23Ուստի կը յուսամ ձեզի ղրկել զինք անյապաղ, երբ տեսնեմ թէ ի՛նչ պիտի ըլլայ վիճակս:
Him
StrongsID:
g3303
Language:
Greek
Lemma:
μέν
Transliteration:
mén
Pronounciation:
men
Part of Speech:
Particle, Disjunctive Particle
Strongs Glossary:
a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.
Him
StrongsID:
g5126
Language:
Greek
Lemma:
τοῦτον
Transliteration:
toûton
Pronounciation:
too'-ton
Part of Speech:
Strongs Glossary:
accusative case singular masculine of οὗτος; this (person, as objective of verb or preposition):--him, the same, that, this.
therefore
StrongsID:
g3767
Language:
Greek
Lemma:
οὖν
Transliteration:
oûn
Pronounciation:
oon
Part of Speech:
Conjunction
Strongs Glossary:
apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
I
hope
StrongsID:
g1679
Language:
Greek
Lemma:
ἐλπίζω
Transliteration:
elpízō
Pronounciation:
el-pid'-zo
Part of Speech:
Verb
Strongs Glossary:
from ἐλπίς; to expect or confide:--(have, thing) hope(-d) (for), trust.
to
send
StrongsID:
g3992
Language:
Greek
Lemma:
πέμπω
Transliteration:
pémpō
Pronounciation:
pem'-po
Part of Speech:
Verb
Strongs Glossary:
apparently a primary verb; to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas (as a stronger form of ) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and στέλλω denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in.
presently
StrongsID:
g1824
Language:
Greek
Lemma:
ἐξαυτῆς
Transliteration:
exautēs
Pronounciation:
ex-ow'-tace
Part of Speech:
Adverb
Strongs Glossary:
from ἐκ and the genitive case singular feminine of αὐτός (ὥρα being understood); from that hour, i.e. instantly:--by and by, immediately, presently, straightway.
so
soon
as
StrongsID:
g5613
Language:
Greek
Lemma:
ὡς
Transliteration:
hōs
Pronounciation:
hoce
Part of Speech:
Adverb
Strongs Glossary:
probably adverb of comparative from ὅς; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed.
I
StrongsID:
g302
Language:
Greek
Lemma:
ἄν
Transliteration:
án
Pronounciation:
an
Part of Speech:
Particle, Disjunctive Particle
Strongs Glossary:
a primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty:--(what-, where-, wither-, who-)soever. Usually unexpressed except by the subjunctive or potential mood. Also contracted for ἐάν.
shall
see
StrongsID:
g542
Language:
Greek
Lemma:
ἀπείδω
Transliteration:
apeídō
Pronounciation:
ap-i'-do
Part of Speech:
Verb
Strongs Glossary:
from ἀπό and the same as εἴδω; to see fully:--see.
how
StrongsID:
g4012
Language:
Greek
Lemma:
περί
Transliteration:
perí
Pronounciation:
per-ee'
Part of Speech:
Preposition
Strongs Glossary:
from the base of πέραν; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period):--(there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through).
it
will
go
with
me
StrongsID:
g1691
Language:
Greek
Lemma:
ἐμέ
Transliteration:
emé
Pronounciation:
em-eh'
Part of Speech:
Strongs Glossary:
a prolonged form of μέ; me:--I, me, my(-self).