< ՀՌՈՎՄԱՅԵՑԻՍ 9 >

1 Ճշմարտութիւնը կ՚ըսեմ Քրիստոսով ու չեմ ստեր, (իմ խղճմտանքս ալ կը վկայէ ինծի Սուրբ Հոգիով, )
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସାର୍‌ତିଗିଙ୍ଗ୍‌ କାଜିତାନା, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ହବାକାନ୍‌ ହରାତେ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ବେଦାତାନା । ଆଇଁୟାଃ ବିବେକ୍‌ ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମାରାଃ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ତେ ଗାୱାଏ ଏମେତାନା ।
2 թէ մեծ տրտմութիւն ունիմ, եւ սիրտիս մէջ՝ յարատեւ ցաւ:
ଆଇଁୟାଃ ପୁରାଃଗି ଦୁକୁ ମେନାଃ, ଚିମିନ୍‌ଗି କା ଟୁଣ୍ଡୁଃ ହାସୁକ ଆଇଁୟାଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ରେ ମେନାଃ ।
3 Քանի որ կ՚ըղձայի ես ինքս նզովուած ըլլալ Քրիստոսէ, իմ եղբայրներուս՝ մարմինի կողմէն ազգականներուս համար,
ଚିଆଃଚି ଅକନ୍‌କ ହଡ଼୍‌ମଲେକାତେ ଆଇଁୟାଃ ଆପ୍‌ନାଃ ତାନ୍‌କୁ, ନେ'ଲେକାଚି ଆଇଁୟାଃ ହାଗା ମିଶିକ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ଗି ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ତାଃଏତେ ହିଗାଡ଼୍‌କେଦ୍‌ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହରାତେ ସାର୍‌ପାଅଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌କେଦାଇଙ୍ଗ୍‌ ।
4 որոնք Իսրայելացի են: Անո՛նցն են որդեգրութիւնը, փառքը, ուխտերը, օրէնսդրութիւնը, պաշտամունքն ու խոստումները:
ଚିୟାଃଚି ଇନ୍‌କୁଦ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ରେନ୍‌ ହଡ଼କତାନ୍‌କ । ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଇନ୍‌କୁକେ ଆୟାଃ ଆପ୍‌ନାଃ ହନ୍‌ ଲେକା ବାଇକେଦ୍‌ତେ ଇନ୍‌କୁତାଃରେ ଆପ୍‌ନାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ଉଦୁବ୍‌କାଦ୍‌ ତାଇକେନାଏ, ଇନ୍‌କୁଲଃ ଆୟାଃ ରାଜିନାମା ତଲ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଇନ୍‌କୁକେ ଆନ୍‌ଚୁ ଏମାକାଦ୍‌କ ତାଇକେନାଏ, ଇନ୍‌କୁ ସାର୍‌ତିଗି ସେୱାଃକ, ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃଏତେ ବାନାର୍‌ସାକ ନାମାକାଦା ।
5 Իրե՛նցն են նախահայրերը. իրենցմէ՛ ալ մարմինի կողմէն եկաւ Քրիստոս, որ բոլորին վրայ է, յաւիտեան օրհնեա՜լ Աստուած: Ամէն: (aiōn g165)
ଇନ୍‌କୁ ଆବୁଆଃ ପୁରାଃ ନୁତୁମଃତାନ୍‌ ଯିହୁଦୀ ପୁର୍‌ଖା ହଡ଼କଆଃ କିଲିରେନ୍‌ ତାନ୍‌କ ଆଡଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଇନ୍‌କୁଆଃ କିଲିରେନ୍‌ଗି ତାନିଃ । ସବେନାଃ ରାଇଜେତାନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାହାରାଅ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ହବାଅଃକା, ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
6 Բայց Աստուծոյ խօսքը ապարդիւն նկատուելու չէ. քանի որ բոլոր Իսրայէլէ եղողները Իսրայելացի չեն,
ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବାନାର୍‌ସା କା ପୁରାକାନା ମେନ୍ତେଦ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କାଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିତାନା, ଚିୟାଃଚି ସବେନ୍‌ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌କଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହଡ଼କ ନାହାଁଲାକ ।
7 ո՛չ ալ բոլորը զաւակներ են՝ քանի որ Աբրահամի զարմն են. հապա ըսուեցաւ. «Իսահակի՛ անունով պիտի կոչուի քու զարմդ»:
ଚାଏ ଆବ୍ରାହାମ୍‌ଆଃ କିଲିରେନ୍‌ ସବେନ୍‌କ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହନ୍‌କ ନାହାଁଲାକ । ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆବ୍ରାହାମ୍‌କେ କାଜିକାଇ ତାଇକେନା, “ଆମାଃ ଅକନ୍‌ କିଲିକ ବିଷାଏରେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ବାନାର୍‌ସା ଏମାକାଦ୍ ତାଇକେନାଇଙ୍ଗ୍‌, ଇନ୍‌କୁ ଇସାକ୍‌ଆଃ ହରାତେ ହିଜୁଃଆକ ।”
8 Այսինքն անոնք որ մարմինի զաւակներն են՝ Աստուծոյ զաւակները չեն. հապա խոստումի՛ն զաւակները զարմ կը սեպուին:
ନେଆଁଁରାଃ ମୁଣ୍ଡି ହବାଅଃତାନା, ହଡ଼ ହନ୍‌କ ଜାନାମ୍‌ଏତେ ଏସ୍‌କାର୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହନ୍‌କ କାକ ହବାଅଃଆ । ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବାନାର୍‌ସାଃ ଲେକାତେ ଜାନାମାକାନ୍‌ ହନ୍‌କ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ନେପେଲ୍‌ରେ ସାର୍‌ତି ହନ୍‌କ ମେନ୍ତେକ କାଜିୟଃଆ ।
9 Որովհետեւ խոստումին խօսքը սա՛ էր. «Այս ատեն պիտի գամ, ու Սառա որդի մը պիտի ունենայ»:
ଚିୟାଃଚି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ନେ ବାନାର୍‌ସା ଏମାକାଦ୍‌ ତାଇକେନାଏ, “ଠାଉକାନ୍‌ ଦିପିଲି ହିଜୁଃରେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ହିଜୁଃରୁହାଡ଼ାଇଙ୍ଗ୍‌ ଇମ୍‌ତା ସାରା ଏଙ୍ଗା ହବାକାନ୍‌ଗିଆଃଏ ।”
10 Եւ ո՛չ միայն այդ, այլ նաեւ երբ Ռեբեկա յղացաւ մէկէն՝ մեր Իսահակ հօրմէն,
୧୦ଇମ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ ଏସ୍‌କାର୍‌ କାହାଗି, ଆବୁଆଃ ପୁର୍‌ଖା ହଡ଼ ଇସାକ୍‌ତାଃଏତେ ରିବ୍‌କାରାଃ ବାରିଆ ହନ୍‌ ହବାକାନ୍‌ ତାଇକେନାକିନ୍‌ ।
11 (քանի որ զաւակները դեռ չծնած, ո՛չ ալ որեւէ բարիք կամ չարիք գործած, որպէսզի Աստուծոյ առաջադրութիւնը հաստատ մնայ՝ ընտրութեան համաձայն,
୧୧ଇନ୍‌କିନ୍‌ ଜାନାମ୍‌ ସିଦାରେ ଆଡଃ ଇନ୍‌କିନ୍‌ ବୁଗିନ୍‌ ଚାଏ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ଜେତ୍‌ନାଃ କାକିନ୍‌ ରିକାକାଦ୍‌ ତାଇକେନ୍‌ ସିଦାରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ନେଆଁଁଏ କାଜିକାଦ୍‌ ତାଇକେନା । ଏନାତେ ଇନ୍‌କିନାଃ କାମି ହରାତେ ଏସ୍‌କାର୍‌ କାହାଗି ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ କେନେଡ଼ା ହରାତେ ଇନ୍‌କିନ୍‌ ସାଲାୟାନାକିନ୍‌ ।
12 այսինքն ո՛չ թէ գործերէն ըլլայ, հապա անկէ՛ որ կանչեց, ) անոր ըսուեցաւ.
୧୨ନେ ବାରାନ୍‌କିନାଃ ଭିତାର୍‌ରେ ମିହୁଡ଼୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଉଦ୍ଦେଶ୍‌ ରିକା ନାଗେନ୍ତେ ସାଲାୟାନା । ରିବ୍‌କାକେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ କାଜିକିୟାଏ, “ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ହନ୍‌ ହୁଡିଙ୍ଗ୍‌ ହନ୍‌ଆଃ ସେୱାନିଃ ହବାଅଃଆଏ ।”
13 «Երէցը պիտի ծառայէ կրտսերին», ինչպէս գրուած է. «Յակո՛բը սիրեցի, իսկ Եսաւը ատեցի»:
୧୩ଧାରାମ୍‌ପୁଥି କାଜି ଲେକାତେ, “ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଯାକୁବ୍‌କେ ଦୁଲାଡ଼୍‌କିୟାଇଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍‌ଦ ଏଷୌକେ ହିଲାଙ୍ଗ୍‌କିୟାଇଙ୍ଗ୍‌ ।”
14 Ուրեմն ի՞նչ ըսենք. միթէ Աստուծոյ քով անիրաւութի՞ւն կայ: Ամե՛նեւին:
୧୪ଏନ୍‌ରେଦ ଚିନାଃବୁ କାଜିୟା, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଚିନାଃ ନ୍ୟାୟ କାଏ ରିକାଃଚି? କାହାଗି, ଏନ୍‌କାଦ ଆଲକା ହବାଅଃକା ।
15 Որովհետեւ ան Մովսէսի կ՚ըսէ. «Անո՛ր որ պիտի ողորմիմ՝ կ՚ողորմիմ, եւ անո՛ր վրայ որ պիտի գթամ՝ կը գթամ»:
୧୫ଚିୟାଃଚି ଇନିଃଦ ମୁଶାକେ କାଜିକାଇ ତାଇକେନା, “ଆଇଁୟାଃ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍‌ଲେକା ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଅକଏକେ ସାଲାଃଇଙ୍ଗ୍‌ ଇନିଃକେ ସାୟାଦ୍ ଏମାଃଇଙ୍ଗ୍‌, ଆଡଃ ଅକଏକେ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ଇଙ୍ଗ୍‌ ଇନିଃକେ ଦାୟା ରିକାଃଇଙ୍ଗ୍‌ ।”
16 Ուրեմն ո՛չ մարդուն ուզելէն, ո՛չ ալ վազելէն՝՝ կախեալ է, հապա Աստուծմէ՝ որ կ՚ողորմի:
୧୬ଏନାମେନ୍ତେ ସବେନ୍‌ ବିଷାଏ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଲିନିବୁଇ ହରାତେ ପୁରାଅଃଆ । ମାନୱାରାଃ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ଚାଏ କାମି ଚେତାନ୍‌ରେ କାହାଗି ।
17 Քանի որ Գիրքը կ՚ըսէ Փարաւոնի. «Բարձրացուցի քեզ, որպէսզի իմ զօրութիւնս ցոյց տամ քու միջոցովդ, եւ իմ անունս հռչակուի ամբողջ երկրին մէջ»:
୧୭ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍‌ ଲେକାତେ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ମିସାର୍‌ ଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌ ଫାରୋ ରାଜାକେ କାଜିକାଇ ତାଇକେନା, “ଆମାଃ ହରାତେ ଆଇଁୟାଃ ପେଡ଼େଃ ଉଦୁବେ ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ଗଟା ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେ ଆଇଁୟାଃ ନୁତୁମ୍‌ରାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ଉଦୁବେ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆମ୍‌କେ ରାଜା ବାଇୟାକାଦ୍‌ ମେଁଆଇଙ୍ଗ୍‌ ।”
18 Ուրեմն կ՚ողորմի որո՛ւն որ ուզէ, եւ կը խստացնէ զա՛յն որ ուզէ:
୧୮ଏନାମେନ୍ତେ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍‌ ଲେକାତେ ଇନିଃ ଅକଏକେ ଦାୟାକଆଏ ଆଡଃ ଅକଏକେ କେଟେଦ୍‌ ମନ୍‌ ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ବାଗିତାକଆ ।
19 Հետեւաբար դուն պիտի ըսես ինծի թէ “ա՛լ ինչո՞ւ կը մեղադրէ, որովհետեւ ո՞վ կրնայ ընդդիմանալ անոր ծրագիրին”:
୧୯ଆପେକଏତେ ଜେତାଏ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ କାଜି ଦାଡ଼ିୟାଏ, “ତାବ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଚିନାଃ ମେନ୍ତେ ଜେତାଏକେ ଚିଟାଇୟା? ଜେତାଏ ଚିନାଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବିରୁଧ୍‌ରେ ଜେତ୍‌ନାଃ ରିକା ଦାଡ଼ିୟାଏ?”
20 Բայց դուն ո՞վ ես, ո՛վ մարդ, որ կը դիմադարձես Աստուծոյ: Միթէ կերտուած ը կրնա՞յ ըսել զինք կերտողին. «Ինչո՞ւ ա՛յսպէս շինեցիր զիս»:
୨୦ମେନ୍‌ଦ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ କାଜିରେ କାଜିକଟଙ୍ଗ୍‌ନିଃ ଆମ୍‌ ଅକଏ ତାନ୍‌ମେ? “ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ନେଲେକା ଚିନାଃମେନ୍ତେମ୍‌ ବାଇକିଦିୟାଁ?” ମେନ୍ତେ ହାସାରେୟାଃ ଚାଟୁ, କୁମ୍ଭାର୍‌କେ କାଏ କୁଲି ଦାଡ଼ିୟା ।
21 Միթէ բրուտը իրաւասութիւն չունի՞ կաւին վրայ, որ նոյն զանգուածէն շինէ անօթ մը՝ պատիւի համար, իսկ ուրիշ մը՝ անպատուութեան համար:
୨୧ହାସାକେ ଆପ୍‌ନାଃ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ଲେକା ସିପୁଦ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଚାଟୁ ବାଇ ନାଗେନ୍ତେ କୁମ୍ଭାର୍‌ରାଃ ପୁରା ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ମେନାଃ । ଏନ୍‌ ମିଦ୍‌ ସାମାନ୍‌ ଡିଣ୍ଡ୍‌ହା ହାସାଏତେ ଇନିଃ ବାର୍‌ ରାକାମ୍‌ରାଃ ଚାଟୁ ବାଇ ଦାଡ଼ିୟାଏ, ମିଆଁଦ୍‌ ବିଶେଷ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌କରେ ଆଡଃମିଆଁଦ୍‌ ସବେନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ରେୟାଃ କାମିରେ ବାଉରାଅ ନାଗେନ୍ତେ ବାଇୟାକାନା ।
22 Ի՞նչ կրնանք ըսել՝ եթէ Աստուած, ուզելով ցոյց տալ իր բարկութիւնը եւ գիտցնել իր զօրութիւնը, շատ համբերատարութեամբ տոկաց կորսուելու պատրաստուած բարկութեան անօթներուն,
୨୨ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ହଁ ଏନ୍‌ଲେକାଗି ରିକାକାଦା । ଇନିଃ ଆୟାଃ ଖିସ୍‌କେ ଆଡଃ ପେଡ଼େଃକେ ଉଦୁବ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନାଏ । ମେନ୍‌ଦ ଅକନ୍‌କ ଆୟାଃ ଖିସ୍‌ଅଃ ଲେକା ହବାକେଦ୍‌ତେ ଜିୟନଃ ଲାଗାତିୟଁଃ ତାଇକେନାକ, ଇନ୍‌କୁ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ପୁରାଃଗି ଧିରାଜ୍‌ ସାବ୍‌କେଦ୍‌ତେ ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌ କେଦା ।
23 որպէսզի գիտցնէ իր փառքին ճոխութիւնը՝ ողորմութիւն գտնող անօթներուն, որ նախապէս պատրաստեց փառքի համար,
୨୩ଆଡଃ ଇନିଃ ଆୟାଃ ପୁରାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ଉଦୁବ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁକେ ବିଶେଷ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆୟାଃ ସାୟାଦ୍‌ରେୟାଃ ଆଶିଷ୍‌ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ସିଦାରେଗି ଆବୁକେ ବାଇୟାକାଦ୍‌ବୁଆ ।
24 այսինքն՝ մեզի, որ կանչեց ո՛չ միայն Հրեաներէն, այլ նաեւ հեթանոսներէն,
୨୪ଇନିଃ ଯିହୁଦୀକଏତେ ଏସ୍‌କାର୍‌ କାହାଗି ମେନ୍‌ଦ ଗ୍ରୀକ୍‌ ହଡ଼କଏତେ ହଗି ଆବୁକେ କେଡ଼ାକାଦ୍‌ବୁଆ ।
25 ինչպէս Ովսէէի մէջ ալ կ՚ըսէ. «Իմ ժողովուրդս չեղողը՝ “իմ ժողովուրդս” պիտի կոչեմ, ու սիրելի չեղողը՝ “սիրելի”:
୨୫ନେ ବିଷାଏରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ହୋଶେୟ ପୁଥିରେ କାଜିକାଦା, “ଅକନ୍‌କ ଆଇଁୟାଃ ହଡ଼ କାକ ତାଇକେନା, ଇନ୍‌କୁକେ ଆଇଁୟାଃ ହଡ଼ ଲେକା କେଡ଼ାକଆଇଙ୍ଗ୍‌, ଅକନ୍‌ ହଡ଼କକେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ଦୁଲାଡ଼୍‌କାଦ୍‌କ ତାଇକେନା, ଇନ୍‌କୁକେ ଆଇଁୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌କ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ କେଡ଼ାକଆ ।
26 Եւ այն տեղը՝ ուր անոնց ըսուած էր. “Դուք իմ ժողովուրդս չէք”, հոն անոնք պիտի կոչուին “ապրող Աստուծոյ որդիները”:
୨୬ଆଡଃ ‘ଆପେ ଆଇଁୟାଃ ହଡ଼ ନାହାଁଲାପେ,’ ମେନ୍ତେ ଅକ ଠାୟାଦ୍‌ରେ ଇନ୍‌କୁକେ କାଜିକାନ୍‌ ତାଇକେନା, ଏନ୍ତାଃରେ ଇନ୍‌କୁ ଜୀନିଦ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହନ୍‌କ ମେନ୍ତେ କାଜିୟଃଆକ ।”
27 Եսայի ալ Իսրայէլի մասին կ՚աղաղակէ. «Նոյնիսկ եթէ Իսրայէլի որդիներուն թիւը ծովու աւազին չափ ըլլայ, միայն մնացորդ մը պիտի փրկուի:
୨୭ଆଡଃ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ବିଷାଏରେ ଯିଶାୟ ନାବୀ କାଜିକାଦା, “ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ହଡ଼କ ଦରେୟାରେନ୍‌ ଗିତିଲ୍ ଲେକା ତାଇନଃରେୟ, ଇନ୍‌କୁଏତେ କାଟିଃଲେକା ହଡ଼କ ବାଞ୍ଚାଅକ ନାମେୟାଁ ।
28 Քանի որ ան պիտի կատարէ իր խօսքը, կտրուկ կերպով եւ արդարութեամբ. Տէրը կտրուկ կերպով պիտի իրագործէ իր խօսքը երկրի վրայ»:
୨୮ଚିୟାଃଚି ପ୍ରାଭୁ ଜାଲ୍‌ଦିଗି ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେ ପୁରା ନ୍ୟାୟ ବିଚାର୍‌ ରିକାଏୟାଏ ।”
29 Եւ ինչպէս Եսայի նախապէս ըսաւ. «Եթէ զօրքերու Տէրը զարմ մը թողուցած չըլլար մեզի, մենք պիտի ըլլայինք Սոդոմի պէս, ու պիտի նմանէինք Գոմորի»:
୨୯ଯିଶାୟ ନାବୀ ସିଦାରେଗି କାଜିକାଦା, “ସବେନାଃଏତେ ପେଡ଼େୟାନ୍‌ ପ୍ରାଭୁ ଆବୁଆଃ ଚିମିନ୍‌ କିଲିକକେ କାଏ ବାଞ୍ଚାଅ କାକରେଦ, ଆବୁଆଃ ଦାସା ସୋଦମ୍‌ ଆଡଃ ଗମ୍‌ରାରେନ୍‌ ହଡ଼କ ଲେକା ହବାକାନ୍‌ତେୟାଃ ।”
30 Ուրեմն ի՞նչ ըսենք: Հետեւեա՛լը, թէ հեթանոսները՝ որոնք հետամուտ չէին արդարութեան՝ հասան արդարութեան, ա՛յն արդարութեան՝ որ հաւատքէն է.
୩୦ଏନାମେନ୍ତେ ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କ ବିଷାଏରେ ନେଆଁଁ କାଜି ଦାଡ଼ିୟାବୁ, ଇନ୍‌କୁ ଧାର୍‌ମାନ୍‌ ହବାଅ ନାଗେନ୍ତେ କାକ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନା, ମେନ୍‌ଦ ଆକଆଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହରାତେ ଇନ୍‌କୁ ଧାର୍‌ମାନ୍ ମେନ୍ତେକ କାଜିୟଃତାନା ।
31 իսկ Իսրայէլ՝ որ հետամուտ էր արդարութեան Օրէնքին՝ չհասաւ արդարութեան Օրէնքին:
୩୧ମେନ୍‌ଦ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ହଡ଼କ ଯିହୁଦୀକଆଃ ଆନ୍‌ଚୁ ହରାତେ ଧାର୍‌ମାନ୍‌ ହବାଅ ନାଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ତେ ହାରାଅକାନାକ ।
32 Ինչո՞ւ. որովհետեւ ուզեց արդարանալ ո՛չ թէ հաւատքով, հապա որպէս թէ Օրէնքին գործերով: Արդարեւ անոնք գայթեցան սայթաքումի քարին վրայ,
୩୨ନେଆଁଁରାଃ କାଜି ହବାଅଃତାନା, ଇନ୍‌କୁ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ଚେତାନ୍‌ରେ କା ଆସ୍ରାକେଦ୍‌ତେ ଆକଆଃ ଆପ୍‌ନାଃ କାମି ଚେତାନ୍‌ରେ ଆସ୍ରାଏ ତାଇକେନାକ, ଏନାମେନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁ “ତହଦଃ ଦିରିରେ” ତହଦ୍‌ୟାନାକ ।
33 ինչպէս գրուած է. «Ահա՛ Սիոնի մէջ կը դնեմ սայթաքումի քար մը ու գայթակղութեան ժայռ մը, եւ ո՛վ որ հաւատայ անոր՝ ամօթահար պիտի չըլլայ»:
୩୩ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍‌ ଲେକା, “ନେଲେପେ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସିୟୋନ୍‌ରେ ମିଆଁଦ୍‌ ତହଦଃ ଲେକାନ୍‌ ଦିରି ଆଡଃ ମିଆଁଦ୍‌ ସେରେଙ୍ଗ୍‌ ବାଇୟାକାଦାଇଙ୍ଗ୍‌, ଏନାରେ ଇନ୍‌କୁକେଇଙ୍ଗ୍‌ ଉୟୁଃଇଚିକଆ । ମେନ୍‌ଦ ଜେତାଏ ଇନିଃତାଃରେ ବିଶ୍ୱାସେନିଃ କାଏ ଗିହୁଗଃଆ ।”

< ՀՌՈՎՄԱՅԵՑԻՍ 9 >