< ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ ՅՈՎՀԱՆՆՈՒ 4 >

1 Ասկէ ետք՝ նայեցայ, եւ ահա՛ դուռ մը բացուած էր երկինքի մէջ, ու ինծի հետ խօսող առաջին ձայնը - փողի մը պէս - որ լսած էի՝ ըսաւ. «Հո՛ս բարձրացիր, եւ ցոյց պիտի տամ քեզի ինչ որ պէտք է ըլլայ ասկէ ետք»:
తతః పరం మయా దృష్టిపాతం కృత్వా స్వర్గే ముక్తం ద్వారమ్ ఏకం దృష్టం మయా సహభాషమాణస్య చ యస్య తూరీవాద్యతుల్యో రవః పూర్వ్వం శ్రుతః స మామ్ అవోచత్ స్థానమేతద్ ఆరోహయ, ఇతః పరం యేన యేన భవితవ్యం తదహం త్వాం దర్శయిష్యే|
2 Իսկոյն լեցուեցայ Հոգիով, եւ ահա՛ գահ մը դրուած էր երկինքի մէջ, ու մէկը բազմած էր գահին վրայ:
తేనాహం తత్క్షణాద్ ఆత్మావిష్టో భూత్వా ఽపశ్యం స్వర్గే సింహాసనమేకం స్థాపితం తత్ర సింహాసనే ఏకో జన ఉపవిష్టో ఽస్తి|
3 Բազմողին տեսքը նման էր յասպիս եւ սարդիոն քարերու, ու գահին շուրջը կար ծիածան մը՝ տեսքով զմրուխտի նման:
సింహాసనే ఉపవిష్టస్య తస్య జనస్య రూపం సూర్య్యకాన్తమణేః ప్రవాలస్య చ తుల్యం తత్ సింహాసనఞ్చ మరకతమణివద్రూపవిశిష్టేన మేఘధనుషా వేష్టితం|
4 Գահին շուրջը կային քսանչորս գահեր, եւ այդ գահերուն վրայ բազմած էին՝՝ քսանչորս երէցներ. ճերմակ հանդերձներ հագած էին, ու ոսկիէ պսակներ ունէին իրենց գլուխին վրայ:
తస్య సింహాసనే చతుర్దిక్షు చతుర్వింశతిసింహాసనాని తిష్ఠన్తి తేషు సింహాసనేషు చతుర్వింశతి ప్రాచీనలోకా ఉపవిష్టాస్తే శుభ్రవాసఃపరిహితాస్తేషాం శిరాంసి చ సువర్ణకిరీటై ర్భూషితాని|
5 Գահէն կ՚ելլէին փայլակներ, ձայներ եւ որոտումներ, ու գահին առջեւ կային եօթը հրավառ ջահեր, որոնք Աստուծոյ եօթը Հոգիներն են:
తస్య సింహాసనస్య మధ్యాత్ తడితో రవాః స్తనితాని చ నిర్గచ్ఛన్తి సింహాసనస్యాన్తికే చ సప్త దీపా జ్వలన్తి త ఈశ్వరస్య సప్తాత్మానః|
6 Գահին առջեւ կար ապակեղէն ծով մը՝ բիւրեղի նման, իսկ գահին մէջտեղը եւ գահին շուրջը կային չորս էակներ, աչքերով լեցուն՝ առջեւէն ու ետեւէն:
అపరం సింహాసనస్యాన్తికే స్ఫటికతుల్యః కాచమయో జలాశయో విద్యతే, అపరమ్ అగ్రతః పశ్చాచ్చ బహుచక్షుష్మన్తశ్చత్వారః ప్రాణినః సింహసనస్య మధ్యే చతుర్దిక్షు చ విద్యన్తే|
7 Առաջին էակը նման էր առիւծի, երկրորդ էակը նման էր զուարակի, երրորդ էակը ունէր մարդու երեւոյթ, իսկ չորրորդ էակը նման էր թռչող արծիւի:
తేషాం ప్రథమః ప్రాణీ సింహాకారో ద్వితీయః ప్రాణీ గోవాత్సాకారస్తృతీయః ప్రాణీ మనుష్యవద్వదనవిశిష్టశ్చతుర్థశ్చ ప్రాణీ ఉడ్డీయమానకురరోపమః|
8 Չորս էակներէն ամէն մէկը վեց թեւ ունէր շուրջը, եւ ներսէն լեցուն էր աչքերով: Անոնք առանց հանգստանալու՝ ցերեկ ու գիշեր կ՚ըսէին. «Սո՜ւրբ, Սո՜ւրբ, Սո՜ւրբ է Տէրը, Ամենակալ Աստուածը, որ էր, որ է եւ որ պիտի գայ»:
తేషాం చతుర్ణామ్ ఏకైకస్య ప్రాణినః షట్ పక్షాః సన్తి తే చ సర్వ్వాఙ్గేష్వభ్యన్తరే చ బహుచక్షుర్విశిష్టాః, తే దివానిశం న విశ్రామ్య గదన్తి పవిత్రః పవిత్రః పవిత్రః సర్వ్వశక్తిమాన్ వర్త్తమానో భూతో భవిష్యంశ్చ ప్రభుః పరమేశ్వరః|
9 Երբ այդ էակները փառք ու պատիւ կու տային եւ շնորհակալ կ՚ըլլային գահին վրայ բազմողէն, որ դարէ դար՝՝ կ՚ապրի, (aiōn g165)
ఇత్థం తైః ప్రాణిభిస్తస్యానన్తజీవినః సింహాసనోపవిష్టస్య జనస్య ప్రభావే గౌరవే ధన్యవాదే చ ప్రకీర్త్తితే (aiōn g165)
10 քսանչորս երէցները կ՚իյնային գահին վրայ բազմողին առջեւ ու կ՚երկրպագէին անոր՝ որ դարէ դար կ՚ապրի, եւ իրենց պսակները կը ձգէին գահին առջեւ՝ ըսելով. (aiōn g165)
తే చతుర్వింశతిప్రాచీనా అపి తస్య సింహాసనోపవిష్టస్యాన్తికే ప్రణినత్య తమ్ అనన్తజీవినం ప్రణమన్తి స్వీయకిరీటాంశ్చ సింహాసనస్యాన్తికే నిక్షిప్య వదన్తి, (aiōn g165)
11 «Արժանի ես, Տէ՛ր, փառք, պատիւ ու զօրութիւն ընդունելու, որովհետեւ դո՛ւն ստեղծեցիր բոլոր բաները. քո՛ւ կամքովդ անոնք գոյութիւն ունին եւ ստեղծուեցան»:
హే ప్రభో ఈశ్వరాస్మాకం ప్రభావం గౌరవం బలం| త్వమేవార్హసి సమ్ప్రాప్తుం యత్ సర్వ్వం ససృజే త్వయా| తవాభిలాషతశ్చైవ సర్వ్వం సమ్భూయ నిర్మ్మమే||

< ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ ՅՈՎՀԱՆՆՈՒ 4 >