< ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ ՅՈՎՀԱՆՆՈՒ 19 >

1 Ասկէ ետք լսեցի երկինքէն մեծ բազմութեան հզօր ձայն մը՝ որ կ՚ըսէր. «Ալէլուիա՜. փրկութի՜ւն, փա՜ռք, պատի՜ւ ու զօրութի՜ւն մեր Աստուծոյն.
ताकतबर स्वर्गदूतेरे ज़ोइतां झ़ाड़नेरां बाद, मीं स्वर्गे मां बड़े लोकां केरि भीड़ उच्चे आवाज़ी मां इन ज़ोते शुनी, “हल्लिलूय्याह! मुक्ति, महिमा, शक्ति इश्शे परमेशरेरीए।
2 որովհետեւ ճշմարիտ եւ արդար են անոր դատաստանները, քանի որ դատեց այն մեծ պոռնիկը՝ որ իր պոռնկութեամբ ապականեց երկիրը, ու վրէժը առաւ իր ծառաներուն արիւնին՝ պահանջելով զայն անոր ձեռքէն»:
तैसेरी बडयाई भोए किजोकि तैसेरे सारे फैसले सही ते ठीक आन। तैने मशूर वेश्यारो इन्साफ कियो तैसां दुनियारे लोक पाप केरनेरे लेइ प्रभावित किये। परमेशर तैस बदलो देलो किजोकि तैसारे ज़िरिये परमेशरेरे दास मारोरेन।”
3 Եւ կրկին ըսին. «Ալէլուիա՜. անոր ծուխը կը բարձրանայ դարէ դար՝՝»: (aiōn g165)
फिरी दुइयोवं बार तैनेईं ज़ोवं, “हल्लिलूय्याह! ते तैसेरे फुकोनेरो तू सदा च़लतो रालो।” (aiōn g165)
4 Քսանչորս երէցները եւ չորս էակները ինկան ու երկրպագեցին Աստուծոյ՝ որ կը բազմի գահին վրայ, ըսելով. «Ամէ՛ն. ալէլուիա՜ »:
ते चोब्ही बुज़ुर्गेईं ते च़ेव्रे प्रेणेईं परमेशरे कां मथ्थो टेको; ज़ै तखते पुड़ बिशोरो थियो, ते ज़ोवं, “आमीन! हल्लिलूय्याह!”
5 Եւ գահէն ելաւ ձայն մը՝ որ կ՚ըսէր. «Գովաբանեցէ՛ք մեր Աստուածը, դո՛ւք՝ իր բոլոր ծառաները, ու դո՛ւք որ կը վախնաք իրմէ՝ թէ՛ պզտիկներ, թէ՛ մեծեր»:
ते तैखन मीं ज़ोते शुनो, ते परमेशरेरे तखते मरां अक आवाज़ आई, तैने ज़ोवं, “तुस इश्शे परमेशरेरे दास आथ ज़ैना तैसेरी आदर केरतथ, कुन निकड़े, कुन बड्डे, तुस सब तैसेरी तारीफ़ केरा।”
6 Լսեցի նաեւ ձայն մը՝ մեծ բազմութեան ձայնի պէս, յորդառատ ջուրերու ձայնի պէս եւ սաստիկ որոտումներու ձայնի պէս, որ կ՚ըսէր. «Ալէլուիա՜, որովհետեւ Տէրը, (մեր) Ամենակալ Աստուածը թագաւորեց:
फिरी मीं बड़ी भीड़ारी, ते बड़े पैनेरी आवाज़ शुनी, ते गुड़नेरी ज़ेरि आवाज़ शुनी, “हल्लिलूय्याह! कि प्रभु इश्शो परमेशर, सर्वशक्तिमान राज़ केरते।
7 Ուրախանա՛նք, ցնծա՛նք ու փա՜ռք տանք անոր, քանի որ Գառնուկին հարսանիքը հասաւ եւ իր կինը պատրաստեց ինքզինք:
एज्जा अस खुश ते मगन भोम, ते तैसेरी बडयाई केरम; किजोकि गबड़ेरो ड्ला पुज़ोरोए, ते तैसेरे लैड़ां अपनो आप तियार केरोए।
8 Անոր շնորհուեցաւ հագնիլ մաքուր ու փայլուն բեհեզ, քանի որ այդ բեհեզը՝ սուրբերուն արդարութիւնն է»:
ते तैस साफ ते चमकदार महीन मतलब मलमल लानेरो अधिकार दित्तो,” किजोकि तैस महीन मलमलेरो मतलब परमेशरेरे लोकां केरां धर्मेरां कम्मन।
9 Նաեւ ըսաւ ինծի. «Գրէ՛. երանի՜ անոնց՝ որ հրաւիրուած են Գառնուկին հարսանիքի ընթրիքին»: Ու ըսաւ ինծի. «Ասո՛նք են Աստուծոյ ճշմարիտ խօսքերը»:
ते स्वर्गदूते मीं सेइं ज़ोवं, “इन लिख, कि धन आन तैना, ज़ैना गबड़ेरे ड्लाएरे धामी मां कुजोरेन।” फिरी तैने मीं सेइं ज़ोवं, “इना गल्लां ज़ैना परमेशरे ज़ोई सच़ आन।”
10 Ես ալ ինկայ անոր ոտքերուն առջեւ՝ որպէսզի երկրպագեմ անոր: Բայց ըսաւ ինծի. «Զգուշացի՛ր, մի՛ ըներ. որովհետեւ ես ծառայակից եմ քեզի եւ եղբայրներուդ՝ որոնք ունին Յիսուսի վկայութիւնը: Աստուծո՛յ երկրպագէ (որովհետեւ Յիսուսի վկայութիւնը մարգարէութեան հոգին է) »:
ज़ैखन मीं शुनू, अवं ज़ै मीं सेइं गल्लां लोरो थियो केरने तैसेरी आराधना केरनेरे लेइ तैस कां झुको तैने मीं सेइं ज़ोवं, “मेरी आराधना न केर, तै परमेशरे ज़ेसेरी आराधना कियोरी लोड़े। अवं भी परमेशरेरो दास आईं, ज़ेन्च़रे तू त तेरे विश्वासी साथी आन ज़ैना यीशुएरो अपने प्रभुएरे रूपे मां इकरार केरतन।” ई सच़्च़ाई यीशुए बांदी कियोरी ज़ै लोकन शक्ति देती कि परमेशरेरे वचनेरू एलान केरन।
11 Ապա տեսայ երկինքը բացուած, եւ ահա՛ ճերմակ ձի մը կար: Անոր վրայ հեծնողը կը կոչուի Հաւատարիմ ու Ճշմարիտ, եւ արդարութեա՛մբ կը դատէ ու կը պատերազմի:
फिरी मीं स्वर्ग खुल्लू लाव; तैड़ी मेरे सामने छ़ितो घोड़ो थियो; ते तैस पुड़ अक सुवार थियो, ज़ै वफादार, ते झूठ न ज़ोए; ते ज़ैन परमेशरेरी नज़री मां सही आए तैसेरे मुताबिक इन्साफ ते परमेशरेरे दुश्मन्न सेइं लड़ाई केरते।
12 Անոր աչքերը կրակի բոցի պէս էին, գլուխին վրայ շատ թագեր կային, եւ ունէր գրուած անուն մը՝ որ ո՛չ մէկը գիտէր, հապա միայն ինք:
तैसेरे एछ़्छ़ी अगारे लपारी ज़ेरि थी, ते तैने बड़ां ताजां लोरो थियां; ते तैसेरू नवं तैस पुड़ लिखोरूए, तैसेरो मतलब सिर्फ तैए ज़ानतो थियो।
13 Հագած էր արիւնի մէջ թաթխուած հանդերձ մը: Անոր անունը կը կոչուի՝ “Աստուծոյ Խօսքը”:
तैनी खूने मां डुबोरू लिगड़ लोरो थियूं, तैसेरू नवं परमेशरेरू वचने।
14 Երկինքի մէջ եղող զօրքերը կը հետեւէին անոր՝ ճերմակ ձիերով, ճերմակ ու մաքուր բեհեզներ հագած:
ते स्वर्गेरी फौज छ़िते घोड़न पुड़ सुवारे; ते तैना छ़िते ते साफ मलमल लेइतां तैस पत्ती पत्तीन।
15 Անոր բերանէն կ՚ելլէր սրած թուր մը, որպէսզի անով զարնէ ազգերը: Ի՛նք պիտի հովուէ զանոնք՝ երկաթէ գաւազանով, եւ ի՛նք պիտի կոխէ Ամենակալ Աստուծոյ զայրագին բարկութեան գինիին հնձանը:
ते कौमी-कौमी मारनेरे लेइ तैसेरे ऐशी मरां अक तिखी तलवार निसतीए, ते तै लोंहेरे सोटे सेइं तैन पुड़ राज़ केरेलो, ते तै सर्वशक्तिमान परमेशरेरे बड़े प्रकोपेरी खालिस शराबी सेइं दाछ़ ढ्लेन्च़ेलो।
16 Իր հանդերձին վրայ ու իր ազդրին վրայ ունէր գրուած անուն մը՝ “Թագաւորներու թագաւոր եւ Տէրերու տէր”:
ते तैसेरां लिगड़न ते जंघी पुड़ इन नवं लिखोरूए, “राज़ां केरो राज़ो ते प्रभुं केरो प्रभु।”
17 Տեսայ նաեւ հրեշտակ մը՝ որ կայնած էր արեւին մէջ: Ան բարձրաձայն աղաղակեց երկինքի մէջտեղ թռչող բոլոր թռչուններուն. «Եկէ՛ք ու հաւաքուեցէ՛ք Աստուծոյ մեծ ընթրիքին՝՝,
फिरी मीं अक स्वर्गदूत दिहाड़े पुड़ खड़ो लाव, ते तैने बेड़ि आवाज़ी सेइं अम्बरे मां उडने बाले च़ड़ोलन सेइं ज़ोवं, “एज्जा परमेशरेरे बड़े धामी मां शामिल भोनेरे लेइ अकोट्ठे भोथ।
18 որպէսզի ուտէք թագաւորներուն մարմինները, հազարապետներուն մարմինները, հզօրներուն մարմինները, ձիերուն եւ անոնց վրայ հեծնողներուն մարմինները, ու բոլորին մարմինները, ազատներուն թէ ստրուկներուն, պզտիկներուն թէ մեծերուն»:
ज़ैस सेइं तुस राज़ां, प्रधानां, ताकतबर लोकां, घोड़ां ते कने तैन केरे सवारां, आज़ादां, गुलामां, निकड़े, बडे, सेब्भी लोकां केरू मास खाथ।”
19 Եւ տեսայ գազանը, ու երկրի թագաւորները եւ անոնց զօրքերը, հաւաքուած՝ պատերազմելու ձիուն վրայ հեծնողին հետ, ու անոր զօրքերուն հետ:
फिरी मीं हैवान लाव ज़ै समुन्दरे मरां ओरो थियो, ते धेरतलरे राज़े ते कने तैन केरि फौज तैस घोड़ेरे सुवार ते तैसेरी फौजी सेइं लड़नेरे लेइ अकोट्ठी लाई।
20 Գազանը բռնուեցաւ, եւ անոր հետ՝ սուտ մարգարէն, որ անոր առջեւ ըրաւ նշաններ՝ որոնցմով մոլորեցուց գազանին դրոշմը ընդունողներն ու անոր պատկերին երկրպագողները: Երկուքն ալ ողջ-ողջ նետուեցան ծծումբով վառող կրակի լիճը: (Limnē Pyr g3041 g4442)
ते तै पेइलो हैवान ते तैस सेइं साथी तै झूठो नबी ट्लाव, ज़ैने तैसेरे सामने एरे निशान हिरावरो थियो, ज़ेसेरे ज़िरिये तैने तैना सारे लोक टपलाए, ज़ैनेईं तैस हैवानेरी छाप नेवरी थी, ते ज़ैना तैसेरी मूतरी पूज़ा केरते थिये, इन दुइये ज़ींते तैस अगारे झीली मां छ़डे जे, ज़ै गन्धके सेइं बलतीए। (Limnē Pyr g3041 g4442)
21 Իսկ մնացողները սպաննուեցան ձիուն վրայ հեծնողին թուրէն, որ կ՚ելլէր անոր բերանէն. ու բոլոր թռչունները կշտացան անոնց մարմիններէն:
ते बाकी लोक तैस घोड़ेरे सवारेरी तलवारी सेइं ज़ै तैसेरे ऐशी मरां निस्सती थी मारे जे; ते च़ुड़ोलू तैसेरे मासे सेइं रेज़्ज़ी जेआं।

< ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ ՅՈՎՀԱՆՆՈՒ 19 >