< ՓԻԼԻՊՊԵՑԻՍ 1 >

1 Պօղոս եւ Տիմոթէոս՝ Յիսուս Քրիստոսի ծառաները՝ Քրիստոս Յիսուսով բոլոր սուրբերուն, որ Փիլիպպէի կողմերն են՝ եպիսկոպոսներով ու սարկաւագներով.
ପୌଲତୀମଥିନାମାନୌ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ଦାସୌ ଫିଲିପିନଗରସ୍ଥାନ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଯୀଶୋଃ ସର୍ୱ୍ୱାନ୍ ପୱିତ୍ରଲୋକାନ୍ ସମିତେରଧ୍ୟକ୍ଷାନ୍ ପରିଚାରକାଂଶ୍ଚ ପ୍ରତି ପତ୍ରଂ ଲିଖତଃ|
2 շնորհք եւ խաղաղութիւն ձեզի Աստուծմէ՝ մեր Հօրմէն, ու Տէր Յիսուս Քրիստոսէ:
ଅସ୍ମାକଂ ତାତ ଈଶ୍ୱରଃ ପ୍ରଭୁ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟଶ୍ଚ ଯୁଷ୍ମଭ୍ୟଂ ପ୍ରସାଦସ୍ୟ ଶାନ୍ତେଶ୍ଚ ଭୋଗଂ ଦେଯାସ୍ତାଂ|
3 Շնորհակալ կ՚ըլլամ իմ Աստուծմէս՝ ձեզմէ ունեցած բոլոր յիշատակներուս համար,
ଅହଂ ନିରନ୍ତରଂ ନିଜସର୍ୱ୍ୱପ୍ରାର୍ଥନାସୁ ଯୁଷ୍ମାକଂ ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ କୃତେ ସାନନ୍ଦଂ ପ୍ରାର୍ଥନାଂ କୁର୍ୱ୍ୱନ୍
4 ամէն ատեն՝ ամէն աղերսանքիս մէջ: Ուրախութեամբ կ՚աղերսեմ ձեր բոլորին համար,
ଯତି ୱାରାନ୍ ଯୁଷ୍ମାକଂ ସ୍ମରାମି ତତି ୱାରାନ୍ ଆ ପ୍ରଥମାଦ୍ ଅଦ୍ୟ ଯାୱଦ୍
5 քանի որ հաղորդակից եղաք աւետարանին՝ առաջին օրէն մինչեւ հիմա.
ଯୁଷ୍ମାକଂ ସୁସଂୱାଦଭାଗିତ୍ୱକାରଣାଦ୍ ଈଶ୍ୱରଂ ଧନ୍ୟଂ ୱଦାମି|
6 այս մասին համոզուած եմ թէ ա՛ն որ սկսաւ բարի գործ մը ձեր մէջ, պիտի աւարտէ մինչեւ Յիսուս Քրիստոսի օրը:
ଯୁଷ୍ମନ୍ମଧ୍ୟେ ଯେନୋତ୍ତମଂ କର୍ମ୍ମ କର୍ତ୍ତୁମ୍ ଆରମ୍ଭି ତେନୈୱ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ଦିନଂ ଯାୱତ୍ ତତ୍ ସାଧଯିଷ୍ୟତ ଇତ୍ୟସ୍ମିନ୍ ଦୃଢୱିଶ୍ୱାସୋ ମମାସ୍ତେ|
7 Իրաւացի ալ է ինծի այսպէս մտածել ձեր բոլորին մասին, քանի որ ձեզ ունիմ իմ սիրտիս մէջ՝՝, ու դուք բոլորդ հաղորդակցեցաք ինծի եղած շնորհքին՝ թէ՛ իմ կապերուս, թէ՛ ալ աւետարանին ջատագովութեան եւ հաստատութեան մէջ:
ଯୁଷ୍ମାନ୍ ସର୍ୱ୍ୱାନ୍ ଅଧି ମମ ତାଦୃଶୋ ଭାୱୋ ଯଥାର୍ଥୋ ଯତୋଽହଂ କାରାୱସ୍ଥାଯାଂ ପ୍ରତ୍ୟୁତ୍ତରକରଣେ ସୁସଂୱାଦସ୍ୟ ପ୍ରାମାଣ୍ୟକରଣେ ଚ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ସର୍ୱ୍ୱାନ୍ ମଯା ସାର୍ଦ୍ଧମ୍ ଏକାନୁଗ୍ରହସ୍ୟ ଭାଗିନୋ ମତ୍ୱା ସ୍ୱହୃଦଯେ ଧାରଯାମି|
8 Որովհետեւ Աստուած վկայ է թէ ո՛րքան կարօտցած եմ ձեզ բոլորդ՝ Քրիստոս Յիսուսի գութով,
ଅପରମ୍ ଅହଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଯୀଶୋଃ ସ୍ନେହୱତ୍ ସ୍ନେହେନ ଯୁଷ୍ମାନ୍ କୀଦୃଶଂ କାଙ୍କ୍ଷାମି ତଦଧୀଶ୍ୱରୋ ମମ ସାକ୍ଷୀ ୱିଦ୍ୟତେ|
9 ու սա՛պէս կ՚աղօթեմ՝ որ ձեր սէրը հետզհետէ աւելի առատանայ գիտակցութեամբ եւ ամբողջ դատողութեամբ,
ମଯା ଯତ୍ ପ୍ରାର୍ଥ୍ୟତେ ତଦ୍ ଇଦଂ ଯୁଷ୍ମାକଂ ପ୍ରେମ ନିତ୍ୟଂ ୱୃଦ୍ଧିଂ ଗତ୍ୱା
10 որպէսզի դուք զատորոշէք տարբեր բաները՝ անկեղծ եւ անսայթաք ըլլալու համար մինչեւ Քրիստոսի օրը,
ଜ୍ଞାନସ୍ୟ ୱିଶିଷ୍ଟାନାଂ ପରୀକ୍ଷିକାଯାଶ୍ଚ ସର୍ୱ୍ୱୱିଧବୁଦ୍ଧେ ର୍ବାହୁଲ୍ୟଂ ଫଲତୁ,
11 լեցուած արդարութեան պտուղներով Յիսուս Քրիստոսի միջոցով՝ Աստուծոյ փառքին ու գովութեան համար:
ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ଦିନଂ ଯାୱଦ୍ ଯୁଷ୍ମାକଂ ସାରଲ୍ୟଂ ନିର୍ୱିଘ୍ନତ୍ୱଞ୍ଚ ଭୱତୁ, ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ଗୌରୱାଯ ପ୍ରଶଂସାଯୈ ଚ ଯୀଶୁନା ଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ପୁଣ୍ୟଫଲାନାଂ ପୂର୍ଣତା ଯୁଷ୍ମଭ୍ୟଂ ଦୀଯତାମ୍ ଇତି|
12 Կ՚ուզեմ որ գիտնաք, եղբայրնե՛ր, թէ ինչ որ պատահեցաւ ինծի՝ առաւելապէս պատճառ եղաւ աւետարանի յառաջդիմութեան,
ହେ ଭ୍ରାତରଃ, ମାଂ ପ୍ରତି ଯଦ୍ ଯଦ୍ ଘଟିତଂ ତେନ ସୁସଂୱାଦପ୍ରଚାରସ୍ୟ ବାଧା ନହି କିନ୍ତୁ ୱୃଦ୍ଧିରେୱ ଜାତା ତଦ୍ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଜ୍ଞାପଯିତୁଂ କାମଯେଽହଂ|
13 այնպէս որ Քրիստոսի համար կրած կապերս՝ բացայայտ եղան ամբողջ պալատին մէջ եւ ամէնուրեք,
ଅପରମ୍ ଅହଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ କୃତେ ବଦ୍ଧୋଽସ୍ମୀତି ରାଜପୁର୍ୟ୍ୟାମ୍ ଅନ୍ୟସ୍ଥାନେଷୁ ଚ ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ ନିକଟେ ସୁସ୍ପଷ୍ଟମ୍ ଅଭୱତ୍,
14 ու Տէրոջմով եղբայրներէն շատերը, վստահութիւն առնելով կապերէս, ա՛լ աւելի յանդուգն են՝ քարոզելու Աստուծոյ խօսքը առանց վախի:
ପ୍ରଭୁସମ୍ବନ୍ଧୀଯା ଅନେକେ ଭ୍ରାତରଶ୍ଚ ମମ ବନ୍ଧନାଦ୍ ଆଶ୍ୱାସଂ ପ୍ରାପ୍ୟ ୱର୍ଦ୍ଧମାନେନୋତ୍ସାହେନ ନିଃକ୍ଷୋଭଂ କଥାଂ ପ୍ରଚାରଯନ୍ତି|
15 Արդարեւ ոմանք կը քարոզեն Քրիստոսը՝ նախանձէ ու կռիւէ մղուած, ոմանք ալ՝ բարեացակամութեամբ:
କେଚିଦ୍ ଦ୍ୱେଷାଦ୍ ୱିରୋଧାଚ୍ଚାପରେ କେଚିଚ୍ଚ ସଦ୍ଭାୱାତ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଂ ଘୋଷଯନ୍ତି;
16 Անոնք կը հռչակեն Քրիստոսը՝ հակառակութեան համար, ո՛չ թէ անկեղծութեամբ, կարծելով թէ տառապանք կ՚աւելցնեն կապերուս վրայ.
ଯେ ୱିରୋଧାତ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଂ ଘୋଷଯନ୍ତି ତେ ପୱିତ୍ରଭାୱାତ୍ ତନ୍ନ କୁର୍ୱ୍ୱନ୍ତୋ ମମ ବନ୍ଧନାନି ବହୁତରକ୍ଲୋଶଦାଯୀନି କର୍ତ୍ତୁମ୍ ଇଚ୍ଛନ୍ତି|
17 իսկ ասոնք՝ սիրոյ համար, որովհետեւ գիտեն թէ ես սահմանուած եմ աւետարանին ջատագովութեան համար:
ଯେ ଚ ପ୍ରେମ୍ନା ଘୋଷଯନ୍ତି ତେ ସୁସଂୱାଦସ୍ୟ ପ୍ରାମାଣ୍ୟକରଣେଽହଂ ନିଯୁକ୍ତୋଽସ୍ମୀତି ଜ୍ଞାତ୍ୱା ତତ୍ କୁର୍ୱ୍ୱନ୍ତି|
18 Սակայն ի՞նչ փոյթ. ամէն կերպով, թէ՛ պատրուակով եւ թէ ճշմարտութեամբ, Քրիստոս կը հռչակուի, ու կ՚ուրախանամ ասոր համար, եւ պիտի ուրախանամ ալ:
କିଂ ବହୁନା? କାପଟ୍ୟାତ୍ ସରଲଭାୱାଦ୍ ୱା ଭୱେତ୍, ଯେନ କେନଚିତ୍ ପ୍ରକାରେଣ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ଘୋଷଣା ଭୱତୀତ୍ୟସ୍ମିନ୍ ଅହମ୍ ଆନନ୍ଦାମ୍ୟାନନ୍ଦିଷ୍ୟାମି ଚ|
19 Քանի որ գիտեմ թէ ասիկա պիտի յանգի իմ փրկութեանս՝ ձեր աղերսանքներով ու Յիսուս Քրիստոսի Հոգիին օժանդակութեամբ,
ଯୁଷ୍ମାକଂ ପ୍ରାର୍ଥନଯା ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟାତ୍ମନଶ୍ଚୋପକାରେଣ ତତ୍ ମନ୍ନିସ୍ତାରଜନକଂ ଭୱିଷ୍ୟତୀତି ଜାନାମି|
20 իմ եռանդուն ակնկալութեանս եւ յոյսիս համեմատ՝ թէ բնա՛ւ պիտի չամչնամ. հապա՝ բոլորովին համարձակութեամբ, ինչպէս ամէն ատեն՝ նոյնպէս ալ հիմա, Քրիստոս պիտի մեծարուի մարմինիս մէջ, կա՛մ կեանքով, կա՛մ մահով.
ତତ୍ର ଚ ମମାକାଙ୍କ୍ଷା ପ୍ରତ୍ୟାଶା ଚ ସିଦ୍ଧିଂ ଗମିଷ୍ୟତି ଫଲତୋଽହଂ କେନାପି ପ୍ରକାରେଣ ନ ଲଜ୍ଜିଷ୍ୟେ କିନ୍ତୁ ଗତେ ସର୍ୱ୍ୱସ୍ମିନ୍ କାଲେ ଯଦ୍ୱତ୍ ତଦ୍ୱଦ୍ ଇଦାନୀମପି ସମ୍ପୂର୍ଣୋତ୍ସାହଦ୍ୱାରା ମମ ଶରୀରେଣ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ମହିମା ଜୀୱନେ ମରଣେ ୱା ପ୍ରକାଶିଷ୍ୟତେ|
21 որովհետեւ ինծի համար՝ ապրիլը Քրիստոս է, ու մեռնիլը՝ շահ:
ଯତୋ ମମ ଜୀୱନଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟାଯ ମରଣଞ୍ଚ ଲାଭାଯ|
22 Բայց եթէ մարմինի մէջ ապրիլս պտուղ կը բերէ իմ գործիս, ա՛լ չեմ գիտեր ո՛ր մէկը ընտրեմ:
କିନ୍ତୁ ଯଦି ଶରୀରେ ମଯା ଜୀୱିତୱ୍ୟଂ ତର୍ହି ତତ୍ କର୍ମ୍ମଫଲଂ ଫଲିଷ୍ୟତି ତସ୍ମାତ୍ କିଂ ୱରିତୱ୍ୟଂ ତନ୍ମଯା ନ ଜ୍ଞାଯତେ|
23 Երկուքէն ալ պարտադրուած եմ. ցանկութիւն ունիմ մեկնելու եւ Քրիստոսի հետ ըլլալու, ինչ որ շատ աւելի լաւ է.
ଦ୍ୱାଭ୍ୟାମ୍ ଅହଂ ସମ୍ପୀଡ୍ୟେ, ଦେହୱାସତ୍ୟଜନାଯ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ସହୱାସାଯ ଚ ମମାଭିଲାଷୋ ଭୱତି ଯତସ୍ତତ୍ ସର୍ୱ୍ୱୋତ୍ତମଂ|
24 սակայն մարմինի մէջ մնալը աւելի հարկաւոր է ձեզի համար:
କିନ୍ତୁ ଦେହେ ମମାୱସ୍ଥିତ୍ୟା ଯୁଷ୍ମାକମ୍ ଅଧିକପ୍ରଯୋଜନଂ|
25 Այս համոզումը ունենալով՝ գիտեմ թէ պիտի մնամ ու ձեր բոլորին հետ կենամ, որ դուք յառաջդիմէք եւ ուրախ ըլլաք հաւատքով.
ଅହମ୍ ଅୱସ୍ଥାସ୍ୟେ ଯୁଷ୍ମାଭିଃ ସର୍ୱ୍ୱୈଃ ସାର୍ଦ୍ଧମ୍ ଅୱସ୍ଥିତିଂ କରିଷ୍ୟେ ଚ ତଯା ଚ ୱିଶ୍ୱାସେ ଯୁଷ୍ମାକଂ ୱୃଦ୍ଧ୍ୟାନନ୍ଦୌ ଜନିଷ୍ୟେତେ ତଦହଂ ନିଶ୍ଚିତଂ ଜାନାମି|
26 որպէսզի իմ վրաս ձեր ունեցած պարծանքը ճոխանայ Քրիստոս Յիսուսով՝ դարձեալ ձեզի գալուս պատճառով:
ତେନ ଚ ମତ୍ତୋଽର୍ଥତୋ ଯୁଷ୍ମତ୍ସମୀପେ ମମ ପୁନରୁପସ୍ଥିତତ୍ୱାତ୍ ଯୂଯଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ଯୀଶୁନା ବହୁତରମ୍ ଆହ୍ଲାଦଂ ଲପ୍ସ୍ୟଧ୍ୱେ|
27 Սակայն ապրեցէ՛ք Քրիստոսի աւետարանին արժանավայել կերպով. որպէսզի եթէ գամ ու տեսնեմ ձեզ, եւ կամ բացակայ ըլլամ, ձեր մասին լսեմ թէ հաստատուն կը կենաք՝ մէ՛կ հոգիով, ու միասին կը մարտնչիք՝ իբր մէ՛կ անձ՝ աւետարանի հաւատքին համար,
ଯୂଯଂ ସାୱଧାନା ଭୂତ୍ୱା ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ସୁସଂୱାଦସ୍ୟୋପଯୁକ୍ତମ୍ ଆଚାରଂ କୁରୁଧ୍ୱଂ ଯତୋଽହଂ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଉପାଗତ୍ୟ ସାକ୍ଷାତ୍ କୁର୍ୱ୍ୱନ୍ କିଂ ୱା ଦୂରେ ତିଷ୍ଠନ୍ ଯୁଷ୍ମାକଂ ଯାଂ ୱାର୍ତ୍ତାଂ ଶ୍ରୋତୁମ୍ ଇଚ୍ଛାମି ସେଯଂ ଯୂଯମ୍ ଏକାତ୍ମାନସ୍ତିଷ୍ଠଥ, ଏକମନସା ସୁସଂୱାଦସମ୍ବନ୍ଧୀଯୱିଶ୍ୱାସସ୍ୟ ପକ୍ଷେ ଯତଧ୍ୱେ, ୱିପକ୍ଷୈଶ୍ଚ କେନାପି ପ୍ରକାରେଣ ନ ୱ୍ୟାକୁଲୀକ୍ରିଯଧ୍ୱ ଇତି|
28 ո՛չ մէկ բանով սոսկալով հակառակորդներէն: Ատիկա անոնց համար ապացոյց մըն է կորուստի, իսկ ձեզի համար՝ փրկութեան,
ତତ୍ ତେଷାଂ ୱିନାଶସ୍ୟ ଲକ୍ଷଣଂ ଯୁଷ୍ମାକଞ୍ଚେଶ୍ୱରଦତ୍ତଂ ପରିତ୍ରାଣସ୍ୟ ଲକ୍ଷଣଂ ଭୱିଷ୍ୟତି|
29 որ Աստուծմէ է. որովհետեւ՝ Քրիստոսի պատճառով՝ ձեզի շնորհուեցաւ ո՛չ միայն հաւատալ անոր, այլ նաեւ չարչարուիլ անոր համար,
ଯତୋ ଯେନ ଯୁଷ୍ମାଭିଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେ କେୱଲୱିଶ୍ୱାସଃ କ୍ରିଯତେ ତନ୍ନହି କିନ୍ତୁ ତସ୍ୟ କୃତେ କ୍ଲେଶୋଽପି ସହ୍ୟତେ ତାଦୃଶୋ ୱରଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟାନୁରୋଧାଦ୍ ଯୁଷ୍ମାଭିଃ ପ୍ରାପି,
30 մղելով նոյն պայքարը՝ որ տեսաք իմ մէջս, ու հիմա կը լսէք թէ իմ մէջս է:
ତସ୍ମାତ୍ ମମ ଯାଦୃଶଂ ଯୁଦ୍ଧଂ ଯୁଷ୍ମାଭିରଦର୍ଶି ସାମ୍ପ୍ରତଂ ଶ୍ରୂଯତେ ଚ ତାଦୃଶଂ ଯୁଦ୍ଧଂ ଯୁଷ୍ମାକମ୍ ଅପି ଭୱତି|

< ՓԻԼԻՊՊԵՑԻՍ 1 >