< Qanunun Təkrari 6 >

1 Allahınız Rəbbin sizə öyrətmək üçün mənə buyurduğu əmr, qayda və hökmlər bunlardır. Ona görə də irs olaraq almaq üçün gedəcəyiniz torpaqda bunlara əməl edin.
Now these are the commandments, the statutes, and the judgments, which the LORD your God commanded to teach you, that ye may do them in the land where ye go to possess it:
2 Ömrün boyu sən, oğlun, nəvələrin sənə buyurduğum Onun bütün qayda və əmrlərinə əməl etməklə Allahın Rəbdən qorx ki, ömrün uzun olsun.
That thou mayest fear the LORD thy God, to keep all his statutes and his commandments, which I command thee, thou, and thy son, and thy son’s son, all the days of thy life; and that thy days may be prolonged.
3 Dinlə, ey İsrail! Bunlara diqqətlə əməl et ki, atalarının Allahı Rəbbin sənə söz verdiyi kimi süd və bal axan torpaqda xoş güzəran görərək çoxalıb artasan.
Hear therefore, O Israel, and observe to do it; that it may be well with thee, and that ye may increase mightily, as the LORD God of thy fathers hath promised thee, in the land that floweth with milk and honey.
4 Dinlə, ey İsrail! Allahımız Rəbb yeganə Rəbdir.
Hear, O Israel: The LORD our God is one LORD:
5 Allahın Rəbbi bütün qəlbinlə, bütün varlığınla, bütün gücünlə sev.
And thou shalt love the LORD thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might.
6 Bu gün sənə əmr etdiyim bu sözlər ürəyində kök salsın.
And these words, which I command thee this day, shall be in thy heart:
7 Bunları övladlarının şüuruna yaxşı-yaxşı yerit. Evində oturanda, yol gedəndə, yatanda, duranda bunlar barədə danış.
And thou shalt teach them diligently to thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
8 Onları yazıb qoluna bir nişan kimi, gözlərinin arasına alın bağı kimi bağla,
And thou shalt bind them for a sign upon thy hand, and they shall be as frontlets between thy eyes.
9 evlərinin qapı çərçivələrinə və darvazalarına yaz.
And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates.
10 Allahın Rəbb səni ata-babaların İbrahimə, İshaqa, Yaquba etdiyi anda görə verəcəyi torpağa aparacaq. Orada inşa etmədiyin böyük və gözəl şəhərlər, yığmadığın gözəl şeylərlə dolu evlər,
And it shall be, when the LORD thy God shall have brought thee into the land which he swore to thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give thee great and goodly cities, which thou didst not build,
11 zəhmətini çəkmədiyin qazılmış su quyuları, salmadığın üzümlüklər və zeytunluqlar var. Yeyib-doyanda isə diqqətli ol.
And houses full of all good things, which thou didst not fill, and dug wells, which thou didst not dig, vineyards and olive trees, which thou didst not plant; when thou shalt have eaten and be full;
12 Səni Misir torpağından – köləlik diyarından çıxaran Rəbbi unutma.
Then beware lest thou shouldest forget the LORD, who brought thee forth from the land of Egypt, from the house of bondage.
13 Allahın Rəbdən qorx və Ona qulluq et. Andı Onun adı ilə et.
Thou shalt fear the LORD thy God, and serve him, and shalt swear by his name.
14 Yad allahların – başqa xalqların allahlarının ardınca getmə ki,
Ye shall not go after other gods, of the gods of the people which are around you;
15 Allahın Rəbbin sənə qarşı qəzəbi alovlanmasın və səni yer üzündən yox etməsin, çünki aranızda olan Allahın Rəbb qısqanc bir Allahdır.
(For the LORD thy God is a jealous God among you) lest the anger of the LORD thy God should be kindled against thee, and destroy thee from off the face of the earth.
16 Allahınız Rəbbi Massada sınadığınız kimi sınamayın.
Ye shall not tempt the LORD your God, as ye tempted him in Massah.
17 Ona görə də Allahınız Rəbbin sizə buyurduğu əmrlərə, göstərişlərə və qanunlara diqqətlə əməl edin.
Ye shall diligently keep the commandments of the LORD your God, and his testimonies, and his statutes, which he hath commanded thee.
18 Rəbbin gözündə doğru və yaxşı olana əməl et ki, xoş güzəranın olsun, Rəbbin atalarına vəd etdiyi gözəl torpağı irs olaraq ala biləsən.
And thou shalt do that which is right and good in the sight of the LORD: that it may be well with thee, and that thou mayest go in and possess the good land which the LORD swore to thy fathers,
19 Rəbb də söz verdiyi kimi bütün düşmənlərini qarşından qovacaq.
To cast out all thy enemies from before thee, as the LORD hath spoken.
20 Əgər gələcəkdə oğlun sənə “Allahımız Rəbbin sizə buyurduğu göstərişlərin, qayda və hökmlərin mənası nədir?” deyə soruşsa,
And when thy son shall ask thee in time to come, saying, What mean the testimonies, and the statutes, and the judgments, which the LORD our God hath commanded you?
21 oğluna belə de: “Biz Misirdə fironun köləsi idik. Rəbb oradan bizi qüdrətli əli ilə çıxartdı.
Then thou shalt say to thy son, We were Pharaoh’s slaves in Egypt; and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand:
22 Rəbb gözümüzün önündə Misirə, fironla bütün ailəsinə böyük, dəhşətli əlamətlər və möcüzələr göstərdi.
And the LORD showed signs and wonders, great and terrible, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his household, before our eyes:
23 Bizi oradan çıxartdı ki, atalarımıza vəd etdiyi bu torpağa gətirsin və oranı bizə versin.
And he brought us out from there, that he might bring us in, to give us the land which he swore to our fathers.
24 Allahımız Rəbb bütün bu qaydalara əməl etməyi və Ondan qorxmağı bizə ona görə buyurdu ki, həmişə güzəranımız xoş olsun, bugünkü kimi bizi sağ saxlasın.
And the LORD commanded us to do all these statutes, to fear the LORD our God, for our good always, that he might preserve us alive, as it is at this day.
25 Allahımız Rəbbin hüzurunda bizə buyurduğu bütün bu əmrlərə diqqətlə əməl etsək, bunu bizə salehlik sayacaq”.
And it shall be our righteousness, if we observe to do all these commandments before the LORD our God, as he hath commanded us.

< Qanunun Təkrari 6 >