< Əyyub 12 >

1 Əyyub belə cavab verdi:
Y respondió Job, y dijo:
2 «Yəqin ki siz özünüzü xalq içində müdrik sanırsınız, Siz öləndə hikmət də öləcək.
Ciertamente que vosotros sois el pueblo; y con vosotros morirá la sabiduría.
3 Sizin qədər mənim də ağlım var, Sizdən geri qalmıram. Bu cür şeyləri kim bilmir?
También tengo yo seso como vosotros; no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
4 Mən dostlarımın gülüş hədəfi olmuşam, Vaxtı ilə Allaha yalvaranda mən də cavab almışam, Amma indi bir saleh, bir kamil insan gülünc olub.
El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido.
5 Dərdsizlər bəlanı boş bir şey sanır, Büdrəyənlər üçün bəla hazır dayanır.
La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero; la cual se aparejó contra las caídas de los pies.
6 Soyğunçuların çadırlarında rahatlıq var, Allahı qəzəbləndirənlər əmin-amanlıqdadır, Axı onlar Allaha yox, öz qollarına arxalanır.
Las tiendas de los ladrones están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos viven seguros.
7 Gəl heyvanlardan soruş, qoy sənə bildirsin, Qoy göydəki quşlar sənə desin,
Y en efecto, pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
8 Torpağa de, qoy o sənə bildirsin, Dənizdəki balıqlardan soruş, sənə məlumat versin.
o habla a la tierra, que ella te enseñará; los peces del mar te lo declararán también.
9 Bunlardan hansı biri bilmir ki, Bunu Rəbbin əli edib?
¿Qué cosa de todas éstas no entiende que la mano del SEÑOR la hizo?
10 Hər yaratdığının canı Onun əlindədir, Bütün insanların nəfəsi Onun əlindədir.
En su mano está el alma de todo viviente, y el espíritu de toda carne humana.
11 Yeməyin dadını damaq hiss etdiyi kimi Qulaq da sözləri sınaqdan keçirməzmi?
Ciertamente el oído prueba las palabras, y el paladar gusta las viandas.
12 Ağsaqqalların hikməti var, Uzunömürlülər dünyagörmüş olar.
En los viejos está la ciencia, y en la larga edad la inteligencia.
13 Hikmət və qüdrət Allahdandır, O, nəsihət və dərrakə verir.
Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; suyo es el consejo y la inteligencia.
14 Onun yıxdığı bərpa olunmaz, Onun həbs etdiyi insan azad olmaz.
He aquí, él derribará, y no será edificado; encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
15 Suları kəsərsə, quraqlıq olar, Suları buraxsa, dünyanı sel aparar.
He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán; él las enviará, y destruirán la tierra.
16 Qüdrət və hikmət Onundur, Aldadan da, aldanan da Onundur
Con él está la fortaleza y la existencia; suyo es el que yerra, y el que hace errar.
17 Məsləhətçiləri talana məruz qoyar, Hakimləri axmaqlaşdırar.
El hace andar a los consejeros desnudos de consejo, y hace enloquecer a los jueces.
18 Padşahların bağladığı bağı açar, Bellərinə qurşaq salar.
El suelta la atadura de los tiranos, y les ata el cinto a sus lomos.
19 Kahinləri talana məruz qoyar, Mətinləri də devirər.
El lleva despojados a los príncipes, y trastorna a los valientes.
20 Etibarlı məsləhətçiləri susdurar, Ağsaqqalların ağlını alar.
El impide el labio a los que dicen verdad, y quita a los ancianos el consejo.
21 Əsilzadələrin üstünə rüsvayçılıq yağdırar, Güclülərin qurşaqlarını çıxarar.
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
22 Qaranlığın dərin sirlərini açar, Ölüm kölgəsini aydınlığa çıxarar.
El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca a luz la sombra de muerte.
23 Millətləri çoxaldar, millətləri yox edər, Millətləri artırar, millətləri sürgün edər.
El multiplica los gentiles, y él las destruye; esparce los gentiles, y las torna a recoger.
24 Dünyanın başçılarının ağlını başından alar, Yolu-izi məlum olmayan çöllərdə dolandırar.
El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y les hace que se pierdan vagando sin camino;
25 Qaranlıqda əl sürtə-sürtə yeriyərlər, Onları sərxoş kimi aşa-aşa gəzdirər.
que palpen las tinieblas, y no la luz; y los hace errar como borrachos.

< Əyyub 12 >