< ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ ՅՈՎՀԱՆՆՈՒ 13 >

1 Տեսայ թէ գազան մը կը բարձրանար ծովէն. ան ունէր եօթը գլուխ ու տասը եղջիւր: Անոր եղջիւրներուն վրայ տասը թագ կար, եւ անոր գլուխներուն վրայ՝ հայհոյութեան անուններ:
Chujouvin dragon chu twikhanglen pam'a chun ading in ahi. Chuphat in keiman sahem khat twikhanglen'a kon hungpot doh chu kamun ahi. Sahem chun lu sagi aneiyin, chule aki som, chule lallukhuh som akikhuh cheh uvin ahi. Aluchang cheh chunga chun Pathen taitomna thucheng akijih in ahi.
2 Այդ գազանը նման էր ընձառիւծի. անոր ոտքերը՝ արջի ոտքերու պէս էին, եւ անոր երախը՝ առիւծի երախի պէս: Վիշապը տուաւ անոր իր զօրութիւնը, իր գահն ու մեծ իշխանութիւն:
Hiche sahem hi lutnu tobang ahi, hinlah akeng chu vompi kengto abangin chule akam chu keipi kamto abangin ahi! Chule dragon chun sahem chu athahatna, athaneina, alaltouna chule athuneina loupi chu apetai.
3 Անոր գլուխներէն մէկը մորթուածի պէս էր. բայց անոր մահացու վէրքը բուժուեցաւ, եւ ամբողջ երկիրը սքանչանալով գազանին հետեւեցաւ՝՝:
Keiman sahem luho lah'a khat chu damdoh jou talou ding hile kilom mahapu chu kamun ahi. Hinlah amaha putna chu adamdohtai! Hiche thil kidangtah chu vannoi pumpin adatmo lheh jengun chule sahem thunoiya chun akipelut tauve.
4 Անոնք երկրպագեցին վիշապին՝ որ իշխանութիւն տուաւ գազանին, ու երկրպագեցին գազանին՝ ըսելով. «Ո՞վ նման է գազանին. ո՞վ կրնայ պատերազմիլ անոր հետ»:
Amaho chun sahem chutobang tah'a thaneina pepa chu Pathen houvin ahou un, chule sahem jong chu ahou un, “Sahem tobanga lenchungnung koi umintem? Koiham ama dou ngapcha ding,” atiuve.
5 Անոր տրուեցաւ բերան մը՝ մեծ բաներ եւ հայհոյութիւններ խօսող, ու իշխանութիւն տրուեցաւ անոր՝ ընելու իր կամքը քառասուներկու ամիս:
Chuphat in sahem chu Pathen taitomna khoh setah chu seidoh dinga phatsahna kipea ahi. Chule ama chu ipi hijongleh abol nomchan chu boldinga thaneina lha som li le ni phalna kipea ahi.
6 Հայհոյութեամբ բացաւ իր բերանը Աստուծոյ դէմ, եւ հայհոյեց անոր անունին, խորանին ու երկինքը բնակողներուն դէմ:
Chule amachun hoisetah'a Pathen dounaa taitomna–Amin le Achenna mun taimona thuho aseiyin ahi.
7 Անոր իշխանութիւն տրուեցաւ սուրբերուն հետ պատերազմելու եւ յաղթելու անոնց: Անոր իշխանութիւն տրուեցաւ բոլոր տոհմերուն (եւ ժողովուրդներուն) ու լեզուներուն եւ ազգերուն վրայ:
Chule sahem chu Pathen mithengte kisatpi dinga, chule amaho chu jou dinga phalna kipea ahi. Ama chu phungtin le miho le pao chule nam jouse chunga thuneina kipea ahi.
8 Անոր պիտի երկրպագեն բոլոր անոնք որ կը բնակին երկրի վրայ եւ որոնց անունը աշխարհի հիմնադրութենէն ի վեր գրուած չէ մորթուած Գառնուկին կեանքի գիրքին մէջ՝՝:
Hiche vannoiya hiho jouse chun ahou diu ahi. Amaho chu vannoi kisem masang peh'a pat'a Akithatsa Kelngoinou Hinna Lekhabua amin-u kisunlou chengse chun ahou tauve.
9 Ո՛վ որ ականջ ունի, թող լսէ:
Koi hileh Houbung ho henga Lhagao thusei angaina ding nakol neiya chule hetkhenna neichan chun ngaihen.
10 Ա՛ն որ գերեվարէ, ի՛նք գերի պիտի տարուի. ա՛ն որ սուրով սպաննէ, պէտք է որ սուրո՛վ սպաննուի: Հո՛ս է սուրբերուն համբերութիւնն ու հաւատքը:
Koi hileh songkul-a lut dinga kigongsaho chu songkullut ding ahiuve. Chule chemjam'a lou dinga kigongsaho chu chemjama thi diu ahi. Hiche hin athudoi chu Pathen mithengte chun thoh hattah'a gimbol hesohna athoh a chule tahsan umtah hiding ahiuve.
11 Տեսայ նաեւ ուրիշ գազան մը, որ կը բարձրանար երկրէն. ունէր երկու եղջիւր՝ գառնուկի նման, եւ կը խօսէր վիշապի պէս:
Chujou chun keiman sahem chomdang khat leiset a kon ahung potdoh kamui. Ama chun kelngoi bang in ki ni aneiyin, ahin sahem masapa thuneina jouse chu amangchan; hinlah ama chun dragon tobang'in thu aseiye.
12 Կը վարէր առաջին գազանին ամբողջ իշխանութիւնը՝ անոր առջեւ, ու կը ստիպէր երկիրը եւ անոր բնակիչները՝ որ երկրպագեն առաջին գազանին, որուն մահացու վէրքը բուժուած էր:
Ama chun sahem masapa thuneina jouse chu amangchan, chule ama chun leiset chung pumpi le mijouse chun sahem masapa athi chan geiya dinga kimavo chu Pathen-houva hou dingin angeh in ahi.
13 Մեծ նշաններ կ՚ընէր, եւ մինչեւ անգամ երկինքէն կրակ կ՚իջեցնէր երկրի վրայ՝ մարդոց առջեւ:
Ama chun datmo um tahtah thil kidang abol in, ama chun mihon avet pettah uva mei jeng jong chu vana kon leiset'a ahin lenlhahsah in ahi.
14 Կը մոլորեցնէր երկրի բնակիչները այն նշաններով՝ որ ընելու կարողութիւն տրուած էր իրեն՝ գազանին առջեւ: Կ՚ըսէր երկրի բնակիչներուն որ շինեն պատկերը այն գազանին՝ որ սուրով վիրաւորուած էր բայց ապրեցաւ:
Aman thil kidang abol jouse chu sahem masapa tha lhenga chu aboltheina dinga aphatsah peh ahin, chuche dung juiya ama chun leiset pumpia mi jouse jouva lhepna anei ahi. Aman miho chun sahem nasapa thinathei leuva kimavopa hung damdoh kit lim lentah chu sem dingin thu apen ahi.
15 Եւ կարողութիւն տրուեցաւ իրեն՝ որ հոգի տայ գազանին պատկերին, որպէսզի գազանին պատկերը խօսի, նաեւ մեռցնել տայ բոլոր անոնք՝ որ չեն երկրպագեր գազանին պատկերին:
Hiche milim kisemthu chu hinna petheiya thusei thei dingin phatsah pehna akineiyin ahi. Chuphat in sahem lim kisem chun thu apen koi hileh ahoulou jouse chu thi ding ahi, ati.
16 Կը ստիպէր բոլո՛րն ալ, պզտիկ թէ մեծ, հարուստ թէ աղքատ, ազատ թէ ստրուկ, որ դրոշմ ընդունին իրենց աջ ձեռքին վրայ կամ իրենց ճակատին վրայ,
Ama chun amitin aneo le alen, ahao le avai, chamlhat le soh hijongleh khut jetlam ahilouleh achalpanga melchihna chu kitah dingin asolin ahi.
17 որպէսզի ո՛չ մէկը կարենայ գնել կամ ծախել, բայց միայն ա՛ն՝ որ ունի դրոշմը, կամ գազանին անունը, կամ անոր անունին թիւը:
Chule koiman chuche melchihna neilouvin johtheilou ding ahilouleh chotheilou ding, hichu sahem min ahilouva ahileh amin khel-a number hiding ahi.
18 Հո՛ս է իմաստութիւնը. ո՛վ որ միտք ունի, թող հաշուէ գազանին թիւը, քանի որ մարդու մը թիւն է, եւ անոր թիւը՝ վեց հարիւր վաթսունվեց է:
Hichea hin chihna angaiye. Hetkhen themna neimi chun sahem number in ipi kiseina ahi hedoh hen, ijeh inem itileh hichu mihem number ahi. Ama number chu 666 ahi.

< ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ ՅՈՎՀԱՆՆՈՒ 13 >