< ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ ՅՈՎՀԱՆՆՈՒ 13 >

1 Տեսայ թէ գազան մը կը բարձրանար ծովէն. ան ունէր եօթը գլուխ ու տասը եղջիւր: Անոր եղջիւրներուն վրայ տասը թագ կար, եւ անոր գլուխներուն վրայ՝ հայհոյութեան անուններ:
ଆଡଃ ଏନ୍‌ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ବିଙ୍ଗ୍‌ ଦରେୟା ଗେନାରେ ତିଙ୍ଗୁୟାନା । ଏନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଦରେୟାଏତେ ମିଆଁଦ୍‌ ଜାଁତୁକେ ରାକାବ୍‌ତେୟାଃ ନେଲ୍‌କିୟାଇଙ୍ଗ୍‌ । ଇନିୟାଃ ଗେଲ୍‌ ଦିରିଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ଏୟା ବହଃ ତାଇକେନା । ମିପିଆଦ୍‌ ଦିରିଙ୍ଗ୍‌କରେ ମିପିଆଦ୍‌ ମୁକୁଟ୍‌ ଆଡଃ ମିପିଆଦ୍‌ ବହଃକରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ନିନ୍ଦାଇ ମିପିଆଦ୍‌ ନୁତୁମ୍‌ ଅଲାକାନ୍‌ ତାଇକେନା ।
2 Այդ գազանը նման էր ընձառիւծի. անոր ոտքերը՝ արջի ոտքերու պէս էին, եւ անոր երախը՝ առիւծի երախի պէս: Վիշապը տուաւ անոր իր զօրութիւնը, իր գահն ու մեծ իշխանութիւն:
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ନେଲାକାଇ ଜାଁତୁ କୁଲା ଲେକାଏ ତାଇକେନା, ଇନିୟାଃ କାଟା ଭାଲୁରାଃ କାଟା ଲେକା ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ମଚା ସିଂହରାଃ ମଚା ଲେକା ତାଇକେନା । ଏନ୍‌ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ବିଙ୍ଗ୍‌ ଦରେୟା ଗେନାରେ ତାଇକେଦ୍‌ତେ, ଆୟାଃ ସବେନ୍‌ ପେଡ଼େଃ ରାଜ୍‌ଗାଦି ଆଡଃ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ଆଇଃକ୍‌କେ ଏମ୍‌ୟାନା ।
3 Անոր գլուխներէն մէկը մորթուածի պէս էր. բայց անոր մահացու վէրքը բուժուեցաւ, եւ ամբողջ երկիրը սքանչանալով գազանին հետեւեցաւ՝՝:
ଜାଁତୁରାଃ ମିଆଁଦ୍‌ ବହଃ ଥିମ୍ବାଗି ଠଗାକାନ୍‌ ଲେକା ଆଟ୍‌କାରଃ ତାଇକେନା । ମେନ୍‌ଦ ଘାଅକାନ୍‌ତାଃ ବୁଗିକାନ୍‌ ତାଇକେନା ଆଡଃ ଗଟା ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେ ସବେନ୍‌କ ଆକ୍‌ଦାନ୍ଦାଅକେଦ୍‌ତେ ଜାଁତୁକେ ଅତଙ୍ଗ୍‌କିୟାକ ।
4 Անոնք երկրպագեցին վիշապին՝ որ իշխանութիւն տուաւ գազանին, ու երկրպագեցին գազանին՝ ըսելով. «Ո՞վ նման է գազանին. ո՞վ կրնայ պատերազմիլ անոր հետ»:
ଆଡଃ ସବେନ୍‌କ ଏନ୍‌ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ବିଙ୍ଗ୍‌କେ ସୁନୁସାର୍‌କିୟାକ, ଚିଆଃଚି ଇନିଃ ଆୟାଃ ପେଡ଼େଃ ଏନ୍‌ ଜାଁତୁକେ ଏମ୍‌କିୟା । ଇନ୍‌କୁ ଜାଁତୁକେହଗି ସୁନୁସାର୍‌କେଦ୍‌ତେ କାଜିକେଦାକ, “ଅକଏ ନେ ଜାଁତୁ ଲେକାଏ ହବାଦାଡ଼ିୟଃଆ? ଅକଏ ଆୟାଃଲଃ ଲାଡ଼ାଇ ଦାଡ଼ିୟାଏ?”
5 Անոր տրուեցաւ բերան մը՝ մեծ բաներ եւ հայհոյութիւններ խօսող, ու իշխանութիւն տրուեցաւ անոր՝ ընելու իր կամքը քառասուներկու ամիս:
ଏନ୍‌ ଜାଁତୁକେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବିରୁଧ୍‌ରେ ହିଲାଙ୍ଗ୍‌ କାଜି ଆଡଃ ନିନ୍ଦାଇ କାଜିକ କାଜି ନାଗେନ୍ତେ ଆଚୁକାନା, ଆଡଃ ବାର୍‌ହିସି ବାର୍‌ ମାହିଁନା ଜାକେଦ୍‌ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ରେ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃକେ ଆଚୁକାନ୍‌ ତାଇକେନା ।
6 Հայհոյութեամբ բացաւ իր բերանը Աստուծոյ դէմ, եւ հայհոյեց անոր անունին, խորանին ու երկինքը բնակողներուն դէմ:
ଏନ୍‌ ଜାଁତୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବିରୁଧ୍‌ରେ କାଜି ଏଟେଦ୍‌କେଦ୍‌ତେ, ଆୟାଃ ନୁତୁମ୍‌, ଆୟାଃ ତାଇନଃ ଠାୟାଦ୍‌, ଆଡଃ ସିର୍ମାରେ ତାଇନ୍‌ତାନ୍‌ ସବେନ୍‌କକେ ନିନ୍ଦାକେଦ୍‌କଆ ।
7 Անոր իշխանութիւն տրուեցաւ սուրբերուն հետ պատերազմելու եւ յաղթելու անոնց: Անոր իշխանութիւն տրուեցաւ բոլոր տոհմերուն (եւ ժողովուրդներուն) ու լեզուներուն եւ ազգերուն վրայ:
ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହଡ଼କଆଃ ବିରୁଧ୍‌ରେ ଲାଡ଼ାଇକେଦ୍‌ତେ ଇନ୍‌କୁକେ ହାରାଅ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃକେ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ନାମ୍‌ୟାନା ଆଡଃ ମିପିଆଦ୍‌ କିଲି, ଦିଶୁମ୍‌, ଏଟାଃ ଏଟାଃ ଜାଗାର୍‌ତାନ୍‌ ଆଡଃ ଜାତିକଆଃ ଚେତାନ୍‌ରେ ଇନିଃକେ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ଏମ୍‌ୟାନା ।
8 Անոր պիտի երկրպագեն բոլոր անոնք որ կը բնակին երկրի վրայ եւ որոնց անունը աշխարհի հիմնադրութենէն ի վեր գրուած չէ մորթուած Գառնուկին կեանքի գիրքին մէջ՝՝:
ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରାଃ ଏନେଟେଦ୍‌ ସିଦାରେ ଅକନ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ନୁତୁମ୍‌ ଦାଣେଁ ରାକାବଃତାନ୍‌ ମିଣ୍ଡିହନ୍‌ଆଃ ଜୀଦାନ୍‌ ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍‌ ତାଇକେନା, ଇନ୍‌କୁକେ ବାଗିକେଦ୍‌ତେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌ ଏଟାଃ ସବେନ୍‌କ ଏନ୍‌ ଜାଁତୁରାଃ ସୁନୁସାର୍‌ ରିକାଏୟାକ ।
9 Ո՛վ որ ականջ ունի, թող լսէ:
ଆୟୁମ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଲୁତୁର୍‌ ମେନାଃନିଃ ଆୟୁମେକାଏ ।
10 Ա՛ն որ գերեվարէ, ի՛նք գերի պիտի տարուի. ա՛ն որ սուրով սպաննէ, պէտք է որ սուրո՛վ սպաննուի: Հո՛ս է սուրբերուն համբերութիւնն ու հաւատքը:
୧୦ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ଲେକାତେ, ଜେତାଏ ତଲ୍‌ ଇଦିୟଃନିଃ ସାର୍‌ତିଗି ତଲ୍‌ ଇଦିୟଃଆ । ଜେତାଏ ଏଟାଃନିଃକେ ତାରାଉଡ଼ିତେ ମାଆଃ ଗଜିନିଃ, ଆଇଃକ୍‌ଗି ତାରାଉଡ଼ିତେ ମାଆଃ ଗଜଃଆ । ନେ ଦିପିଲିରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ଧିରାଜ୍‌ ଆଡଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ତାଇନଃଗି ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ।
11 Տեսայ նաեւ ուրիշ գազան մը, որ կը բարձրանար երկրէն. ունէր երկու եղջիւր՝ գառնուկի նման, եւ կը խօսէր վիշապի պէս:
୧୧ଏନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃମିଆଁଦ୍‌ ଜାଁତୁକେ ଅତେହେତେ ଚେତାନ୍‌ତେ ବିରିଦ୍‌ ରାକାବ୍‌ତେୟାଃ ନେଲ୍‍କିୟାଇଙ୍ଗ୍‌ । ମିଣ୍ଡିହନ୍‌ଆଃ ଦିରିଙ୍ଗ୍‌ ଲେକାଗି ଇନିୟାଃ ବାରିୟା ଦିରିଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନା ଆଡଃ ଇନିଃ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ବିଙ୍ଗ୍‌ ଲେକାଏ ଜାଗାର୍‌ତାନ୍ ତାଇକେନା ।
12 Կը վարէր առաջին գազանին ամբողջ իշխանութիւնը՝ անոր առջեւ, ու կը ստիպէր երկիրը եւ անոր բնակիչները՝ որ երկրպագեն առաջին գազանին, որուն մահացու վէրքը բուժուած էր:
୧୨ଏନ୍‌ ଏଟାଃ ଜାଁତୁ ପାହିଲା ଜାଁତୁରାଃ ନେପେଲ୍‌ରେ ଆୟାଃ ପେଡ଼େଃକେ ଉଦୁବ୍‌କେଦା । ଆଡଃ ଏନ୍‌ ପାହିଲା ଜାଁତୁ, ଅକଏୟାଃଚି ଘାଅ ବୁଗିୟାକାନ୍‌ ତାଇକେନା, ଇନିୟାଃ ସୁନୁସାର୍‌ ରିକା ନାଗେନ୍ତେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌ ସବେନ୍‌କକେ ଜାବାର୍‌ଜାସ୍ତିକେଦ୍‌କଆ ।
13 Մեծ նշաններ կ՚ընէր, եւ մինչեւ անգամ երկինքէն կրակ կ՚իջեցնէր երկրի վրայ՝ մարդոց առջեւ:
୧୩ଏଟାଃ ଜାଁତୁ ପୁରାଃ ଆକ୍‌ଦାନ୍ଦାଅ କାମିକଏ କାମିକେଦା । ସବେନ୍‌କଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ସିର୍ମାଏତେ ଅତେରେ ସେଙ୍ଗେଲ୍‌ଗାମା ଗାମାଇଚିକେଦାଏ ।
14 Կը մոլորեցնէր երկրի բնակիչները այն նշաններով՝ որ ընելու կարողութիւն տրուած էր իրեն՝ գազանին առջեւ: Կ՚ըսէր երկրի բնակիչներուն որ շինեն պատկերը այն գազանին՝ որ սուրով վիրաւորուած էր բայց ապրեցաւ:
୧୪ଆଡଃ ପାହିଲା ଜାଁତୁରାଃ ତାଇନଃ ଦିପିଲିରେଗି, ନେ'ଲେକା ପୁରାଃଗି ଆକ୍‌ଦାନ୍ଦାଅ କାମିକ ରିକାକେଦ୍‌ତେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌ ସବେନ୍‌କକେ ବେଦାକେଦ୍‌କଆ । ତାରାଉଡ଼ିତେ ମାଆଃକାନ୍‌ରେୟ, ବାଞ୍ଚାଅକାନ୍‌ ପାହିଲା ଜାଁତୁରାଃ ମାଇନଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଆୟାଃ ମିଆଁଦ୍‌ ମୁରୁତ୍‌ ବାଇ ନାଗେନ୍ତେ ଏଟାଃ ଆଡଃମିଆଁଦ୍‌ ଜାଁତୁ ହଡ଼କକେ ଆଚୁକେଦ୍‌କଆ ।
15 Եւ կարողութիւն տրուեցաւ իրեն՝ որ հոգի տայ գազանին պատկերին, որպէսզի գազանին պատկերը խօսի, նաեւ մեռցնել տայ բոլոր անոնք՝ որ չեն երկրպագեր գազանին պատկերին:
୧୫ପାହିଲା ଜାଁତୁରାଃ ମୁରୁତ୍‌ ଜେ'ଲେକା ଜାଗାର୍‌ ଦାଡ଼ିୟାଏ ଆଡଃ ଏନ୍‌ ମୁରୁତ୍‌କେ କାକ ସୁନୁସାର୍‌ତାନ୍‌ ହଡ଼କକେ ଜେ'ଲେକା ଗନଏଃ ସାଜାଇ ଏମଃଆ, ଏନାମେନ୍ତେ ଏଟାଃ ଆଡଃମିଆଁଦ୍‌ ଜାଁତୁକେ ଏନ୍‌ ମୁରୁତ୍‌ରେ ଜୀଉ ଏମ୍‌ରେୟାଃ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ଏମ୍‌ୟାନା ।
16 Կը ստիպէր բոլո՛րն ալ, պզտիկ թէ մեծ, հարուստ թէ աղքատ, ազատ թէ ստրուկ, որ դրոշմ ընդունին իրենց աջ ձեռքին վրայ կամ իրենց ճակատին վրայ,
୧୬ହୁଡିଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ମାରାଙ୍ଗ୍‌, ଗାରିବ୍‌ ଆଡଃ କିସାଁଣ୍‌, ଦାସିକାନ୍‌ ଆଡଃ କା ଦାସିକାନ୍‌, ସବେନ୍‌କକେ ଇନ୍‌କୁଆଃ ଜମ୍‌ତିଃଇରେ ଚାଏ ମଲଙ୍ଗ୍‌ରେ ମିଆଁଦ୍‌ ଖଦାକାନ୍‌ ଚିହ୍ନାଁଁ ଦହ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ ଜାବାର୍‌ଜାସ୍ତି କେଦ୍‌କଆଏ ।
17 որպէսզի ո՛չ մէկը կարենայ գնել կամ ծախել, բայց միայն ա՛ն՝ որ ունի դրոշմը, կամ գազանին անունը, կամ անոր անունին թիւը:
୧୭ଅକ ହଡ଼ ଏନ୍‌ ଜାଁତୁରାଃ ନୁତୁମ୍‌ ଚାଏ ଆୟାଃ ନୁତୁମ୍‌ରାଃ ନାମ୍ବାର୍‌ କାଏ ଖଦାକାନ୍‌ଗିୟା, ଇନିଃ ଜେତ୍‌ନାଃ କିରିଙ୍ଗ୍‌ ଚାଏ ଆଖ୍‌ରିଙ୍ଗ୍‌ କାଏ ଦାଡ଼ିୟା ।
18 Հո՛ս է իմաստութիւնը. ո՛վ որ միտք ունի, թող հաշուէ գազանին թիւը, քանի որ մարդու մը թիւն է, եւ անոր թիւը՝ վեց հարիւր վաթսունվեց է:
୧୮ନେତାଃରେ ସେଣାଁ ତାଇନଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ । ଏନ୍‌ ଜାଁତୁରାଃ ନାମ୍ବାର୍‌ ସେଣାଁନ୍‌ ହଡ଼ ଏସ୍‌କାର୍‌ ସାରି ଦାଡ଼ିୟାକ । ଚିଆଃଚି ନେ ନାମ୍ବାର୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ହଡ଼ରାଃ ନାମ୍ବାର୍‌ ତାନାଃ, ଏନା ହବାଅଃତାନା ୬୬୬ ।

< ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ ՅՈՎՀԱՆՆՈՒ 13 >