< Ikinci Şamuel 22 >

1 Rəbb Davudu bütün düşmənlərinin və Şaulun əlindən qurtaranda Davud bu ilahinin sözlərini Rəbbə söylədi;
И воспел Давид песнь Господу в день, когда Господь избавил его от руки всех врагов его и от руки Саула, и сказал:
2 O belə oxudu: Rəbb qayam, qalamdır, xilaskarımdır,
Господь - твердыня моя и крепость моя и избавитель мой.
3 Allahım qayamdır, Ona pənah gətirəcəyəm, Odur qalxanım, qüvvətli qurtarıcım, qülləm, Sığınacaq yerim, xilaskarım! Sən məni zalımların əlindən qurtarırsan!
Бог мой - скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего, ограждение мое и убежище мое; Спаситель мой, от бед Ты избавил меня!
4 Həmdə layiq olan Rəbbi çağıracağam, Düşmənlərimin əlindən qurtulacağam.
Призову Господа достопоклоняемого и от врагов моих спасусь.
5 Çünki ətrafımı ölüm dalğaları bürümüşdü, Məni əcəl selləri ürkütmüşdü,
Объяли меня волны смерти, и потоки беззакония устрашили меня;
6 Ölülər diyarının ipləri mənə sarılmışdı, Ölüm kəməndləri məni qarşılamışdı. (Sheol h7585)
цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня. (Sheol h7585)
7 Əzab içində Rəbbə yalvardım, Allahımı köməyə çağırdım. O, məbədindən səsimi eşitdi, Fəryadımsa Onun qulağına yetdi.
Но в тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал, и Он услышал из святого чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.
8 O zaman sarsılıb dünya titrədi, Göylər təməllərindən sarsılıb lərzəyə gəldi. Çünki O qəzəbləndi.
Потряслась, всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания небес, ибо разгневался на них Господь.
9 Burnundan tüstü çıxıb yüksəldi, Ağzından yandırıb-yaxan alov püskürdü, Bundan közlər tutuşdu.
Поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горящие угли сыпались от Него.
10 O, göyləri yarıb yerədək endi. Qatı zülmət ayaqları altında idi.
Наклонил Он небеса и сошел; и мрак под ногами Его;
11 Bir keruva minib uçdu, Yel qanadları üstündə şığıdı.
и воссел на херувимов, и полетел, и понесся на крыльях ветра;
12 Ətrafını zülmətə bürüdü, Tufan qoparan qara buludlardan Özünə çardaqlar qurdu.
и мраком покрыл Себя, как сению, сгустив воды облаков небесных;
13 Hüzurunun nuru şəfəq saçdı, Oradan odlu közlər düşüb alovlandı.
от блистания пред Ним разгорались угли огненные.
14 Rəbb göylərdən gurladı, Haqq-Taala səs saldı.
Возгремел с небес Господь, и Всевышний дал глас Свой;
15 Oxlar atıb düşmənləri darmadağın etdi, Şimşəyini çaxdırıb onları dağıtdı.
пустил стрелы и рассеял их; блеснул молниею и истребил их.
16 Rəbbin məzəmmətindən, Burnundakı nəfəsinin şiddətindən Dənizin dərinlikləri göründü, Dünyanın bünövrələri açıq qaldı.
И открылись источники моря, обнажились основания вселенной от грозного гласа Господа, от дуновения духа гнева Его.
17 O, ucalardan əl uzadıb məni tutdu, Məni dərin suların içindən çıxartdı.
Простер Он руку с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих;
18 Məni qüvvətli düşmənimdən azad etdi, Çünki yağılarım məndən güclü idi.
избавил меня от врага моего сильного, от ненавидящих меня, которые были сильнее меня.
19 Fəlakətli günümdə qarşıma çıxdılar, Lakin Rəbb mənə dayaq oldu.
Они восстали на меня в день бедствия моего; но Господь был опорою для меня
20 O məni geniş yerə çıxartdı, Məndən razı qalıb məni qurtardı.
и вывел меня на пространное место, избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.
21 Rəbb mənə salehliyim naminə ənam verdi, Mənə əlitəmizliyimin əvəzini verdi.
Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня.
22 Çünki Rəbbin yolunu tutmuşam, Pis olub Allahımın yolundan azmamışam.
Ибо я хранил пути Господа и не был нечестивым пред Богом моим,
23 Onun bütün hökmləri önümdədir, Qaydalarından imtina etməmişəm.
ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал,
24 Onun önündə kamilliyə çatmışam, Özümü günahdan qorumuşam.
и был непорочен пред Ним, и остерегался, чтобы не согрешить мне.
25 Rəbb mənə salehliyimin əvəzini verdi, Gözünün önündə təmizliyimin əvəzini verdi.
И воздал мне Господь по правде моей, по чистоте моей пред очами Его.
26 Sədaqətlilərlə sədaqətlisən, Kamillərlə kamilsən.
С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним - искренно,
27 Təmizlərlə təmizsən, Əyrilərlə əyriliklərinə görə davranırsan.
с чистым - чисто, а с лукавым - по лукавству его.
28 İtaətkar insanları qurtarırsan, Lovğalara göz qoyursan, onları alçaldırsan.
Людей угнетенных Ты спасаешь и взором Своим унижаешь надменных.
29 Ya Rəbb, Sən mənim çırağımsan, Rəbb zülmətimi nura çevirir.
Ты, Господи, светильник мой; Господь просвещает тьму мою.
30 Səninlə qoşun üstünə hücum çəkirəm, Allahımla sədlər keçirəm.
С Тобою я поражаю войско; с Богом моим восхожу на стену.
31 Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb ona sığınanların sipəridir.
Бог! - непорочен путь Его, чисто слово Господа, щит Он для всех, надеющихся на Него.
32 Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
33 Allah qalamdır, mənə qüvvət verər, Yolumu kamil edər.
Бог препоясует меня силою, устрояет мне верный путь;
34 Ayaqlarımı maral ayaqları kimi çevik edər, Məni zirvələrdə saxlar.
делает ноги мои, как оленьи, и на высотах поставляет меня;
35 Əllərimə döyüş təlimi verər, Qollarım tunc kamanı dartar.
научает руки мои брани и мышцы мои напрягает, как медный лук.
36 Sən mənə qurtuluş qalxanını verdin, Etdiyin köməklə Sən məni yüksəltdin.
Ты даешь мне щит спасения Твоего, и милость Твоя возвеличивает меня.
37 Geniş yer açdın ki, addımlayım, Büdrəməsin ayaqlarım.
Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.
38 Düşmənlərimi qovdum, onları qırdım, Onlar məhv olanadək geriyə qayıtmadım.
Я гоняюсь за врагами моими и истребляю их, и не возвращаюсь, доколе не уничтожу их;
39 Onları əzib qurtardım, qalxa bilmədilər, Ayaqlarımın altına sərildilər.
и истребляю их и поражаю их, и не встают и падают под ноги мои.
40 Döyüş üçün məni qüvvə ilə bürüdün, Əleyhdarlarımı ayağımın altına saldın,
Ты препоясываешь меня силою для войны и низлагаешь предо мною восстающих на меня;
41 Düşmənlərimin kürəyini mənə sarı çevirdin, Mənə nifrət edən yağıları məhv etdim.
Ты обращаешь ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня.
42 Gözləsələr də, onları qurtaran olmadı, Rəbbə baxsalar da, Ondan cavab gəlmədi.
Они взывают, но нет спасающего, - ко Господу, но Он не внемлет им.
43 Onları yerdəki toz kimi əzdim, Küçələrin palçığı kimi tapdaladım.
Я рассеваю их, как прах земной, как грязь уличную мну их и топчу их.
44 Sən məni xalqımın çəkişmələrindən qurtardın, Məni millətlərə başçı qoydun, Tanımadığım xalqları mənə tabe etdirdin.
Ты избавил меня от мятежа народа моего; Ты сохранил меня, чтоб быть мне главою над иноплеменниками; народ, которого я не знал, служит мне.
45 Yadellilər mənə boyun əyirlər. Səsimi eşidəndə mənə itaət edirlər.
Иноплеменники ласкательствуют предо мною; по слуху обо мне повинуются мне.
46 Yadellilərin cəsarəti qırıldı, Titrəyərək sığınacaqlarından çıxdılar.
Иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
47 Rəbb əbədi yaşayır, Qayama alqış olsun! Məni qurtaran Qayam, Allahım ucalsın!
Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог, убежище спасения моего,
48 O Allahdır, mənə görə qisas alır, Xalqları mənə tabe etdirir.
Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы
49 O məni düşmən içindən çıxarır, Məni yağılar üstündə ucaldır, Məni zalımların əlindən qurtarır.
и избавляющий меня от врагов моих! Над восстающими против меня Ты возвысил меня; от человека жестокого Ты избавил меня.
50 Buna görə, ya Rəbb, Millətlər arasında Sənə şükür edəcəyəm, İsminə tərənnüm söyləyəcəyəm!
За то я буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,
51 Rəbb padşahına böyük zəfərlər verər, Məsh etdiyi Davuda və nəslinə əbədi məhəbbət göstərər.
величественно спасающий царя Своего и творящий милость помазаннику Своему Давиду и потомству его во веки!

< Ikinci Şamuel 22 >