< ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ ՅՈՎՀԱՆՆՈՒ 16 >

1 Լսեցի տաճարէն հզօր ձայն մը՝ որ կ՚ըսէր եօթը հրեշտակներուն. «Գացէ՛ք, թափեցէ՛ք Աստուծոյ զայրոյթին (եօթը) սկաւառակները երկրի վրայ»:
ଏଚେଟିଏ ନା଼ନୁ ୱେଚେଏଁ, ଦେ଼ୱୁଡ଼ିଟି ରଅସି କାଜା ଗିୟାଁତଲେ ଏ଼ ସା଼ତାଗଟା ଦୂତୁୟାଁଇଁ ୱେସିମାଚେସି, “ହାଜୁ, ସା଼ତାଗଟା ଗିନାୟାଁଣା ନେଞ୍ଜାମାନି ମାହାପୂରୁତି କ଼ପାତି ଦାର୍‌ତି ଲାକ ୱା଼କ୍‌ଦୁ!”
2 Առաջին հրեշտակը գնաց եւ թափեց իր սկաւառակը երկրի վրայ. գէշ ու չարորակ պալար մը եղաւ այն մարդոց վրայ՝ որ ունէին գազանին դրոշմը, եւ անոնց վրայ՝ որ կ՚երկրպագէին անոր պատկերին:
ଏଚେଟିଏ ମୂଲୁତି ଦୂତୁ ହାଜାନା ତାନି ଗିନାତା ଏ଼ନାୟି ମାଚେ, ଦାର୍‌ତି ଲାକ ୱା଼କ୍‌ହେ; ଦେବୁଣିଏ ଆମ୍ବାଆରି ତା଼ଣା ଜ଼ନ୍ତତି ସିନା ମାଚେ, ଇଞ୍ଜାଁ ତାନି ବମାତି ପୂଜା କିହାମାଚେରି, ଏ଼ୱାରି ଆଙ୍ଗାତା ହା଼ରେକା କସ୍ତଗାଟି ବୀସା ପଟ୍‌କା ହ଼ତୁ ।
3 Երկրորդ հրեշտակը թափեց իր սկաւառակը ծովուն վրայ. ջուրերը մեռած մարդու մը արիւնին պէս եղան, ու ծովուն մէջի բոլոր կենդանիները մեռան:
ଏଚେଟିଏ ରୀ ଲମ୍ବର ଦୂତୁ ତାନି ଗିନାତାଣି ସାମ୍‌ଦୁରି ଲାକ ୱା଼କ୍‌ହେ; ଇଞ୍ଜାଁ ସାମ୍‌ଦୁରିତି ଏ଼ୟୁ ହା଼ତି ଲ଼କୁତି ନେତେରିଲେହେଁ ଆ଼ତୁ, ଇଞ୍ଜାଁ ସାମ୍‌ଦୁରିତା ମାଚି ବାରେ ଜ଼ନ୍ତୟାଁ ହା଼ହାହାଚୁ ।
4 Երրորդ հրեշտակը թափեց իր սկաւառակը գետերուն եւ ջուրերու աղբիւրներուն վրայ, ու անոնք արիւն եղան:
ତୀନି ଲମ୍ବର ଦୂତୁ ତାନି ଗିନାତା ଏ଼ନାୟି ମାଚେ, କାଡା ଇଞ୍ଜାଁ ଊସା ଏ଼ୟୁ ଲାକ ୱା଼କ୍‌ହେ; ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ ଏ଼ୟୁ ବାରେ ନେତେରି ମିଣ୍‌ହା ହାଚୁ ।
5 Լսեցի ջուրերուն հրեշտակը՝ որ կ՚ըսէր. «Արդա՛ր ես, դուն՝ որ ես եւ որ էիր, ու սո՛ւրբ ես՝ որ ա՛յսպէս դատեցիր,
ଏଚିବେ଼ଲାତା ନା଼ନୁ ୱେଚେଏଁ, ଏ଼ୟୁ ଲାକ ଅଦିକାରା ବେଟାଆ଼ହାମାନି ଦୂତୁ ଏଲେଇଞ୍ଜିମାଚେ, “ନୀନୁ ସୁଦୁ ଗାଟାତି, ନୀଏଁ ମାନାତି ଅ଼ଡ଼େ ତଲିଏ ମାଚାତି; ନୀନୁ ତୀର୍‌ପୁତଲେ ନୀହାଁୟି କିହାମାଞ୍ଜି ।
6 որովհետեւ անոնք թափեցին սուրբերուն եւ մարգարէներուն արիւնը. դուն արիւն խմել տուիր անոնց՝ քանի որ արժանի են»:
ଏ଼ୱାରି ମାହାପୂରୁ ଲ଼କୁଇଁ ଇଞ୍ଜାଁ ମାହାପୂରୁ ଅଣ୍‌ପୁତି ବ଼ଲୁ ୱେହ୍‌ନାରି ଆମିନି ନେତେରି ବକ୍‌ହାମାଚେରି, ଏ଼ଦାଆଁ ମୀରୁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ଊଟ୍‌ହାମାଞ୍ଜି । ଏ଼ୱାରି ଏ଼ନାଆଁ ବେଟାଆ଼ନାଣି ବେଟାଆ଼ହାମାନେରି ।”
7 Ու զոհասեղանէն լսեցի՝ որ կ՚ըսէր. «Այո՛, Տէ՛ր, Ամենակա՛լ Աստուած, քու դատաստաններդ ճշմարիտ եւ արդար են»:
ଏଚେଟିଏ ପୂଜା ପିଣ୍ତାଟି ର଼ ହା଼ଡା ୱେଚେଏଁ, ବାରେତି କିହାଁ ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁଗାଟି ମାହାପୂରୁ ପ୍ରବୁ! ନୀ ନୀହାଁୟି ବାରେ ସାତା ଅ଼ଡ଼େ ଟିକାଣାତାୟି ।
8 Չորրորդ հրեշտակը թափեց իր սկաւառակը արեւին վրայ,
ସା଼ରି ଲମ୍ବର ଦୂତୁ ତାନି ଗିନାତା ମାଚାଣି ୱେ଼ଡ଼ା ଲାକ ୱା଼କ୍‌ହେ, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ୱେ଼ଡ଼ା ହା଼ରେକା ଡ଼ୀଞ୍ଜାନା ଲ଼କୁଣି ହୂଡିତେ ।
9 ու զօրութիւն տրուեցաւ անոր՝ որ կրակով տօթակէզ ընէ մարդիկը: Մարդիկ տօթակէզ եղան սաստիկ տօթէն, եւ հայհոյեցին անունը Աստուծոյ՝ որ իշխանութիւն ունի այս պատուհասներուն վրայ. բայց չապաշխարեցին՝ որ փառք տան անոր:
ଏଚିବେ଼ଲା ଲ଼କୁ କଣ୍‌ଚା ହାଚି କାରାତା ୱେହାହାଚେରି, ଅ଼ଡ଼େ ଈ ସା଼ସ୍ତି ଲାକ ଅଦିକାରା ମାନି ମାହାପୂରୁ ଦ଼ରୁତି ନିନ୍ଦାକିତେରି । ସାମା ହିୟାଁ ବାଦ୍‌ଲି କିହାଁ ଏ଼ୱାଣି ଗାୱୁରମି କିଆତେରି ।
10 Հինգերորդ հրեշտակը թափեց իր սկաւառակը գազանին գահին վրայ, ու անոր թագաւորութիւնը խաւարեցաւ: Ցաւէն՝ մարդիկ կը ծամէին իրենց լեզուն,
୧୦ପା଼ସା ଲମ୍ବର ଦୂତୁ ତାନି ଗିନାତା ମାଚାଣି ଜ଼ନ୍ତତି ସିଂଗାସାଣି ଲାକ ୱା଼କ୍‌ହେ । ଜ଼ନ୍ତତି ରା଼ଜିତା ଆନ୍ଦେରି ଆ଼ହାହାଚେ, ଇଞ୍ଜାଁ ଲ଼କୁ କସ୍ତତଲେ ତାମି ୱେନ୍ଦରିକା କା଼ଚା କଡିତେରି ।
11 ու հայհոյեցին երկինքի Աստուծոյն՝ իրենց ցաւերուն եւ պալարներուն պատճառով. բայց չապաշխարեցին իրենց գործերէն:
୧୧ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାରି ଆଙ୍ଗାତି ରା଼ଣାରାକା ତାକି ଇଞ୍ଜାଁ ପକାୟାଁ ବୀସା ତାକି ଲାକପୂରୁତି ମାହାପୂରୁଇଁ ବା଼କା ଇଟିତେରି । ସାମା ତାମି ଲାଗେଏତି କାମାଟି ମ଼ନ ୱେଟ୍‌ଆତେରି ।
12 Վեցերորդ հրեշտակը թափեց իր սկաւառակը Եփրատ մեծ գետին վրայ, ու անոր ջուրերը ցամքեցան, որպէսզի պատրաստուի արեւելքի թագաւորներուն ճամբան:
୧୨ସ଼ ଲମ୍ବର ଦୂତୁ ତାନି ଗିନାତା ମାଚାଣି ପରାତ୍‌ କାଜା କାଡା ଲାକ ୱା଼କ୍‌ହେ, ଏ଼ କାଡାତି ଏ଼ୟୁ ୱା଼ୟାହାଚୁ, ୱେ଼ଡ଼ା ହ଼ପୁ ୱାକିଟି ୱା଼ହିମାନି ରାଜାୟାଁକି ଜିରୁ ପାର୍‌ଲିଆ଼ତେ ।
13 Տեսայ թէ վիշապին բերանէն, գազանին բերանէն եւ սուտ մարգարէին բերանէն դուրս ելան երեք անմաքուր ոգիներ՝ գորտերու նմանող:
୧୩ଏଚେଟିଏ ନା଼ନୁ ମେସ୍ତେଏଁ, ପାନାୟାଁଲେହେଁ ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ହିମାନି ତୀନିଗଟା ଲାଗେଏତି ଜୀୱୁୟାଁ । ଏ଼ୱି ରା଼ଚୁ ଗୂତିଟି, ଜ଼ନ୍ତତି ଗୂତିଟି, ମିଚି ବ଼ଲୁ ୱେହ୍‌ନାରି ଗୂତିଟି ହ଼ଚାୱା଼ହିମାଚୁ ।
14 Արդարեւ անոնք դեւերու ոգիներ էին, որ նշաններ կ՚ընէին ու կ՚երթային ամբողջ երկրագունդի թագաւորներուն, որպէսզի հաւաքեն զանոնք Ամենակալ Աստուծոյ այդ մեծ օրուան պատերազմին համար:
୧୪ଏ଼ ଲାଗେଏତି ଜୀୱୁଗାଟି ବୂତୁୟାଁ କାବାଆ଼ନି କାମା କିହାଲି ଆ଼ଡିନୁ, ଏ଼ୱି ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁ ଗାଟି ମାହାପୂରୁତି ଦିନାତା ଜୁଜୁ କିହାଲିତାକି ଦାର୍‌ତିତି ରାଜାୟାଁଣି କୂଡ଼ିକିହାଲି ହା଼ଚାହାଚୁ ।
15 (Ահա՛ գողի պէս կու գամ. երանի՜ անոր՝ որ արթուն կը կենայ եւ կը պահէ իր հանդերձները, որպէսզի մերկ չշրջի ու իր անվայելչութիւնը չտեսնուի: )
୧୫“ୱେଞ୍ଜୁ! ନା଼ନୁ ସ଼ରୁଲେହେଁ ୱା଼ଇଁ, ଆମ୍ବାଆସି ଜାଗ୍ରାତା ଆ଼ହାଁ ସ଼ରୁ ତା଼ଣାଟି ଜାହାରା ହିମ୍ବରିକା ଡ଼ୁକ୍‌ହାଲି ଆ଼ଡିମାନେସି, ଏ଼ୱାସି ନେହେଁ । ଏ଼ୱାସି ନା଼ଗ୍‌ଡ଼ା ଆ଼ହାଁ ରେ଼ଅସି, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାସି ଲାଜା ବେଟାଆ଼ଅସି ।”
16 Եւ հաւաքեցին զանոնք տեղ մը, որ եբրայերէն Արմագեդոն կը կոչուի:
୧୬ପ଼ଲ୍‌ଆ ଜୀୱୁୟାଁ ଏ଼ ବେ଼ଲାତା ଦାର୍‌ତିତି ରାଜାୟାଁଣି ଆମିନି ଟା଼ୟୁତା କୂଡ଼ିକିତୁ ଏବ୍ରି ହା଼ଡାତଲେ ଏ଼ଦାନି ଦ଼ରୁ ଆର୍ମାଗାଡେନ ।
17 Եօթներորդ հրեշտակը թափեց իր սկաւառակը օդին մէջ, ու երկինքի տաճարէն՝ գահէն հզօր ձայն մը ելաւ, որ կ՚ըսէր. «Եղա՛ւ»:
୧୭ସାତା ଲମ୍ବର ଦୂତୁ ତାନି ଗିନାତା ମାଚାଣି ଗା଼ଲି ଲାକ ୱା଼କ୍‌ହେ, ଏଚେଟିଏ ଦେ଼ୱୁଡ଼ିତି ସିଂଗାସାଣିଟି ର଼ କାଜା ହା଼ଡା ୱେ଼ଙ୍ଗିତେ, “ଈଦାଆଁ କିୱିଆ଼ତେ!”
18 Եւ փայլակներ, ձայներ ու որոտումներ՝՝ եղան: Հզօր երկրաշարժ մըն ալ եղաւ. այդպիսի մեծ ու հզօր երկրաշարժ եղած չէր երկրի վրայ՝ մարդոց ըլլալէն ի վեր:
୧୮ଦେବୁଣିଏ ବିଲିବାଲା ଆ଼ହିଁ ମ୍ଣିସ୍ତେ ଇଞ୍ଜାଁ ହା଼ଗୁ ଗୂଣ୍‌ନି ହା଼ଡା ଆ଼ତେ, ଇଞ୍ଜାଁ ହା଼ରେକା ବୂମି ୱୀଡିତେ, ଇଚିହିଁ ଦାର୍‌ତିତା ମାଣ୍‌ସିୟାଁ ଗା଼ଡ଼ିଆ଼ତି ଦିନାଟିଏ ଏଚେଲାୱା ଇଲେତି ବୂମି ୱୀଡାହିଲାଆତେ, ଈଦି ବାରେକିହାଁ ଆଜିହ଼ପେତି ବୂମି ୱୀଡିନାୟି ମାଚେ ।
19 Մեծ քաղաքը երեք մաս եղաւ, եւ ազգերուն քաղաքները կործանեցան: Մեծ Բաբելոնը յիշուեցաւ Աստուծոյ առջեւ, որպէսզի տայ անոր իր զայրագին բարկութեան գինիին բաժակը:
୧୯ଏମ୍ବାଟିଏ ଏ଼ କାଜା ଗା଼ଡ଼ା ତୀନି ବା଼ଗା ତଲେ ବା଼ଗା ଆ଼ତେ ଅ଼ଡ଼େ ଦାର୍‌ତିତି ବାରେ ଗା଼ଡ଼ାୟାଁ ବିଡ଼୍‌ହାହାଚୁ, ଅ଼ଡ଼େ କାଜା ଗା଼ଡ଼ା ବାବିଲନତି ମାହାପୂରୁ ବା଼ଣା ଆ଼ହା ହିଲାଆତେସି, ଏ଼ୱାସି ତାନି ଗହ୍‌ନି ସ଼ଲାଟି ତାନି ହା଼ରେକା କ଼ପାଗାଟି କା଼ଡ଼ୁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଊଟ୍‌ହେସି ।
20 Ամէն կղզի փախաւ, ու լեռները չգտնուեցան:
୨୦ସାମ୍‌ଦୁରି ମାଦି ମାନି ଦେ଼ସାୟାଁ ମେଣ୍‌ଙ୍ଗାହାଚୁ ଇଞ୍ଜାଁ ହ଼ର୍‌କା ବାରେ ଡ଼ୁଗା ହାଚୁ ।
21 Գրեթէ տաղանդ մը կշռող խոշոր կարկուտ իջաւ երկինքէն՝ մարդոց վրայ. եւ մարդիկ հայհոյեցին Աստուծոյ՝ կարկուտի պատուհասին համար, որովհետեւ այդ պատուհասը չափազանց սաստիկ էր:
୨୧ରୀ କ଼ଡ଼ି ଦସ କେ଼ଜି ବ଼ଜୁଗାଟି ଆ଼ଜିୟାଁ ହା଼ଗୁ ଲାକଟି ମାଣ୍‌ସିୟାଁ ଲାକ ରିତୁ, ଲ଼କୁ ଈ ମର୍‌ଡ଼ି ତାକି ମାହାପୂରୁଇଁ ନିନ୍ଦାକିତେରି ।

< ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ ՅՈՎՀԱՆՆՈՒ 16 >