< ՀՌՈՎՄԱՅԵՑԻՍ 2 >

1 Ուստի, ո՛վ մարդ, ո՛վ ալ ըլլաս, դուն որ կը դատես՝ չունիս արդարացում. քանի որ ի՛նչ բանով որ կը դատես ուրիշը, անով կը դատապարտես դուն քեզ. որովհետեւ դուն որ կը դատես՝ կ՚ընես նո՛յն բաները:
ଏ଼ ତାୟି ଅ଼ଡ଼େ ତାଙ୍ଗି, ମୀମ୍ବୂ ଏ଼ନାଆଁ ଏଟ୍‌କା ଲ଼କୁଣି ନୀହାଁୟି କିହିମାଞ୍ଜେରି? ମୀରୁ ଆମ୍ବାଆତେରି ଆ଼ତିଜିକେଏ, ଇଲେ କିନାୟି ମିଙ୍ଗେ ତାକି ନେହେଁ ଆ଼ଏ, ଏଟ୍‌କା ଲ଼କୁଣି ଦ଼ହ ଦସାନା ମୀମ୍ବୁଏ ଏଲେତି କାମା କିହାନା ଏମ୍ବାଟି ମୀରୁଏ ଦ଼ହ କିହିମାଞ୍ଜେରି ।
2 Բայց գիտենք թէ Աստուծոյ դատաստանը կը կիրարկուի ճշմարտութեամբ անոնց հանդէպ՝ որ կ՚ընեն այսպիսի բաներ:
ଆମିନି ଗାଟାରି ଇଲେତି କାମା କିନେରି, ମାହାପୂରୁ ଏଲେତି ଲ଼କୁଣି ସାତା ତଲେ ନୀହାଁୟି କିନେସି, ଈଦାଆଁ ମା଼ମ୍ବୁ ପୁଞ୍ଜାମାନମି ।
3 Ուստի, ո՛վ մարդ, դուն որ կը դատես այսպիսի բաներ ընողները, բայց կ՚ընես նոյն բաները, կը կարծե՞ս թէ զերծ պիտի մնաս Աստուծոյ դատաստանէն:
ଏ଼ ତାୟି ଅ଼ଡ଼େ ତାଙ୍ଗି, ଆମିନି ଗାଟାରି ଲାଗେଏତି କାମା କିନେରି, ଏ଼ୱାରାଇଁ ନୀହାଁୟି କିହାନା, ମୀମ୍ବୁଏ ଏଲେତି କାମା କିହିମାଞ୍ଜେରି, ମୀରୁ ମାହାପୂରୁତି ନୀହାଁୟିଟି ଜୀଣା ଆ଼ନାୟି ଇଞ୍ଜିଁ ଅଣ୍‌ପିମାଞ୍ଜେରି କି?
4 Կամ թէ կ՚արհամարհե՞ս անոր քաղցրութեան, հանդուրժողութեան ու համբերատարութեան ճոխութիւնը, անգիտանալով թէ Աստուծոյ քաղցրութիւնը կ՚առաջնորդէ քեզ ապաշխարութեան:
ଆ଼ଆତିଁ, ମାହାପୂରୁତି ହା଼ରେକା କାର୍ମାମେହ୍‌ନାୟି ମୀ ହିୟାଁ ବାଦ୍‌ଲି କିନି ୱାକି ଅ଼ହାଲି ଅଣ୍‌ପିନେ, ଈଦାଆଁ ପୁନାଆନା ମୀରୁ କି ତାନି କାର୍ମାମେହ୍‌ନାଣି, ସା଼ସା, ଅ଼ର୍‌ହାନା ଡ଼ୟିନି ଲେହେଁତି ଦ଼ନଇଁ ଅ଼ପିହିଲଅତେରି କି?
5 Բայց դո՛ւն՝ խստութեամբդ եւ անզեղջ սիրտովդ՝ բարկութիւն կը կուտակես քու վրադ բարկութեան օրուան համար, երբ Աստուծոյ արդար դատաստանը յայտնուի:
ସାମା ମୀରୁ ମୀ ଆ଼ଟ୍‌ୱା ଅ଼ଡ଼େ ବାଦ୍‌ଲୱି ଆ଼ଆଗାଟି ହିୟାଁ ଲେହେଁ, ଆମିନି ଦିନା ମାହାପୂରୁତି ନୀହାଁୟି ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ନେ, ଏ଼ କାର୍‌ବିତି ଦିନାତାକି ଜାହାରାତାକି କାର୍‌ବି କୂଡ଼ି କିହିମାଞ୍ଜେରି;
6 Ան պիտի հատուցանէ իւրաքանչիւրին՝ իր գործերուն փոխարէնը.-
ଏ଼ୱାସି ବାରେ ଲ଼କୁତାକି ତାମି କିହାମାନି କାମାତି ପା଼ଡ଼େୟି ହୀନେସି;
7 յաւիտենական կեանք անոնց՝ որ համբերութեամբ յարատեւելով բարի գործերու մէջ՝ կը փնտռեն փառք, պատիւ եւ անմահութիւն. (aiōnios g166)
ଆମିନି ଗାଟାରି ସା଼ସାତଲେ ନେହିଁ କାମା କିହାନା ଗାୱୁରମି, ମା଼ନି ଇଞ୍ଜାଁ ହା଼ଆଗାଟାଣି ପାରିନେରି, ଏ଼ୱାରାକି କା଼ଲାକା଼ଲାତି ଜୀୱୁ ହୀନେସି, (aiōnios g166)
8 իսկ սրդողում ու բարկութիւն անոնց՝ որ հակառակող են, չեն անսար ճշմարտութեան բայց կ՚անսան անիրաւութեան.
ଆମ୍ବାଆରି ୱାର୍‌ଇ ତାମ୍‌ଙ୍ଗେ ଅଣ୍‌ପିନେରି, ଇଞ୍ଜାଁ ସାତାତି ମା଼ନୱି ଆ଼ଅରି, ସାମା ଲାଗେଏତାଣି ମା଼ନୱି ଆ଼ନେରି; ଏ଼ୱାରାକି କାର୍‌ବି ଅ଼ଡ଼େ କ଼ପା ୱା଼ନେ,
9 տառապանք եւ տագնապ ամէն մարդու անձին վրայ՝ որ չարիք կը գործէ,
ଆମ୍ବାଆରି ଲାଗେଏତି କାମା କିହିମାନେରି ଏ଼ୱାରାକି କା଼କୁଲି ଅ଼ଡ଼େ କସ୍ତତି ଦିନା ୱା଼ହିମାନେ, ମୂଲୁଏ ଜୀହୁଦି ଲ଼କୁତାକି ଇଞ୍ଜାଁ ଡା଼ୟୁ ଜୀହୁଦିଆ଼ଆତି ଲ଼କୁତାକି ଆ଼ନେ ।
10 նախ Հրեային, ապա՝ Յոյնին. իսկ փառք, պատիւ ու խաղաղութիւն ամէն մէկուն՝ որ բարիք կը գործէ, նախ Հրեային, ապա՝ Յոյնին.
୧୦ସାମା ମୂଲୁଏ ଜୀହୁଦି ଲ଼କୁକି ଅ଼ଡ଼େ ଜିକେଏ ଜୀହୁଦିଆ଼ଆତି ଲ଼କୁତାକି, ନେହିଁ କାମା କିହାମାନି ବାରେଜା଼ଣା ତାକି ଗାୱୁରମି, ମା଼ନି ଇଞ୍ଜାଁ ହିତ୍‌ଡ଼ି ହିୟାନେସି ।
11 որովհետեւ Աստուծոյ քով աչառութիւն չկայ:
୧୧ଇଚିହିଁ ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣା ପାର୍‌ଡ଼ା ବାଚି କିନାୟି ହିଲେଏ ।
12 Բոլոր անոնք որ մեղանչեցին առանց Օրէնքի՝ պիտի կորսուին առանց Օրէնքի, եւ անոնք որ մեղանչեցին Օրէնքի տակ՝ պիտի դատուին Օրէնքով,
୧୨ଜୀହୁଦିଆ଼ଆତି ଲ଼କୁକି ମ଼ସାତି ମେ଼ରା ହିଲାଆନା ପା଼ପୁ କିହାମାନେରି; ଏ଼ୱାରି ଜିକେଏ ମ଼ସାତି ମେ଼ରା ହିଲାଆନା ନା଼ସା ଆ଼ନେରି, ଅ଼ଡ଼େ ଏଚେକା ଜୀହୁଦି ଲ଼କୁକି ମ଼ସାତି ମେ଼ରା ପୁଞ୍ଜାମାନାକି; ଏ଼ୱାରି ପା଼ପୁ କିହାମାନେରି ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ ମେ଼ରା ତଲେ ନୀହାଁୟି କିୱିଆ଼ନେରି ।
13 (որովհետեւ Աստուծոյ առջեւ ո՛չ թէ Օրէնքը լսողները արդար են, հապա Օրէնքը գործադրողնե՛րը պիտի արդարանան.
୧୩ଇଚିହିଁ ମେ଼ରାତି ୱେଞ୍ଜାନା ଲ଼କୁ ମାହାପୂରୁ ନ଼କିତା ଦାର୍ମୁଗାଟାରି ଆ଼ଅରି, ସାମା ମେ଼ରାତି ମା଼ନୱି ଆ଼ତିସାରେ ଦାର୍ମୁଗାଟାରି ଆ଼ନେରି ।
14 քանի որ հեթանոսները՝ որոնք Օրէնք չունին, երբ բնութեամբ կը գործադրեն Օրէնքին պարունակած բաները, Օրէնք չունենալով՝ բուն իրե՛նք կ՚ըլլան իրենց Օրէնքը.
୧୪ଜୀହୁଦିଆ଼ଆତି ଲ଼କୁକି ମେ଼ରା ହିଲାଆତିହିଁ ଜିକେଏ ଏଚିବେ଼ଲା ଏ଼ୱାରି ମେ଼ରାତା ମାନି ଲେହେଁ କାମା କିନେରି, ଏଚିବେ଼ଲା ଏ଼ୱାରି ମେ଼ରା ବେଟା ଆ଼ଆତିହିଁ ଜିକେଏ ତାମ୍‌ଙ୍ଗେ ମେ଼ରା ଲେହେଁ ଆ଼ନେ;
15 անոնք ցոյց կու տան թէ Օրէնքին գործը իրենց սիրտին մէջ գրուած է, իրենց խղճմտանքին միաժամանակ վկայութեամբ, ու իրենց մտածումներուն զիրար ամբաստանելով եւ կամ ջատագովելով, )
୧୫ଏ଼ୱାରି କିହିମାନି କାମାଟି ଈଦି ନେହିଁତଲେ ତ଼ଞ୍ଜା ଆ଼ହିମାନେ, ମେ଼ରାତି ମା଼ନି ଏ଼ୱାରି ହିୟାଁତା ରା଼ସ୍‌କି ଆ଼ହାମାନେ । ଈ କାତାତି ସାତା ଏ଼ୱାରି ଅଣ୍‌ପୁତା ଜିକେଏ ପାର୍‌ମାଣା ସାତା ତଲେ ଅଣ୍‌ପିନାଟି ଅଣ୍‌ପିନି ଅଣ୍‌ପୁ ଏ଼ୱାରି କାତାତା ରା଼ଜି ଆ଼ହିମାନେ, ସାତା ଅଣ୍‌ପୁ ଅଣ୍‌ପିନାଟି ଅଣ୍‌ପୁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ନେହାଁରି କିନେ, ଲାଗେଏତି ଅଣ୍‌ପୁ ଅଣ୍‌ପିନାଟି ଦ଼ହ କିହିମାନେ ।
16 այն օրը՝ երբ Աստուած պիտի դատէ մարդոց գաղտնիքները Յիսուս Քրիստոսի միջոցով, իմ քարոզած աւետարանիս համաձայն:
୧୬ଏମିନି ଦିନା ମାହାପୂରୁ କ୍ରୀସ୍ତ ଜୀସୁ ତା଼ଣାଟି ମାଣ୍‌ସିତି ଡ଼ୁଗାମାନି କାତା ବାରେ ନୀହାଁୟି କିନେସି, ଏ଼ ଦିନା ନା଼ନୁ ୱେ଼କ୍‌ହିମାନି ନେହିଁ କାବ୍ରୁ ଲେହେଁ ଈ ବାରେ ଆ଼ନେ ।
17 Ահա՛ դուն Հրեայ կը կոչուիս, կռթնած ես Օրէնքին, եւ կը պարծենաս Աստուծմով.
୧୭ମୀରୁ ଜାହାରାଇଁ ଜୀହୁଦିତମି ଇଞ୍ଜାକଡିମାଞ୍ଜେରି; ମେ଼ରାତି ବା଼ର୍ସୁ ଇଟାମାଞ୍ଜେରି ଅ଼ଡ଼େ ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣା ବଡପଣ କିହିମାଞ୍ଜେରି;
18 գիտես անոր կամքը, կը զատորոշես տարբեր բաները՝ խրատուած ըլլալով Օրէնքէն,
୧୮ଅ଼ଡ଼େ ମ଼ସାତି ମେ଼ରାଟି ଜା଼ପାନା ଏ଼ୱାଣି ଅଣ୍‌ପୁ ପୁଞ୍ଜିମାଞ୍ଜେରି, ଇଞ୍ଜାଁ ନେହାଁଣି ଲାଗେଏତାଣି ବାଚି କିହିମାଞ୍ଜେରି,
19 ու համոզուած ես՝ թէ առաջնորդ ես կոյրերուն, լոյս՝ խաւարի մէջ եղողներուն,
୧୯ସାତେଏ ମୀରୁ ନେହିଁ କିହିଁ ପୁଞ୍ଜାମାଞ୍ଜେରି, ମୀରୁ କା଼ଣାୟାଁଣି ଜିରୁ ତ଼ହ୍‌ନାତେରି, ଆନ୍ଦେରିତା ମାନି ଲ଼କୁତାକି ଉଜେଡ଼ି ଲେହେଁ,
20 կրթիչ՝ անմիտներուն եւ վարժապետ՝ երախաներուն, Օրէնքին մէջ ունենալով գիտութեան ու ճշմարտութեան արտայայտութիւնը:
୨୦ବୁଦି ହିଲାଆ ଲ଼କୁଣି ୱେହ୍‌ନାତେରି, ପୁନାଆତି ଲ଼କୁଣି ଜା଼ପ୍‌ନାତେରି । ମୀ ନାମୁ, ମେ଼ରାଟି ମୀରୁ ସାତା ଅ଼ଡ଼େ ବୁଦି ମେ଼ଡ଼ା ଆ଼ହାମାଞ୍ଜେରି ।
21 Ուրեմն դո՛ւն՝ որ ընկերիդ կը սորվեցնես՝ դուն քեզի՛ չես սորվեցներ: Կը քարոզես չգողնալ, բայց դո՛ւն կը գողնաս:
୨୧ମୀରୁ ଏଟ୍‌କାତି ଲ଼କୁଣି ଜା଼ପ୍‌ହି ମାଞ୍ଜେରି, ସାମା ଜାହାରାଇଁ ଏ଼ନାଆଁତାକି ଜା଼ପ୍‌ହି ହିଲଅତେରି? ସ଼ରୁ କିଆଦୁ ଇଞ୍ଜିଁ ଜା଼ପ୍‌ହାନା ମୀରୁଏ ଏ଼ନାଆଁତାକି ସ଼ରୁ କିହିମାଞ୍ଜେରି?
22 Կ՚ըսես՝ շնութիւն մի՛ ըներ, սակայն դո՛ւն շնութիւն կ՚ընես: Կը զզուիս կուռքերէն, բայց դուն տաճա՛ր կը կողոպտես:
୨୨ଦା଼ରି କିଆଦୁ ଇଞ୍ଜିଁ ଇଞ୍ଜାନା ମୀରୁଏ ଦା଼ରି କିହିମାଞ୍ଜେରି? ମୀରୁ ପେ଼ଣ୍‌କା ବମାୟାଁ ପୂଜା ଅ଼ପାଆନା ଦେ଼ୱୁଡ଼ିକାତି ଦିଣ୍‌ସୁ ମା଼ଣ୍‌ଚି ହିଲଅତେରି କି?
23 Օրէնքով կը պարծենաս, եւ դո՛ւն Օրէնքը բեկանելով՝ Աստուա՛ծ կ՚անպատուես:
୨୩ମୀରୁ ମାହାପୂରୁତି ମେ଼ରା ବେଟା ଆ଼ହାମାନମି ଇଞ୍ଜିଁ ବଡପଣ ଆ଼ହିମାଞ୍ଜେରି, ସାମା ଏ଼ଦାଆଁ ମା଼ନି କିଆନା ମାହାପୂରୁଇଁ ଲାଜା ପା଼ଣ୍‌ପି କିହିମାଞ୍ଜେରି କି?
24 Որովհետեւ ձեր պատճառով Աստուծոյ անունը կը հայհոյուի հեթանոսներուն մէջ, ինչպէս գրուած է:
୨୪ସା଼ସ୍ତେରିତା ରା଼ସ୍‌କି ଆ଼ହାମାନେ, “ମିଙ୍ଗେ ତାକି ଜୀହୁଦିଆ଼ଆତି ଲ଼କୁତା଼ଣା ମାହାପୂରୁ ଦ଼ରୁ ନିନ୍ଦା ବେଟା ଆ଼ହିମାନେ ।”
25 Արդարեւ թլփատութիւնը շահ կ՚ունենայ՝ եթէ կիրարկես Օրէնքը. իսկ եթէ յանցաւոր ես Օրէնքին դէմ, քու թլփատութիւնդ կ՚ըլլայ անթլփատութիւն:
୨୫ମୀରୁ ମେ଼ରାତି ମା଼ନି କିହିମାଚିସାରେ, ମୀ ତ଼ଲୁ ଦା଼ପିଆ଼ନାୟି ଲା଼ବା ମାନେ । ସାମା ମେ଼ରାତି ମା଼ନି କିଆସାରେ, ମୀ ତ଼ଲୁ ଦା଼ପି ଆ଼ତାୟି ତ଼ଲୁ ଦା଼ପିଆ଼ଆତି ଲ଼କୁତଲେ ସମାନା ।
26 Ուրեմն եթէ անթլփատը պահէ Օրէնքին արդարութիւնը, միթէ թլփատութիւն պիտի չսեպուի՞ անոր անթլփատութիւնը,
୨୬ର଼ ଜୀହୁଦିଆ଼ଆତି ଲ଼କୁ ମେ଼ରାତି ହୁକୁମିକା ମା଼ନି କିତିସାରେ ମାହାପୂରୁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ତ଼ଲୁ ଦା଼ପି ଆ଼ତାସି ଲେହେଁ ଇନଅସି କି?
27 եւ բնիկ անթլփատը՝ Օրէնքը գործադրելով՝ պիտի չդատապարտէ՞ քեզ, որ գիրով ու թլփատութեամբ զանց կ՚ընես Օրէնքը:
୨୭ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଆଙ୍ଗା ତଲେ ତ଼ଲୁ ଦା଼ପିଆ଼ଆତି, ଆମିନି ଜୀହୁଦିଆ଼ଆତାରି ମ଼ସାତି ମେ଼ରା ମା଼ନି କିନେରି, ଆତିହିଁ ମ଼ସା ରା଼ଚିତି ମେ଼ରା ଅ଼ଡ଼େ ତ଼ଲୁ ଦା଼ପି ଆ଼ତିଜିକେଏ ମେ଼ରା ମା଼ନି କିହିହିଲଅତେରି, ଏ଼ୱାରି ମିଙ୍ଗେ ବିଚାରା କିୟାନେରି ।
28 Որովհետեւ Հրեայ չէ ա՛ն՝ որ երեւոյթով է, եւ թլփատութիւն չէ ա՛յն՝ որ երեւոյթով է, մարմինով:
୨୮ୱାର୍‌ଇ ଆଙ୍ଗା ତଲେ ତ଼ଲୁ ଦା଼ପି ଆ଼ହାନା ପାଙ୍ଗାତା ଜୀହୁଦି ଇଞ୍ଜିହିଁ ତ଼ସାକଡିମାନି ଲ଼କୁ ଜୀହୁଦି ଆ଼ଏ ।
29 Հապա Հրեայ է ա՛ն՝ որ ծածուկ է, ու իսկական թլփատութիւնը՝ սիրտի՛նն է, հոգիո՛վ եւ ո՛չ թէ գիրով. ու անոր գովեստը ո՛չ թէ մարդոցմէ է, հապա՝ Աստուծմէ:
୨୯ଆମ୍ବାଆସି ହିୟାଁ ବିତ୍ରା ଜୀହୁଦି, ଏ଼ୱାସି ସାତା ତଲେ ଜୀହୁଦି, ଅ଼ଙ୍କରି ତଲେ ଆ଼ଏ, ଜୀୱୁ ଅ଼ଡ଼େ ହିୟାଁ ତଲେ ଆମ୍ବାଆସି ତ଼ଲୁ ଦା଼ପି ଆ଼ତାସି, ଏ଼ଦି ସାତା ତ଼ଲୁ ଦା଼ପି ଆ଼ନାୟି । ଏଲେତି ଲ଼କୁ ମାଣ୍‌ସି ତା଼ଣାଟି ମା଼ନି ବେଟାଆ଼ଅସି, ସାମା ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣାଟି ମା଼ନି ବେଟା ଆ଼ନେସି ।

< ՀՌՈՎՄԱՅԵՑԻՍ 2 >