< ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ ՅՈՎՀԱՆՆՈՒ 5 >

1 Գահին վրայ բազմողին աջ ձեռքին մէջ տեսայ գիրք մը՝ գրուած ներսէն ու դուրսէն, եւ կնքուած եօթը կնիքով:
Chutah'in keiman Laltouna a toupan akhut jetlam'a lekhajol khat achoi chu kamun ahi. Lekhajol chu asung lam le apolam kijihgel ahin, chule hichu sinkhana sagin mohor akinam khum in ahi.
2 Տեսայ նաեւ հզօր հրեշտակ մը, որ բարձրաձայն կը յայտարարէր. «Ո՞վ արժանի է բանալու այդ գիրքը եւ քակելու ատոր կնիքները»:
Chuin keiman vantil hattah khat aw sangtah'a kho asap kajai: “Koiham hiche lekhajol sinkhana kinam khum hi ahong dinga kiloma chu?” ati.
3 Բայց ո՛չ մէկը, ո՛չ երկինքի մէջ, ո՛չ երկրի վրայ, ո՛չ ալ երկրի ներքեւ՝ կարող էր բանալ այդ գիրքը, ո՛չ ալ նայիլ անոր:
Hinlah vana hihen, ahilouleh leichunga hihen chule leinoiya hijongleh lekhajol chu ahongthei le asimthei ding akimutapoi.
4 Ես ալ սաստիկ կու լայի՝ քանի որ ո՛չ մէկը արժանի գտնուեցաւ բանալու այդ գիրքը, ո՛չ ալ նայելու անոր:
Chuphat in keima hakan kakaptai, ajeh chu lekhajol chu ahong ding le asim ding'ah koima akimutapon ahi.
5 Իսկ երէցներէն մէկը ըսաւ ինծի. «Մի՛ լար. ահա՛ Յուդայի տոհմէն եղող Առիւծը, Դաւիթի Արմատը, յաղթեց՝ որպէսզի բանայ այդ գիրքը եւ քակէ ատոր եօթը կնիքները:
Hinlah upa somni le li holah a khatchun kajah a aseiyin, “Kaptahih in! Ven, Judah phunga Keipi, David Laltouna a toudingpa chun jona aneitai. Amahi lekhajol hong dinga le a sinkhana sagi lhamlha dinga kiloma ahi,” ati.
6 Ու տեսայ թէ գահին եւ չորս էակներուն մէջտեղ, ու երէցներուն մէջտեղ, կայնած էր Գառնուկ մը՝ որպէս թէ մորթուած. ան ունէր եօթը եղջիւր ու եօթը աչք, որոնք Աստուծոյ եօթը Հոգիներն են՝ ղրկուած ամբողջ երկիրը:
Chuphat'in keiman Kelngoinou khat akithatsa lheh lheh chu Laltouna le Hinnanei li ho kahlah a chule upa somni le li ho kahlah a adin chu kamun ahi. Ama chun ki-sagi aneiyin, chule vannoi muntina kisoldoh a Pathen lhagao sagi, mit-sagi jong neiya chu ahi.
7 Ան եկաւ եւ առաւ գիրքը գահին վրայ բազմողին աջ ձեռքէն:
Ama chu ahung pheiyin chuin Laltouna a toupa khut jet lama kon chun lekhajol chu aladoh in ahi.
8 Երբ առաւ գիրքը, չորս էակներն ու քսանչորս երէցները ինկան Գառնուկին առջեւ եւ երկրպագեցին. անոնցմէ իւրաքանչիւրը ունէր քնար մը, ու ոսկիէ սկաւառակ մը՝ խունկերով լեցուն, որ սուրբերուն աղօթքներն են:
Chuin aman lekhajol chu alahphat in, Hinnanei-li ho chule upa somni le li ho chu Kelngoinou masanga chun akuncheh tauve. Khat khat cheh in akhut uva selangdah, chule sana khon gimnamtwi dimset a kikoi, Pathen mite taona chu akichoicheh un ahi.
9 Անոնք կ՚երգէին նոր երգ մը՝ ըսելով. «Դուն արժանի ես առնելու այդ գիրքը եւ քակելու ատոր կնիքները. որովհետեւ մորթուեցար, ու քու արիւնովդ գնեցիր մեզ Աստուծոյ համար՝ ամէն տոհմէ, լեզուէ, ժողովուրդէ եւ ազգէ,
Chule amaho chun lathah khat hiche thucheng hohin asaove: “Nangma lekhajol chu la a chule asinkhana chu lhamlha dinga kiloma nahi. Ajeh chu nangma akithatsa nahin chule nathisanin mitampi chu–phungtina kon, paotina kon chule mijouse le namtina konin Pathena dingin nalhatdamtai.
10 թագաւորներ ու քահանաներ ըրիր մեզ մեր Աստուծոյն, եւ երկրի վրայ պիտի թագաւորենք»:
Chule nangman amaho chu IPathen uva dingin Lenggam thempuhoa nahisah'in, chule amahon leiset chunga vai ahom dingu ahi.”
11 Տեսայ, ու լսեցի ձայնը շատ հրեշտակներու՝ որոնք գահին, էակներուն եւ երէցներուն շուրջն էին. անոնց թիւը բիւրերով բիւր ու հազարներով հազար էր:
Chuin kavekit in ahileh keiman mi asangsang, simsenlou laltouna kimvela um Vantilte ho le sahem-hing ho chule upa ho awgin chu kajan ahi.
12 Անոնք բարձրաձայն կ՚ըսէին. «Այդ մորթուած Գառնուկը արժանի է ընդունելու զօրութիւն, հարստութիւն, իմաստութիւն, ոյժ, պատիւ, փառք եւ օրհնաբանութիւն»:
Chule amaho chun aw chohjejun la asauvin, “Akithatsa Kelngoinou chu–thaneina le haonaho chule chihna le thahatna chule jabolna le loupina chule phattheina chang dinga lom ahi.”
13 Ու լսեցի բոլոր արարածները՝ երկինքի մէջ, երկրի վրայ, երկրի ներքեւ եւ ծովու մէջ եղող, ու ամէն ինչ որ անոնց մէջ կայ, որոնք կ՚ըսէին. «Գահին վրայ բազմողին եւ Գառնուկին՝ օրհնաբանութի՜ւն, պատի՜ւ, փա՜ռք ու զօրութի՜ւն դարէ դար՝՝»: (aiōn g165)
Chuin keiman vana le leichunga chule leinoiya le twikhanglen'a hinna nei jousen vahchoila asah u kajan, “Phattheina le jabolna chule loupina chule thilbolthei thahatna chu Laltouna a toupa chung'ah chule Kelngoinou chung ah atonsot tonsot'in umhen” atiuve. (aiōn g165)
14 Եւ չորս էակները կ՚ըսէին. «Ամէն»: Ու երէցները ինկան եւ երկրպագեցին:
Chule Hinnanei-li ho chun “Amen!” tin aseiyuve. Chuin upa somni le li ho chu abohkhup un chuin Kelngoinou chu ahou tauvin ahi.

< ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ ՅՈՎՀԱՆՆՈՒ 5 >