< ՀՌՈՎՄԱՅԵՑԻՍ 9 >

1 Ճշմարտութիւնը կ՚ըսեմ Քրիստոսով ու չեմ ստեր, (իմ խղճմտանքս ալ կը վկայէ ինծի Սուրբ Հոգիով, )
අහං කාඤ්චිද් කල්පිතාං කථාං න කථයාමි, ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය සාක්‍ෂාත් සත්‍යමේව බ්‍රවීමි පවිත්‍රස්‍යාත්මනඃ සාක්‍ෂාන් මදීයං මන ඒතත් සාක්‍ෂ්‍යං දදාති|
2 թէ մեծ տրտմութիւն ունիմ, եւ սիրտիս մէջ՝ յարատեւ ցաւ:
මමාන්තරතිශයදුඃඛං නිරන්තරං ඛේදශ්ච
3 Քանի որ կ՚ըղձայի ես ինքս նզովուած ըլլալ Քրիստոսէ, իմ եղբայրներուս՝ մարմինի կողմէն ազգականներուս համար,
තස්මාද් අහං ස්වජාතීයභ්‍රාතෘණාං නිමිත්තාත් ස්වයං ඛ්‍රීෂ්ටාච්ඡාපාක්‍රාන්තෝ භවිතුම් ඓච්ඡම්|
4 որոնք Իսրայելացի են: Անո՛նցն են որդեգրութիւնը, փառքը, ուխտերը, օրէնսդրութիւնը, պաշտամունքն ու խոստումները:
යතස්ත ඉස්‍රායේලස්‍ය වංශා අපි ච දත්තකපුත්‍රත්වං තේජෝ නියමෝ ව්‍යවස්ථාදානං මන්දිරේ භජනං ප්‍රතිඥාඃ පිතෘපුරුෂගණශ්චෛතේෂු සර්ව්වේෂු තේෂාම් අධිකාරෝ(අ)ස්ති|
5 Իրե՛նցն են նախահայրերը. իրենցմէ՛ ալ մարմինի կողմէն եկաւ Քրիստոս, որ բոլորին վրայ է, յաւիտեան օրհնեա՜լ Աստուած: Ամէն: (aiōn g165)
තත් කේවලං නහි කින්තු සර්ව්වාධ්‍යක්‍ෂඃ සර්ව්වදා සච්චිදානන්ද ඊශ්වරෝ යඃ ඛ්‍රීෂ්ටඃ සෝ(අ)පි ශාරීරිකසම්බන්ධේන තේෂාං වංශසම්භවඃ| (aiōn g165)
6 Բայց Աստուծոյ խօսքը ապարդիւն նկատուելու չէ. քանի որ բոլոր Իսրայէլէ եղողները Իսրայելացի չեն,
ඊශ්වරස්‍ය වාක්‍යං විඵලං ජාතම් ඉති නහි යත්කාරණාද් ඉස්‍රායේලෝ වංශේ යේ ජාතාස්තේ සර්ව්වේ වස්තුත ඉස්‍රායේලීයා න භවන්ති|
7 ո՛չ ալ բոլորը զաւակներ են՝ քանի որ Աբրահամի զարմն են. հապա ըսուեցաւ. «Իսահակի՛ անունով պիտի կոչուի քու զարմդ»:
අපරම් ඉබ්‍රාහීමෝ වංශේ ජාතා අපි සර්ව්වේ තස්‍යෛව සන්තානා න භවන්ති කින්තු ඉස්හාකෝ නාම්නා තව වංශෝ විඛ්‍යාතෝ භවිෂ්‍යති|
8 Այսինքն անոնք որ մարմինի զաւակներն են՝ Աստուծոյ զաւակները չեն. հապա խոստումի՛ն զաւակները զարմ կը սեպուին:
අර්ථාත් ශාරීරිකසංසර්ගාත් ජාතාඃ සන්තානා යාවන්තස්තාවන්ත ඒවේශ්වරස්‍ය සන්තානා න භවන්ති කින්තු ප්‍රතිශ්‍රවණාද් යේ ජායන්තේ තඒවේශ්වරවංශෝ ගණ්‍යතේ|
9 Որովհետեւ խոստումին խօսքը սա՛ էր. «Այս ատեն պիտի գամ, ու Սառա որդի մը պիտի ունենայ»:
යතස්තත්ප්‍රතිශ්‍රුතේ ර්වාක්‍යමේතත්, ඒතාදෘශේ සමයේ (අ)හං පුනරාගමිෂ්‍යාමි තත්පූර්ව්වං සාරායාඃ පුත්‍ර ඒකෝ ජනිෂ්‍යතේ|
10 Եւ ո՛չ միայն այդ, այլ նաեւ երբ Ռեբեկա յղացաւ մէկէն՝ մեր Իսահակ հօրմէն,
අපරමපි වදාමි ස්වමනෝ(අ)භිලාෂත ඊශ්වරේණ යන්නිරූපිතං තත් කර්ම්මතෝ නහි කින්ත්වාහ්වයිතු ර්ජාතමේතද් යථා සිද්ධ්‍යති
11 (քանի որ զաւակները դեռ չծնած, ո՛չ ալ որեւէ բարիք կամ չարիք գործած, որպէսզի Աստուծոյ առաջադրութիւնը հաստատ մնայ՝ ընտրութեան համաձայն,
තදර්ථං රිබ්කානාමිකයා යෝෂිතා ජනෛකස්මාද් අර්ථාද් අස්මාකම් ඉස්හාකඃ පූර්ව්වපුරුෂාද් ගර්භේ ධෘතේ තස්‍යාඃ සන්තානයෝඃ ප්‍රසවාත් පූර්ව්වං කිඤ්ච තයෝඃ ශුභාශුභකර්ම්මණඃ කරණාත් පූර්ව්වං
12 այսինքն ո՛չ թէ գործերէն ըլլայ, հապա անկէ՛ որ կանչեց, ) անոր ըսուեցաւ.
තාං ප්‍රතීදං වාක්‍යම් උක්තං, ජ්‍යේෂ්ඨඃ කනිෂ්ඨං සේවිෂ්‍යතේ,
13 «Երէցը պիտի ծառայէ կրտսերին», ինչպէս գրուած է. «Յակո՛բը սիրեցի, իսկ Եսաւը ատեցի»:
යථා ලිඛිතම් ආස්තේ, තථාප්‍යේෂාවි න ප්‍රීත්වා යාකූබි ප්‍රීතවාන් අහං|
14 Ուրեմն ի՞նչ ըսենք. միթէ Աստուծոյ քով անիրաւութի՞ւն կայ: Ամե՛նեւին:
තර්හි වයං කිං බ්‍රූමඃ? ඊශ්වරඃ කිම් අන්‍යායකාරී? තථා න භවතු|
15 Որովհետեւ ան Մովսէսի կ՚ըսէ. «Անո՛ր որ պիտի ողորմիմ՝ կ՚ողորմիմ, եւ անո՛ր վրայ որ պիտի գթամ՝ կը գթամ»:
යතඃ ස ස්වයං මූසාම් අවදත්; අහං යස්මින් අනුග්‍රහං චිකීර්ෂාමි තමේවානුගෘහ්ලාමි, යඤ්ච දයිතුම් ඉච්ඡාමි තමේව දයේ|
16 Ուրեմն ո՛չ մարդուն ուզելէն, ո՛չ ալ վազելէն՝՝ կախեալ է, հապա Աստուծմէ՝ որ կ՚ողորմի:
අතඒවේච්ඡතා යතමානේන වා මානවේන තන්න සාධ්‍යතේ දයාකාරිණේශ්වරේණෛව සාධ්‍යතේ|
17 Քանի որ Գիրքը կ՚ըսէ Փարաւոնի. «Բարձրացուցի քեզ, որպէսզի իմ զօրութիւնս ցոյց տամ քու միջոցովդ, եւ իմ անունս հռչակուի ամբողջ երկրին մէջ»:
ඵිරෞණි ශාස්ත්‍රේ ලිඛති, අහං ත්වද්ද්වාරා මත්පරාක්‍රමං දර්ශයිතුං සර්ව්වපෘථිව්‍යාං නිජනාම ප්‍රකාශයිතුඤ්ච ත්වාං ස්ථාපිතවාන්|
18 Ուրեմն կ՚ողորմի որո՛ւն որ ուզէ, եւ կը խստացնէ զա՛յն որ ուզէ:
අතඃ ස යම් අනුග්‍රහීතුම් ඉච්ඡති තමේවානුගෘහ්ලාති, යඤ්ච නිග්‍රහීතුම් ඉච්ඡති තං නිගෘහ්ලාති|
19 Հետեւաբար դուն պիտի ըսես ինծի թէ “ա՛լ ինչո՞ւ կը մեղադրէ, որովհետեւ ո՞վ կրնայ ընդդիմանալ անոր ծրագիրին”:
යදි වදසි තර්හි ස දෝෂං කුතෝ ගෘහ්ලාති? තදීයේච්ඡායාඃ ප්‍රතිබන්ධකත්වං කර්ත්තං කස්‍ය සාමර්ථ්‍යං විද්‍යතේ?
20 Բայց դուն ո՞վ ես, ո՛վ մարդ, որ կը դիմադարձես Աստուծոյ: Միթէ կերտուած ը կրնա՞յ ըսել զինք կերտողին. «Ինչո՞ւ ա՛յսպէս շինեցիր զիս»:
හේ ඊශ්වරස්‍ය ප්‍රතිපක්‍ෂ මර්ත්‍ය ත්වං කඃ? ඒතාදෘශං මාං කුතඃ සෘෂ්ටවාන්? ඉති කථාං සෘෂ්ටවස්තු ස්‍රෂ්ට්‍රේ කිං කථයිෂ්‍යති?
21 Միթէ բրուտը իրաւասութիւն չունի՞ կաւին վրայ, որ նոյն զանգուածէն շինէ անօթ մը՝ պատիւի համար, իսկ ուրիշ մը՝ անպատուութեան համար:
ඒකස්මාන් මෘත්පිණ්ඩාද් උත්කෘෂ්ටාපකෘෂ්ටෞ ද්විවිධෞ කලශෞ කර්ත්තුං කිං කුලාලස්‍ය සාමර්ථ්‍යං නාස්ති?
22 Ի՞նչ կրնանք ըսել՝ եթէ Աստուած, ուզելով ցոյց տալ իր բարկութիւնը եւ գիտցնել իր զօրութիւնը, շատ համբերատարութեամբ տոկաց կորսուելու պատրաստուած բարկութեան անօթներուն,
ඊශ්වරඃ කෝපං ප්‍රකාශයිතුං නිජශක්තිං ඥාපයිතුඤ්චේච්ඡන් යදි විනාශස්‍ය යෝග්‍යානි ක්‍රෝධභාජනානි ප්‍රති බහුකාලං දීර්ඝසහිෂ්ණුතාම් ආශ්‍රයති;
23 որպէսզի գիտցնէ իր փառքին ճոխութիւնը՝ ողորմութիւն գտնող անօթներուն, որ նախապէս պատրաստեց փառքի համար,
අපරඤ්ච විභවප්‍රාප්ත්‍යර්ථං පූර්ව්වං නියුක්තාන්‍යනුග්‍රහපාත්‍රාණි ප්‍රති නිජවිභවස්‍ය බාහුල්‍යං ප්‍රකාශයිතුං කේවලයිහූදිනාං නහි භින්නදේශිනාමපි මධ්‍යාද්
24 այսինքն՝ մեզի, որ կանչեց ո՛չ միայն Հրեաներէն, այլ նաեւ հեթանոսներէն,
අස්මානිව තාන්‍යාහ්වයති තත්‍ර තව කිං?
25 ինչպէս Ովսէէի մէջ ալ կ՚ըսէ. «Իմ ժողովուրդս չեղողը՝ “իմ ժողովուրդս” պիտի կոչեմ, ու սիրելի չեղողը՝ “սիրելի”:
හෝශේයග්‍රන්ථේ යථා ලිඛිතම් ආස්තේ, යෝ ලෝකෝ මම නාසීත් තං වදිෂ්‍යාමි මදීයකං| යා ජාති ර්මේ(අ)ප්‍රියා චාසීත් තාං වදිෂ්‍යාම්‍යහං ප්‍රියාං|
26 Եւ այն տեղը՝ ուր անոնց ըսուած էր. “Դուք իմ ժողովուրդս չէք”, հոն անոնք պիտի կոչուին “ապրող Աստուծոյ որդիները”:
යූයං මදීයලෝකා න යත්‍රේති වාක්‍යමෞච්‍යත| අමරේශස්‍ය සන්තානා ඉති ඛ්‍යාස්‍යන්ති තත්‍ර තේ|
27 Եսայի ալ Իսրայէլի մասին կ՚աղաղակէ. «Նոյնիսկ եթէ Իսրայէլի որդիներուն թիւը ծովու աւազին չափ ըլլայ, միայն մնացորդ մը պիտի փրկուի:
ඉස්‍රායේලීයලෝකේෂු යිශායියෝ(අ)පි වාචමේතාං ප්‍රාචාරයත්, ඉස්‍රායේලීයවංශානාං යා සංඛ්‍යා සා තු නිශ්චිතං| සමුද්‍රසිකතාසංඛ්‍යාසමානා යදි ජායතේ| තථාපි කේවලං ලෝකෛරල්පෛස්ත්‍රාණං ව්‍රජිෂ්‍යතේ|
28 Քանի որ ան պիտի կատարէ իր խօսքը, կտրուկ կերպով եւ արդարութեամբ. Տէրը կտրուկ կերպով պիտի իրագործէ իր խօսքը երկրի վրայ»:
යතෝ න්‍යායේන ස්වං කර්ම්ම පරේශඃ සාධයිෂ්‍යති| දේශේ සඒව සංක්‍ෂේපාන්නිජං කර්ම්ම කරිෂ්‍යති|
29 Եւ ինչպէս Եսայի նախապէս ըսաւ. «Եթէ զօրքերու Տէրը զարմ մը թողուցած չըլլար մեզի, մենք պիտի ըլլայինք Սոդոմի պէս, ու պիտի նմանէինք Գոմորի»:
යිශායියෝ(අ)පරමපි කථයාමාස, සෛන්‍යාධ්‍යක්‍ෂපරේශේන චේත් කිඤ්චින්නෝදශිෂ්‍යත| තදා වයං සිදෝමේවාභවිෂ්‍යාම විනිශ්චිතං| යද්වා වයම් අමෝරායා අගමිෂ්‍යාම තුල්‍යතාං|
30 Ուրեմն ի՞նչ ըսենք: Հետեւեա՛լը, թէ հեթանոսները՝ որոնք հետամուտ չէին արդարութեան՝ հասան արդարութեան, ա՛յն արդարութեան՝ որ հաւատքէն է.
තර්හි වයං කිං වක්‍ෂ්‍යාමඃ? ඉතරදේශීයා ලෝකා අපි පුණ්‍යාර්ථම් අයතමානා විශ්වාසේන පුණ්‍යම් අලභන්ත;
31 իսկ Իսրայէլ՝ որ հետամուտ էր արդարութեան Օրէնքին՝ չհասաւ արդարութեան Օրէնքին:
කින්ත්විස්‍රායේල්ලෝකා ව්‍යවස්ථාපාලනේන පුණ්‍යාර්ථං යතමානාස්තන් නාලභන්ත|
32 Ինչո՞ւ. որովհետեւ ուզեց արդարանալ ո՛չ թէ հաւատքով, հապա որպէս թէ Օրէնքին գործերով: Արդարեւ անոնք գայթեցան սայթաքումի քարին վրայ,
තස්‍ය කිං කාරණං? තේ විශ්වාසේන නහි කින්තු ව්‍යවස්ථායාඃ ක්‍රියයා චේෂ්ටිත්වා තස්මින් ස්ඛලනජනකේ පාෂාණේ පාදස්ඛලනං ප්‍රාප්තාඃ|
33 ինչպէս գրուած է. «Ահա՛ Սիոնի մէջ կը դնեմ սայթաքումի քար մը ու գայթակղութեան ժայռ մը, եւ ո՛վ որ հաւատայ անոր՝ ամօթահար պիտի չըլլայ»:
ලිඛිතං යාදෘශම් ආස්තේ, පශ්‍ය පාදස්ඛලාර්ථං හි සීයෝනි ප්‍රස්තරන්තථා| බාධාකාරඤ්ච පාෂාණං පරිස්ථාපිතවානහම්| විශ්වසිෂ්‍යති යස්තත්‍ර ස ජනෝ න ත්‍රපිෂ්‍යතේ|

< ՀՌՈՎՄԱՅԵՑԻՍ 9 >