< ՀՌՈՎՄԱՅԵՑԻՍ 6 >

1 Ուրեմն ի՞նչ պիտի ըսենք. արդեօք յարատեւե՞նք մեղքի մէջ՝ որպէսզի շնորհքը աւելնայ:
ତଃବେ ଅଃମିମଃନ୍‌ କାୟ୍‌କଃରୁଆଁ? ଦଃୟା ଜଃନ୍‌କଃରି ବୁତେକ୍‌ ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ଇତାର୍‌ ଗିନେ କାୟ୍‌ ହାହେ ରେଉଁଆ?
2 Ամե՛նեւին: Մենք՝ որ մեռած ենք մեղքին հանդէպ, ի՞նչպէս տակաւին ապրինք անոր մէջ:
ସେରି କଃବେ ହେଁ ନଃଉଅ, ହାହେ ମଃରି ଆଚୁ ଜେ ଅଃମିମଃନ୍‌, ସେତି କଃନ୍‌କଃରି ଜିବନ୍‌ ରେଉଁଆ?
3 Չէ՞ք գիտեր թէ մենք բոլորս՝ որ մկրտուեցանք Յիսուս Քրիստոսով, մկրտուեցանք անոր մահո՛վ:
ଅଃମିମଃନ୍‌ ଜଃତେକ୍‌ ଲକ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁର୍‌ ତଃୟ୍‌ ବାପ୍ତିସମ୍‌ ଅୟ୍‌ ଆଚୁ, ସଃବୁଲକ୍‌ ଜେ ତାର୍‌ ମଃର୍ନେ ବାପ୍ତିସମ୍‌ ଅୟ୍‌ ଆଚୁ, ଇରି କି ତୁମିମଃନ୍ ନଃଜାଣାସ୍‌?
4 Ուրեմն անոր հետ թաղուեցանք մկրտութեամբ՝ մահուան համար. որպէսզի ինչպէս Քրիստոս մեռելներէն յարութիւն առաւ՝ Հօրը փառքով, այնպէս ալ մենք ընթանանք նոր կեանքի մէջ:
ବଃଲେକ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ବାପ୍ତିସମ୍‌ ତଃୟ୍‌ ମଃଲାକ୍‌ ତାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ତହି ଅୟ୍‌ ଆଚୁ, ଜଃନ୍‌କଃରି କ୍ରିସ୍ଟ ଉବାର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନାର୍‌ ସଃକ୍ତିଏ ମଃଲା ଲକ୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଜୁୟ୍‌ ହଃର୍କାରେ ଉଟ୍‌ଲା ଅଃମିମଃନ୍‌ ହେଁ ସେ ହଃର୍କାରେ ଜିବନାର୍‌ ନଃଉଆଁ ବାବେ ଚାଲାଚାଲ୍‌ତି କଃରୁଆଁ ।
5 Որովհետեւ եթէ մենք տնկակից եղանք անոր մահուան նմանութեամբ, նաեւ կցորդ պիտի ըլլանք անոր յարութեան նմանութեամբ:
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଜଦି ଅଃମିମଃନ୍‌ ତାର୍‌ ମଃର୍ନାର୍‌ ହର୍‌ ମଃର୍ନ୍‌ ବୟଃଗ୍ କଃରି ତାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଗଟେକ୍‌ ଅୟ୍‌ ଆଚୁ ସେନ୍ ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ବାୟ୍‌ଦ୍‌ରେ ତାର୍‌ ଉଟ୍‌ତାର୍‌ ହର୍‌ ହେଁ ଉଟିକଃରି ତାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଗଟେକ୍‌ ଅଃଉଁନ୍ଦ୍‌ ।
6 Սա՛ գիտնանք՝ թէ մեր հին մարդը խաչուեցաւ անոր հետ, որ մեղքի մարմինը ոչնչանայ, որպէսզի այլեւս մեղքին ստրուկը չըլլանք:
ଅଃମିମଃନ୍‌ ଇରି ଜାଣିଆଚୁ, କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ କ୍ରୁସ୍‌ ଉହ୍ରେ ଅଃମାର୍‌ ହଃର୍ନା ଜିବନ୍ ମଃରିଆଚେ, ସେତାର୍‌ ଗିନେ ହାହାର୍‌ ଗଃଗାଳ୍‌ ନାସ୍‌ ଅୟ୍‌ଆଚେ ଆର୍‌ ଅଃମି ହାହ୍‌ ସେବାକାମେ ହୁଣି ମୁକ୍ତି ଅୟ୍‌ ଆଚୁ ।
7 Որովհետեւ ա՛ն որ մեռած է մեղքին, արդարացած է մեղքէն:
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଜେ ମଃରି ଆଚେ ସେ ହାହାର୍‌ ସଃକ୍ତିଏ ହୁଣି ମୁକ୍ଲିଆଚେ ।
8 Ուրեմն եթէ մենք մեռանք Քրիստոսի հետ, կը հաւատանք թէ պիտի ապրինք ալ անոր հետ:
ମଃତର୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଜଦି କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ମଃରି ଆଚୁ, ତଃନ୍‌ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଜେ ତାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ହେଁ ବଚୁନ୍ଦ୍, ଇରି ଅଃମିମଃନ୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃରୁଲୁ ।
9 Քանի որ գիտենք թէ Քրիստոս մեռելներէն յարութիւն առած ըլլալով՝ այլեւս չի մեռնիր. ա՛լ մահը չի տիրեր անոր վրայ:
ଇରି ତ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଜାଣୁ, କ୍ରିସ୍ଟ ମଃଲା ଲକାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ହୁଣି ଉଟ୍‌ଲାକ୍‌, ଆର୍‌ କଃବେ ନଃମେରେ; ଜିସୁର୍‌ ଉହ୍ରେ ମଃର୍ନାର୍‌ ଆର୍‌ ଅଃଦିକାର୍‌ ନାୟ୍‌ ।
10 Որովհետեւ երբ ան մեռաւ, մեղքի՛ համար մեռաւ՝ մէ՛կ անգամ ընդմիշտ, եւ հիմա որ կ՚ապրի՝ Աստուծո՛յ համար կ՚ապրի:
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ସେ ଜୁୟ୍‌ ମଃର୍ନ୍‌ ବୟଃଗ୍ କଃଲା, ସେତାର୍‌ ଗିନେ ସେ ଗଟେକ୍‌ ତର୍‌ ହାହ୍‌ ଗିନେ ମଃଲା, ମଃତର୍‌ ସେ ଜୁୟ୍‌ ଜିବନେ ବାଚିଆଚେ ସେରି ଇସ୍ୱରାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ବାଚ୍‌ଲା ଆଚେ ।
11 Նոյնպէս դուք ձեզ մեռա՛ծ սեպեցէք մեղքին, բայց ողջ՝ Աստուծոյ, մեր Տէրոջ՝ Քրիստոս Յիսուսի միջոցով:
ସେ ହଃର୍କାରେ ତୁମିମଃନ୍ ହେଁ ଅଃହ୍‌ଣା ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ହାହେ ମଃରି ଆଚୁ ବଃଲି ମଃନେକଃରା । ମଃତର୍‌ ତୁମିମଃନ୍ ଅଃବେ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁର୍‌ ଦଃୟ୍‌ ଜିବନ୍‌ ହାୟ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ମିସି ଆଚାସ୍‌ ।
12 Ուրեմն ա՛լ մեղքը թող չթագաւորէ ձեր մահկանացու մարմինին վրայ, որ հնազանդիք անոր ցանկութիւններուն.
ଇତାର୍‌ ଗିନେ ହାହ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଜଃଗତାର୍‌ ଗଃଗାଳେ ରାଜ୍‌ ନଃକେର, ସେରି କଃଲେକ୍‌ ତୁମିମଃନ୍ ସେତିର୍‌ କଃରାବ୍‌ ଇଚାର୍‌ ତଃଳେ ଚାଲୁଲାସ୍‌ ।
13 ու ձեր մարմինին անդամները մի՛ յանձնէք մեղքին՝ անիրաւութեան գործիք ըլլալու: Հապա դուք ձեզ ընծայեցէ՛ք Աստուծոյ՝ որպէս մեռելներէն վերապրողներ, եւ ձեր անդամները ընծայեցէ՛ք Աստուծոյ՝ իբր արդարութեան գործիքներ:
ତୁମିମଃନ୍ ନିଜ୍‌ ନିଜ୍‌କେ କୁୟ୍‌ ହଃର୍କାରେ ହେଁ ହାହାର୍‌ ଚଃମେ ସଃହ୍ରି ଅୟ୍‌କଃରି ଦୁସ୍ଟ୍‌ କାମାର୍‌ ଅଃସ୍ତର୍‌ ବାବେ କାମ୍‌ କଃରା ନାୟ୍‌ । ମଃତର୍‌ ମଃର୍ନେ ହୁଣି ରଃକ୍ୟା ହାୟ୍‌ ଜିବନ୍ ହାୟ୍‌ରିଲାର୍‌ ଗିନେ ତୁମିମଃନ୍ ଦଃର୍ମ୍‌ କାମ୍‌ ସାଦୁନ୍‌ କଃର୍ତା ହାୟ୍‌ଁ ଅଃହ୍‌ଣା ଅଃହ୍‌ଣାକ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ସଃହ୍ରି ଦିଆସ୍‌ ।
14 Արդարեւ մեղքը պիտի չիշխէ ձեր վրայ. որովհետեւ ո՛չ թէ Օրէնքի տակ էք, հապա՝ շնորհքի տակ:
ହାହ୍‌ ତୁମାର୍‌ ଉହ୍ରେ ରାଜ୍‌ ନଃକେର । ବଃଲେକ୍‌ ତୁମିମଃନ୍ ବିଦିର୍‌ ତଃଳେ ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଦଃୟାର୍‌ ତଃଳେ ଆଚାସ୍‌ ।
15 Ուրեմն ի՞նչ. մեղանչե՞նք, քանի որ Օրէնքի տակ չենք, հապա՝ շնորհքի տակ: Ամե՛նեւին:
ତଃବେ କାୟ୍‌ରି? ଅଃମିମଃନ୍‌ ଜେ ବିଦିର୍‌ ତଃଳେ ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ଦଃୟାର୍‌ ତଃଳେ ଆଚୁ, ଇତାର୍‌ ଗିନେ କାୟ୍‌ ହାହ୍‌ କଃରୁଆଁ? ସେରି କଃବେ ହେଁ ନଃଉଅ ।
16 Չէ՞ք գիտեր թէ որո՛ւն որ դուք ձեզ իբր ստրուկ յանձնէք՝ հնազանդելու համար, ստրուկ կ՚ըլլաք անոր՝ որուն կը հնազանդիք, թէ՛ մեղքին՝ որ կ՚առաջնորդէ մահուան, եւ թէ հնազանդութեան՝ որ կ՚առաջնորդէ արդարութեան:
ତୁମିମଃନ୍ ବାୟ୍‌ଦ୍‌ରେ ଜାଣି ଆଚାସ୍‌, ଜଦି ତୁମି କାର୍‌ ତଃଳ୍ୟା ଅୟ୍‌କଃରି ସେ ଲକାର୍‌ ହୁରା କଃତା ମାନାସ୍‌, ତଃବେ ତୁମି ସେଲକାର୍‌ ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍‌ଳା । ଜଦି ହାହାର୍‌ ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍‌ଳା ଅଃଉଆସ୍‌, ତଃବେ ମଃରାସ୍‌; ଜଦି ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଦଃଙ୍ଗ୍‌ଳା ଅଃଉଆସ୍‌, ତଃବେ ତୁମାର୍‌ ଜିବନ୍ ବଚେଦ୍‌ ।
17 Բայց շնորհակալութի՛ւն Աստուծոյ, որ մեղքին ստրուկ ըլլալէ ետք՝ սրտանց հնազանդեցաք այն ուսուցումի տիպարին՝ որ աւանդուեցաւ ձեզի:
ମଃତର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ଦେଉଁଲେ ଜେ ତୁମିମଃନ୍ ହୁର୍ବେ ହାହାର୍‌ ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍‌ଳା ରିଲାସ୍‌, ତୁମିମଃନ୍ ଅଃବେ ନିକ କବୁରାର୍‌ ସିକ୍ୟା ହାୟ୍‌ରିଲା, ସଃତ୍‌ ବିସୟ୍‌ ସଃବୁ ମଃନ୍‌ ହଃରାଣେ ମାନୁଲାସ୍‌ ।
18 Ուստի դուք՝ ազատած ըլլալով մեղքէն՝ ստրուկ եղաք արդարութեա՛ն.
ତୁମି ହାହେ ହୁଣି ମୁକ୍ଳିକଃରି ଦଃର୍ମାର୍‌ ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍‌ଳା ଅୟ୍‌ ଆଚାସ୍‌ ।
19 (մարդկային կերպով կը խօսիմ՝ ձեր մարմինին տկարութեան պատճառով.) քանի որ ինչպէս յանձնեցիք ձեր անդամները անօրէնութեան՝ ստրուկ ըլլալու անմաքրութեան եւ անօրէնութեան, այնպէս ալ հիմա ընծայեցէ՛ք ձեր անդամները սրբութեան՝ ստրուկ ըլլալու արդարութեան:
ତୁମିମଃନାର୍‌ ଦୁର୍ବୁଳ୍‌ ଗିନେ, ଇ ସଃବୁ କଃତା ମୁୟ୍‌ଁ ଚାଲ୍‌ତା ବାସାୟ୍‌ କଃଉଁଲେ । ତୁମିମଃନ୍ ଜଃନ୍‌କଃରି ଅଃଦଃର୍ମ୍‌ ଗିନେ ଅଃହ୍‌ଣା ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ସଃବୁ ଗଃଗାଳ୍‌କେ ବିଟାଳ୍‌ ଆର୍‌ ଅଃଦଃର୍ମାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍‌ଳା ହର୍‌ ସଃହ୍ରି ରିଲାସ୍‌, ସେନ୍‌କଃରି ଅଃବେ ଅଃହ୍‌ଣା ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ସଃବୁ ଗଃଗାଳ୍‌କେ ନିର୍ମୁଲ୍‌ ଗିନେ ଦଃର୍ମ୍‌ ଟାଣେ ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍‌ଳା ହର୍‌ ସଃହ୍ରି ଆଚାସ୍‌ ।
20 Որովհետեւ երբ դուք ստրուկ էիք մեղքին՝ ազատ էիք արդարութենէն:
ତୁମିମଃନ୍ ହାହାର୍‌ ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍‌ଳା ରିଲା ବଃଳ୍‌ ଦଃର୍ମ୍‌ ବିସୟେ ମୁକ୍ତ୍ ରିଲାସ୍‌ ।
21 Ուրեմն այն ատեն ի՞նչ պտուղ ունէիք այն բաներէն՝ որոնց համար հիմա կ՚ամչնաք. որովհետեւ անոնց վախճանը մահ է:
ଅଃବେ ତୁମିମଃନ୍ ଜୁୟ୍‌ ସଃବୁ କାମ୍‌ କଃରୁକେ ଲାଜ୍‌ ଅଃଉଁଲାସ୍‌, ସଃଡେବଃଳ୍‌ ସେସଃବୁ କଃର୍ତି ରିଲାସ୍‌ । ତଃବେ ସେତି ହୁଣି ତୁମି କାୟ୍‌ ଲାବ୍‌ ହାୟ୍‌ଲାସ୍‌? ସେ ସଃବୁ କାମାର୍‌ ହଃଳ୍‌ ତ ମଃର୍ନ୍‌ ।
22 Իսկ հիմա, մեղքէն ազատած եւ Աստուծոյ ստրուկ եղած ըլլալով, ձեր պտուղը ունիք՝ սրբութեամբ, ու վախճանը՝ յաւիտենական կեանքը: (aiōnios g166)
ମଃତର୍‌ ଅଃବେ ତୁମିମଃନ୍ ହାହାର୍‌ ତଃଳେ ହୁଣି ମୁକ୍‌ଳି କଃରି ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍‌ଳା ଅୟ୍‌ ଆଚାସ୍‌ । ଇତିର୍‌ ଲାବ୍‌ ଅଃଉଁଲି, ଇସ୍ୱରାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ହୁରାହୁରି ଆତ୍ମାୟ୍‌ ହୁର୍ତାର୍‌ ଆର୍‌ ଇତିର୍‌ ହଃଳ୍‌ ଅଃମ୍ବର୍‌ ଜିବନ୍ । (aiōnios g166)
23 Որովհետեւ մեղքին վարձատրութիւնը մահ է, բայց Աստուծոյ շնորհը՝ յաւիտենական կեանք է, Յիսուս Քրիստոսի՝ մեր Տէրոջ միջոցով: (aiōnios g166)
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ହାହାର୍‌ ବୁତି ମଃର୍ନ୍‌, ମଃତର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଦଃୟାର୍‌ ଦାନ୍‌ ଅଃଉଁଲି, ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ସଃଙ୍ଗେ ରିଲେକ୍‌ ଅଃମ୍ବର୍‌ ଜିବନ୍ । (aiōnios g166)

< ՀՌՈՎՄԱՅԵՑԻՍ 6 >