< ՀՌՈՎՄԱՅԵՑԻՍ 2 >

1 Ուստի, ո՛վ մարդ, ո՛վ ալ ըլլաս, դուն որ կը դատես՝ չունիս արդարացում. քանի որ ի՛նչ բանով որ կը դատես ուրիշը, անով կը դատապարտես դուն քեզ. որովհետեւ դուն որ կը դատես՝ կ՚ընես նո՛յն բաները:
Rumal riꞌ at, at xapachinaq man kuya taj kabꞌij chi man awetaꞌm taj ri kabꞌano are kaqꞌat tzij pa kiwiꞌ nikꞌaj chik, jeriꞌ rumal are kaqꞌat tzij pa kiwiꞌ nikꞌaj chik, kaqꞌat xuqujeꞌ tzij paꞌwiꞌ at, rumal je katnoꞌjinik jetaq ri kenoꞌjin aꞌreꞌ.
2 Բայց գիտենք թէ Աստուծոյ դատաստանը կը կիրարկուի ճշմարտութեամբ անոնց հանդէպ՝ որ կ՚ընեն այսպիսի բաներ:
Kamik qetaꞌm chi ri uqꞌatoj tzij ri Dios qas sukꞌ ubꞌanik pa kiwiꞌ ri kakibꞌan etzelal.
3 Ուստի, ո՛վ մարդ, դուն որ կը դատես այսպիսի բաներ ընողները, բայց կ՚ընես նոյն բաները, կը կարծե՞ս թէ զերծ պիտի մնաս Աստուծոյ դատաստանէն:
¿Teꞌq pa akꞌuꞌx chi katwinik katanimaj cho ri uqꞌatoj tzij ri Dios, at ri kaqꞌat tzij pa kiwiꞌ nikꞌaj chik, kabꞌan xuqu ya awe ri etzelal ri kakibꞌan aꞌreꞌ?
4 Կամ թէ կ՚արհամարհե՞ս անոր քաղցրութեան, հանդուրժողութեան ու համբերատարութեան ճոխութիւնը, անգիտանալով թէ Աստուծոյ քաղցրութիւնը կ՚առաջնորդէ քեզ ապաշխարութեան:
¿La man kawilo chi kawetzelaj ri utzilal re ri uqꞌinomal ri Dios, xuqujeꞌ ri rutzil ukꞌuꞌx xuqujeꞌ ri kochꞌonik? ¿La man kachomaj chi are karaj katukꞌam apanoq rech kakꞌex akꞌuꞌx?
5 Բայց դո՛ւն՝ խստութեամբդ եւ անզեղջ սիրտովդ՝ բարկութիւն կը կուտակես քու վրադ բարկութեան օրուան համար, երբ Աստուծոյ արդար դատաստանը յայտնուի:
Rumal ri ukowil ri awanimaꞌ ri man karaj taj kukꞌex ribꞌ, xaq xwi kamulij oyawal paꞌwiꞌ pa ri qꞌij are kukꞌut ribꞌ ri sukꞌalaj uqꞌatoj tzij ri Dios.
6 Ան պիտի հատուցանէ իւրաքանչիւրին՝ իր գործերուն փոխարէնը.-
Jeriꞌ rumal ri Dios kutoj na chkijujunal ri taqalik kakikꞌamawaꞌj cho ri kichak.
7 յաւիտենական կեանք անոնց՝ որ համբերութեամբ յարատեւելով բարի գործերու մէջ՝ կը փնտռեն փառք, պատիւ եւ անմահութիւն. (aiōnios g166)
Ri Dios kuya na jun alik kꞌaslemal chike ri winaq ri are tajin kakibꞌan utz taq chak, kakitzukuj juluwem, kakitzukuj chi nim kiꞌlik, xuqujeꞌ kakitzukuj kꞌaslemal. (aiōnios g166)
8 իսկ սրդողում ու բարկութիւն անոնց՝ որ հակառակող են, չեն անսար ճշմարտութեան բայց կ՚անսան անիրաւութեան.
Are kꞌu ri winaq ri kakibꞌan nimal, ri kakilij ubꞌanik ri etzelal, kaqꞌat na tzij pa kiwiꞌ rukꞌ kꞌaxal rumal ri Dios.
9 տառապանք եւ տագնապ ամէն մարդու անձին վրայ՝ որ չարիք կը գործէ,
Kape na bꞌis xuqujeꞌ kꞌaxal pa kiwiꞌ ri winaq ri kakibꞌan etzelal, nabꞌe kape pa kiwiꞌ ri winaq aꞌj Israel, kꞌa te riꞌ pa kiwiꞌ ri man aꞌj Israel taj.
10 նախ Հրեային, ապա՝ Յոյնին. իսկ փառք, պատիւ ու խաղաղութիւն ամէն մէկուն՝ որ բարիք կը գործէ, նախ Հրեային, ապա՝ Յոյնին.
Are kꞌu ri winaq ri kakibꞌan utzilal, kayaꞌtaj na kiqiꞌj, kanimarisax na, xuqujeꞌ kayaꞌtaj na jaꞌmaril chike, nabꞌe na ri winaq aꞌj Israel, kꞌa te riꞌ ri man aꞌj Israel taj.
11 որովհետեւ Աստուծոյ քով աչառութիւն չկայ:
Jeriꞌ, rumal chi ri Dios junam keril konojel ri winaq.
12 Բոլոր անոնք որ մեղանչեցին առանց Օրէնքի՝ պիտի կորսուին առանց Օրէնքի, եւ անոնք որ մեղանչեցին Օրէնքի տակ՝ պիտի դատուին Օրէնքով,
Kojonel ri e makuninaq ri man ketaꞌm taj uwach ri taqanik, kasach na kiwach man chuxeꞌ taj ri taqanik; are kꞌu ri ketaꞌm ri taqanik, kꞌa te riꞌ xemakunik kaqꞌat na tzij pa kiwiꞌ jetaq ri kubꞌij ri taqanik.
13 (որովհետեւ Աստուծոյ առջեւ ո՛չ թէ Օրէնքը լսողները արդար են, հապա Օրէնքը գործադրողնե՛րը պիտի արդարանան.
Je kꞌu riꞌ rumal che ri Dios man are ta kubꞌij sukꞌ chike ri xaq xwi kakitatabꞌej ri kubꞌij ri taqanik xane are e sukꞌ ri kakibꞌan ri kubꞌij ri taqanik.
14 քանի որ հեթանոսները՝ որոնք Օրէնք չունին, երբ բնութեամբ կը գործադրեն Օրէնքին պարունակած բաները, Օրէնք չունենալով՝ բուն իրե՛նք կ՚ըլլան իրենց Օրէնքը.
Jeriꞌ rumal cher ri winaq ri man aꞌj Israel taj ri maj ri taqanik ri tzꞌibꞌatalik kukꞌ, kakibꞌan ri kubꞌij ri taqanik, pune maj kitaqanik, areꞌ e taqanik chibꞌil kibꞌ.
15 անոնք ցոյց կու տան թէ Օրէնքին գործը իրենց սիրտին մէջ գրուած է, իրենց խղճմտանքին միաժամանակ վկայութեամբ, ու իրենց մտածումներուն զիրար ամբաստանելով եւ կամ ջատագովելով, )
Rukꞌ waꞌ riꞌ kakikꞌutu chi pa kanimaꞌ tzꞌibꞌatal wi ri kutoqꞌij ri taqanik, xuqujeꞌ ri kichomabꞌal kuqꞌalajisaj chi jeriꞌ, rumal kꞌo jujun mul ri kichomabꞌal kuꞌtzujuj xuqujeꞌ jujun mul chik kuꞌtoꞌo.
16 այն օրը՝ երբ Աստուած պիտի դատէ մարդոց գաղտնիքները Յիսուս Քրիստոսի միջոցով, իմ քարոզած աւետարանիս համաձայն:
Jeriꞌ kakꞌulmataj na pa ri qꞌij are kuqꞌat na tzij ri Dios pa Jesucristo, pa kiwiꞌ ri jastaq ri xaq chaꞌwal ubꞌanom ri winaq, jeriꞌ kubꞌij ri utz laj tzij.
17 Ահա՛ դուն Հրեայ կը կոչուիս, կռթնած ես Օրէնքին, եւ կը պարծենաս Աստուծմով.
Ri at kꞌut ri kabꞌij chi at aj Israel, chi are ri taqanik kattoꞌwik xuqujeꞌ kanimarisaj awibꞌ rumal cher kꞌo ariqoj ibꞌ rukꞌ ri Dios,
18 գիտես անոր կամքը, կը զատորոշես տարբեր բաները՝ խրատուած ըլլալով Օրէնքէն,
awetaꞌm ri urayibꞌal ukꞌuꞌx ri Dios xuqujeꞌ kachꞌobꞌo jachike ri qas utz ubꞌanik jeriꞌ rumal cher at pixibꞌatal rukꞌ ri taqanik,
19 ու համոզուած ես՝ թէ առաջնորդ ես կոյրերուն, լոյս՝ խաւարի մէջ եղողներուն,
kabꞌij chi awetaꞌm, chi at kꞌamal bꞌe kech ri e moyabꞌ xuqujeꞌ at kitunal ri e kꞌo pa ri qꞌequꞌmal.
20 կրթիչ՝ անմիտներուն եւ վարժապետ՝ երախաներուն, Օրէնքին մէջ ունենալով գիտութեան ու ճշմարտութեան արտայայտութիւնը:
Kabꞌij chi at yoꞌl kꞌutuꞌn chikiwach ri maj ketaꞌm, ajtij kech akꞌalabꞌ, awetaꞌm pa ri taqanik ri etaꞌmabꞌal xuqujeꞌ ri qas tzij.
21 Ուրեմն դո՛ւն՝ որ ընկերիդ կը սորվեցնես՝ դուն քեզի՛ չես սորվեցներ: Կը քարոզես չգողնալ, բայց դո՛ւն կը գողնաս:
At ri kaya kꞌutuꞌn chike nikꞌaj chik ¿jas che man kaya ta kꞌutuꞌn chibꞌil awibꞌ? Kabꞌij chi man utz taj kabꞌan elaqꞌ ¿jas kꞌu che katelaqꞌik?
22 Կ՚ըսես՝ շնութիւն մի՛ ըներ, սակայն դո՛ւն շնութիւն կ՚ընես: Կը զզուիս կուռքերէն, բայց դուն տաճա՛ր կը կողոպտես:
At ri kabꞌij chi man utz taj kuꞌtzukuj kebꞌ rachajil ri ixoq o kebꞌ rixoqil ri achi, ¿kꞌa te riꞌ je kabꞌan at? At ri kaꞌwetzelaj ri e bꞌanom taq dios ri keqꞌijilaꞌxik, ¿kꞌa te riꞌ katelaqꞌ loq pa taq ri templos ri keqꞌijilaꞌx wi?
23 Օրէնքով կը պարծենաս, եւ դո՛ւն Օրէնքը բեկանելով՝ Աստուա՛ծ կ՚անպատուես:
At ri kabꞌan nimal rumal cher awetaꞌm ri taqanik, ¿kꞌa te riꞌ kaya pa ukꞌixibꞌal ri Dios rumal man kanimaj taj ri taqanik?
24 Որովհետեւ ձեր պատճառով Աստուծոյ անունը կը հայհոյուի հեթանոսներուն մէջ, ինչպէս գրուած է:
Ri tzꞌibꞌatalik kubꞌij: Iwumal iwe kabꞌix awas taq tzij che ri Dios kumal ri winaq ri man aꞌj Israel taj.
25 Արդարեւ թլփատութիւնը շահ կ՚ունենայ՝ եթէ կիրարկես Օրէնքը. իսկ եթէ յանցաւոր ես Օրէնքին դէմ, քու թլփատութիւնդ կ՚ըլլայ անթլփատութիւն:
Ri circuncisión kꞌo kutayij we are kawilij unimaxik ri taqanik, are kꞌu we man kanimaj, at junam kukꞌ ri man kojtal ta ketal.
26 Ուրեմն եթէ անթլփատը պահէ Օրէնքին արդարութիւնը, միթէ թլփատութիւն պիտի չսեպուի՞ անոր անթլփատութիւնը,
We ri winaq ri man aꞌj Israel taj kakibꞌan ri kubꞌij ri taqanik, ¿la man kꞌu kabꞌix riꞌ chike chi okisatal xuqujeꞌ ketal aꞌreꞌ rumal ri kakibꞌano?
27 եւ բնիկ անթլփատը՝ Օրէնքը գործադրելով՝ պիտի չդատապարտէ՞ քեզ, որ գիրով ու թլփատութեամբ զանց կ՚ընես Օրէնքը:
Ri man sakꞌital taj, kunimaj kꞌu ri taqanik, kuqꞌat na tzij paꞌwiꞌ at, jeriꞌ rumal kꞌo ri taqanik tzꞌibꞌatalik awukꞌ xuqujeꞌ okisatal awetal, kꞌa te riꞌ kaqꞌipij qaj ri taqanik.
28 Որովհետեւ Հրեայ չէ ա՛ն՝ որ երեւոյթով է, եւ թլփատութիւն չէ ա՛յն՝ որ երեւոյթով է, մարմինով:
Man are ta ri kilitajik kabꞌanow che jun chi aj Israel, xuqujeꞌ man are ta ri kukoj retal jun pa ri utyoꞌjal.
29 Հապա Հրեայ է ա՛ն՝ որ ծածուկ է, ու իսկական թլփատութիւնը՝ սիրտի՛նն է, հոգիո՛վ եւ ո՛չ թէ գիրով. ու անոր գովեստը ո՛չ թէ մարդոցմէ է, հապա՝ Աստուծմէ:
Pa ranimaꞌ kunaꞌ wi jun we aj Israel, ri etal rech ri animaꞌaj, are ri Uxlabꞌixel kabꞌanowik, man are taj ri taqanik ri tzꞌibꞌatalik bꞌanowinaq. Ri winaq aj Israel ri jeriꞌ kanoꞌjinik, kaya na uqꞌij rumal ri Dios man kumal taj ri winaq.

< ՀՌՈՎՄԱՅԵՑԻՍ 2 >