, Şübhəsiz ki, sizi də məzəmmət edər.
Na pewno będzie was karać, jeśli w ukryciu będziecie stronniczy.
11 Onun əzəməti sizi vahimələndirməzmi? Xofu üstünüzə düşməzmi?
Czy jego majestat was nie przeraża? Czy jego groza na was nie padnie?
12 Fikrinizdəki sözlər, məsəllər külə dəyməz, Müdafiəniz lilə dəyməz.
Wasza pamięć jest jak popiół, a wasze ciała jak ciała z gliny.
13 Susun, qoyun danışım, Qoy başıma gələn gəlsin.
Milczcie, zostawcie mnie, abym przemówił, a niech przyjdzie na mnie, co chce.
14 Həyatım təhlükəyə düşürsə-düşsün. Canım bəlaya düşürsə-düşsün.
Czemu mam szarpać swoje ciało zębami i kłaść swoje życie w swoje ręce?
15 Məni öldürsə də, Ona etibar edəcəyəm, Amma yolumun müdafiəsi üçün hüzuruna çıxacağam.
Oto choćby mnie zabił, jeszcze będę [mu] ufać. Moich dróg będę jednak przed nim bronić.
16 Əslində bu məni qurtaracaq, Çünki Allaha inanmayan Onun hüzuruna gələ bilməz.
On sam będzie moim zbawieniem, bo żaden obłudnik nie przyjdzie przed jego oblicze.
17 Diqqətlə sözlərimə qulaq asın, Qoy elan etdiklərim qulaqlarınızda qalsın.
Słuchajcie uważnie mojej mowy, niech wasze uszy przyjmą moją wypowiedź.
18 Baxın mühakiməyə hazırlaşmışam, Haqlı çıxacağımı bilirəm.
Oto teraz jestem gotowy na sąd i wiem, że zostanę usprawiedliwiony.
19 Kim məni ittiham edəcək? Eləsi varsa, son nəfəsimi verib susaram.
Któż będzie się spierał ze mną? Jeśli bowiem zamilknę, to umrę.
20 Ey Allah, mənim üçün bu iki şeyi et ki, Səndən gizlənməyim:
Tylko dwóch rzeczy mi nie czyń, a nie będę się krył przed tobą.
21 Əlini üzərimdən götür, Məni dəhşətinlə qorxutma.
Oddal swoją rękę ode mnie i niech twoja groza mnie nie przeraża.
22 Sonra da məni səslə, qoy Sənə cavab verim, Yaxud da qoy mən danışım, Sən cavab söylə.
Potem zawołaj mnie, a ja ci odpowiem, albo ja przemówię, a [ty] mi odpowiedz.
23 Təqsirlərim, günahlarım nə qədərdir? Mənə üsyankarlığımı və günahlarımı bildir.
Ile mam nieprawości i grzechów? Daj mi poznać moje przestępstwo i grzech.
24 Niyə üzünü gizlədirsən, Məni düşmən hesab edirsən?
Czemu zakrywasz swoje oblicze i uważasz mnie za swego wroga?
25 Məgər yelin qopardığı yarpağı qorxudacaqsan? Məgər quru saman çöpünü qovacaqsan?
Czy skruszysz liść miotany [wiatrem]? Czy będziesz gonić suche źdźbło?
26 Çünki əleyhimə acı şeylər yazırsan, Gənclikdə etdiyim günahları mənə irs olaraq verirsən.
Piszesz bowiem przeciwko mnie gorzkie rzeczy, każesz mi dziedziczyć nieprawości mojej młodości;
27 Ayaqlarımı buxovlayırsan, Bütün yollarıma göz qoyursan, Hər addımımı yoxlayırsan.
Zakułeś moje nogi w dyby, śledzisz wszystkie moje ścieżki i zaznaczasz ślady moich stóp.
28 Ona görə çürük şey tək məhv oluram. Güvə yemiş paltar kimiyəm.
Niszczeję jak próchno, jak szata, którą zepsują mole.

< Əyyub 13 >