< ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ ՅՈՎՀԱՆՆՈՒ 20 >

1 Յետոյ տեսայ հրեշտակ մը՝ որ կ՚իջնէր երկինքէն. իր ձեռքին մէջ ունէր անդունդի բանալին եւ մեծ շղթայ մը: (Abyssos g12)
ତତଃ ପରଂ ସ୍ୱର୍ଗାଦ୍ ଅୱରୋହନ୍ ଏକୋ ଦୂତୋ ମଯା ଦୃଷ୍ଟସ୍ତସ୍ୟ କରେ ରମାତଲସ୍ୟ କୁଞ୍ଜିକା ମହାଶୃଙ୍ଖଲଞ୍ଚୈକଂ ତିଷ୍ଠତଃ| (Abyssos g12)
2 Ան բռնեց վիշապը, այն նախկին օձը՝ որ Չարախօսն ու Սատանան է, եւ կապեց զայն հազար տարի:
ଅପରଂ ନାଗୋ ଽର୍ଥତଃ ଯୋ ୱୃଦ୍ଧଃ ସର୍ପୋ ଽପୱାଦକଃ ଶଯତାନଶ୍ଚାସ୍ତି ତମେୱ ଧୃତ୍ୱା ୱର୍ଷସହସ୍ରଂ ଯାୱଦ୍ ବଦ୍ଧୱାନ୍|
3 Անդունդը նետեց զայն, գոցեց ու կնիք դրաւ անոր վրայ, որպէսզի ա՛լ չմոլորեցնէ ազգերը՝ մինչեւ որ աւարտի հազար տարին: Անկէ ետք՝ ան պէտք է արձակուի կարճ ժամանակուան մը համար: (Abyssos g12)
ଅପରଂ ରସାତଲେ ତଂ ନିକ୍ଷିପ୍ୟ ତଦୁପରି ଦ୍ୱାରଂ ରୁଦ୍ଧ୍ୱା ମୁଦ୍ରାଙ୍କିତୱାନ୍ ଯସ୍ମାତ୍ ତଦ୍ ୱର୍ଷସହସ୍ରଂ ଯାୱତ୍ ସମ୍ପୂର୍ଣଂ ନ ଭୱେତ୍ ତାୱଦ୍ ଭିନ୍ନଜାତୀଯାସ୍ତେନ ପୁନ ର୍ନ ଭ୍ରମିତୱ୍ୟାଃ| ତତଃ ପରମ୍ ଅଲ୍ପକାଲାର୍ଥଂ ତସ୍ୟ ମୋଚନେନ ଭୱିତୱ୍ୟଂ| (Abyssos g12)
4 Տեսայ նաեւ գահեր, որոնց վրայ բազմեցան, եւ անո՛նց տրուեցաւ դատավարութիւնը: Տեսայ նաեւ Յիսուսի վկայութեան համար ու Աստուծոյ խօսքին համար գլխատուածներուն անձերը: Անոնք չերկրպագեցին գազանին, ո՛չ ալ անոր պատկերին. չընդունեցին անոր դրոշմը իրենց ճակատին կամ իրենց ձեռքին վրայ: Ուստի ապրեցան ու հազար տարի թագաւորեցին Քրիստոսի հետ:
ଅନନ୍ତରଂ ମଯା ସିଂହାସନାନି ଦୃଷ୍ଟାନି ତତ୍ର ଯେ ଜନା ଉପାୱିଶନ୍ ତେଭ୍ୟୋ ୱିଚାରଭାରୋ ଽଦୀଯତ; ଅନନ୍ତରଂ ଯୀଶୋଃ ସାକ୍ଷ୍ୟସ୍ୟ କାରଣାଦ୍ ଈଶ୍ୱରୱାକ୍ୟସ୍ୟ କାରଣାଚ୍ଚ ଯେଷାଂ ଶିରଶ୍ଛେଦନଂ କୃତଂ ପଶୋସ୍ତଦୀଯପ୍ରତିମାଯା ୱା ପୂଜା ଯୈ ର୍ନ କୃତା ଭାଲେ କରେ ୱା କଲଙ୍କୋ ଽପି ନ ଧୃତସ୍ତେଷାମ୍ ଆତ୍ମାନୋ ଽପି ମଯା ଦୃଷ୍ଟାଃ, ତେ ପ୍ରାପ୍ତଜୀୱନାସ୍ତଦ୍ୱର୍ଷସହସ୍ରଂ ଯାୱତ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ରାଜତ୍ୱମକୁର୍ୱ୍ୱନ୍|
5 Միւս մեռելները չվերապրեցան մինչեւ որ աւարտեցաւ հազար տարին: Ա՛յս է առաջին յարութիւնը:
କିନ୍ତ୍ୱୱଶିଷ୍ଟା ମୃତଜନାସ୍ତସ୍ୟ ୱର୍ଷସହସ୍ରସ୍ୟ ସମାପ୍ତେଃ ପୂର୍ୱ୍ୱଂ ଜୀୱନଂ ନ ପ୍ରାପନ୍|
6 Երանելի՜ եւ սո՜ւրբ են անոնք՝ որ բաժին ունին՝՝ առաջին յարութեան մէջ: Երկրորդ մահը իշխանութիւն չունի ասոնց վրայ. հապա անոնք պիտի ըլլան Աստուծոյ ու Քրիստոսի քահանաները, եւ հազար տարի պիտի թագաւորեն անոր հետ:
ଏଷା ପ୍ରଥମୋତ୍ଥିତିଃ| ଯଃ କଶ୍ଚିତ୍ ପ୍ରଥମାଯା ଉତ୍ଥିତେରଂଶୀ ସ ଧନ୍ୟଃ ପୱିତ୍ରଶ୍ଚ| ତେଷୁ ଦ୍ୱିତୀଯମୃତ୍ୟୋଃ କୋ ଽପ୍ୟଧିକାରୋ ନାସ୍ତି ତ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ଚ ଯାଜକା ଭୱିଷ୍ୟନ୍ତି ୱର୍ଷସହସ୍ରଂ ଯାୱତ୍ ତେନ ସହ ରାଜତ୍ୱଂ କରିଷ୍ୟନ୍ତି ଚ|
7 Երբ հազար տարին աւարտի, Սատանան պիտի արձակուի իր բանտէն, դուրս պիտի ելլէ ու մոլորեցնէ երկրին չորս անկիւնները եղող ազգերը, Գոգը եւ Մագոգը, որպէսզի հաւաքէ զանոնք պատերազմելու. անոնց թիւը ծովու աւազին չափ է:
ୱର୍ଷସହସ୍ରେ ସମାପ୍ତେ ଶଯତାନଃ ସ୍ୱକାରାତୋ ମୋକ୍ଷ୍ୟତେ|
8 Անոնք բարձրացան երկրի լայնութեան վրայ, ու շրջապատեցին սուրբերուն բանակավայրը եւ սիրելի քաղաքը:
ତତଃ ସ ପୃଥିୱ୍ୟାଶ୍ଚତୁର୍ଦିକ୍ଷୁ ସ୍ଥିତାନ୍ ସର୍ୱ୍ୱଜାତୀଯାନ୍ ୱିଶେଷତୋ ଜୂଜାଖ୍ୟାନ୍ ମାଜୂଜାଖ୍ୟାଂଶ୍ଚ ସାମୁଦ୍ରସିକତାୱଦ୍ ବହୁସଂଖ୍ୟକାନ୍ ଜନାନ୍ ଭ୍ରମଯିତ୍ୱା ଯୁଦ୍ଧାର୍ଥଂ ସଂଗ୍ରହୀତୁଂ ନିର୍ଗମିଷ୍ୟତି|
9 Սակայն երկինքէն՝ Աստուծմէ կրակ իջաւ ու լափեց զանոնք:
ତତସ୍ତେ ମେଦିନ୍ୟାଃ ପ୍ରସ୍ଥେନାଗତ୍ୟ ପୱିତ୍ରଲୋକାନାଂ ଦୁର୍ଗଂ ପ୍ରିଯତମାଂ ନଗରୀଞ୍ଚ ୱେଷ୍ଟିତୱନ୍ତଃ କିନ୍ତ୍ୱୀଶ୍ୱରେଣ ନିକ୍ଷିପ୍ତୋ ଽଗ୍ନିରାକାଶାତ୍ ପତିତ୍ୱା ତାନ୍ ଖାଦିତୱାନ୍|
10 Իսկ Չարախօսը՝ որ մոլորեցուց զանոնք, նետուեցաւ կրակի եւ ծծումբի լիճին մէջ: Հո՛ն էին գազանն ու սուտ մարգարէն, եւ պիտի տանջուին ցերեկ ու գիշեր՝ դարէ դար՝՝: (aiōn g165, Limnē Pyr g3041 g4442)
ତେଷାଂ ଭ୍ରମଯିତା ଚ ଶଯତାନୋ ୱହ୍ନିଗନ୍ଧକଯୋ ର୍ହ୍ରଦେ ଽର୍ଥତଃ ପଶୁ ର୍ମିଥ୍ୟାଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱାଦୀ ଚ ଯତ୍ର ତିଷ୍ଠତସ୍ତତ୍ରୈୱ ନିକ୍ଷିପ୍ତଃ, ତତ୍ରାନନ୍ତକାଲଂ ଯାୱତ୍ ତେ ଦିୱାନିଶଂ ଯାତନାଂ ଭୋକ୍ଷ୍ୟନ୍ତେ| (aiōn g165, Limnē Pyr g3041 g4442)
11 Յետոյ տեսայ մեծ, ճերմակ գահ մը, եւ անոր վրայ բազմողը, որուն երեսէն երկիրն ու երկինքը փախան եւ տեղ չգտնուեցաւ անոնց:
ତତଃ ଶୁକ୍ଲମ୍ ଏକଂ ମହାସିଂହାସନଂ ମଯା ଦୃଷ୍ଟଂ ତଦୁପୱିଷ୍ଟୋ ଽପି ଦୃଷ୍ଟସ୍ତସ୍ୟ ୱଦନାନ୍ତିକାଦ୍ ଭୂନଭୋମଣ୍ଡଲେ ପଲାଯେତାଂ ପୁନସ୍ତାଭ୍ୟାଂ ସ୍ଥାନଂ ନ ଲବ୍ଧଂ|
12 Տեսայ նաեւ մեռելները, պզտիկ ու մեծ, որոնք կայնած էին Աստուծոյ առջեւ: Գիրքերը բացուեցան. բացուեցաւ նաեւ ուրիշ գիրք մը՝ որ կեանքի գիրքն է. ու մեռելները դատուեցան գիրքերուն մէջ գրուածներուն համաձայն, իրենց արարքներուն համեմատ:
ଅପରଂ କ୍ଷୁଦ୍ରା ମହାନ୍ତଶ୍ଚ ସର୍ୱ୍ୱେ ମୃତା ମଯା ଦୃଷ୍ଟାଃ, ତେ ସିଂହାସନସ୍ୟାନ୍ତିକେ ଽତିଷ୍ଠନ୍ ଗ୍ରନ୍ଥାଶ୍ଚ ୱ୍ୟସ୍ତୀର୍ୟ୍ୟନ୍ତ ଜୀୱନପୁସ୍ତକାଖ୍ୟମ୍ ଅପରମ୍ ଏକଂ ପୁସ୍ତକମପି ୱିସ୍ତୀର୍ଣଂ| ତତ୍ର ଗ୍ରନ୍ଥେଷୁ ଯଦ୍ୟତ୍ ଲିଖିତଂ ତସ୍ମାତ୍ ମୃତାନାମ୍ ଏକୈକସ୍ୟ ସ୍ୱକ୍ରିଯାନୁଯାଯୀ ୱିଚାରଃ କୃତଃ|
13 Ծովը տուաւ իր մէջ եղող մեռելները, եւ մահն ու դժոխքը տուին իրենց մէջ եղող մեռելները. եւ անոնք դատուեցան, իւրաքանչիւրը՝ իր արարքներուն համեմատ: (Hadēs g86)
ତଦାନୀଂ ସମୁଦ୍ରେଣ ସ୍ୱାନ୍ତରସ୍ଥା ମୃତଜନାଃ ସମର୍ପିତାଃ, ମୃତ୍ୟୁପରଲୋକାଭ୍ୟାମପି ସ୍ୱାନ୍ତରସ୍ଥା ମୃତଜନାଃ ସର୍ମିପତାଃ, ତେଷାଞ୍ଚୈକୈକସ୍ୟ ସ୍ୱକ୍ରିଯାନୁଯାଯୀ ୱିଚାରଃ କୃତଃ| (Hadēs g86)
14 Մահն ու դժոխքը նետուեցան կրակի լիճին մէջ. ա՛յս է երկրորդ մահը: (Hadēs g86, Limnē Pyr g3041 g4442)
ଅପରଂ ମୃତ୍ୟୁପରଲୋକୌ ୱହ୍ନିହ୍ରଦେ ନିକ୍ଷିପ୍ତୌ, ଏଷ ଏୱ ଦ୍ୱିତୀଯୋ ମୃତ୍ୟୁଃ| (Hadēs g86, Limnē Pyr g3041 g4442)
15 Ո՛վ որ կեանքի գիրքին մէջ արձանագրուած չգտնուեցաւ՝ նետուեցաւ կրակի լիճին մէջ: (Limnē Pyr g3041 g4442)
ଯସ୍ୟ କସ୍ୟଚିତ୍ ନାମ ଜୀୱନପୁସ୍ତକେ ଲିଖିତଂ ନାୱିଦ୍ୟତ ସ ଏୱ ତସ୍ମିନ୍ ୱହ୍ନିହ୍ରଦେ ନ୍ୟକ୍ଷିପ୍ୟତ| (Limnē Pyr g3041 g4442)

< ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ ՅՈՎՀԱՆՆՈՒ 20 >