< ՄԱՏԹԷՈՍ 6 >

1 «Զգուշացէ՛ք որ ձեր ողորմութիւնը չընէք մարդոց առջեւ՝ տեսնուելու համար անոնցմէ. այլապէս՝ վարձատրութիւն չէք ունենար ձեր Հօրմէն, որ երկինքն է:
Thlang ing a huhnaak aham, 'them leek sainaak' thlang a haiawh am nami sainaak aham ngaihta lah uh. Cemyihna nami sai mantaw, khawk khan na ak awm nangmih a Pa ven nakaw kutdo am hu kawm uk ti.
2 Ուրեմն երբ ողորմութիւն ընես, փող մի՛ հնչեցներ առջեւդ, ինչպէս կեղծաւորները կ՚ընեն ժողովարաններուն ու փողոցներուն մէջ, որպէսզի փառաւորուին մարդոցմէ: Ճշմա՛րտապէս կը յայտարարեմ ձեզի. “Անոնք ունեցած կ՚ըլլան իրենց վարձատրութիւնը”:
Cedawngawh ak voet ak hlauh thlangkhqi ik-oeih na dodan awh thlang am kyihcah ngaih awh qaai kqawnkhqi ing sinakawk ingkaw lam suttungkhqi awh a mi sai amyihna uut yng nawh koeh kqawn qu uh. Awitak ka nik kqawn peek khqi, kutdo ce a mimah ing boet nawn hawh uhy.
3 Իսկ դո՛ւն՝ երբ ողորմութիւն ընես՝ ձախ ձեռքդ թող չգիտնայ աջ ձեռքիդ ի՛նչ տալը,
Cehlai, nangmih ingtaw thlang ik-oeih nami dodan awh nak tangkut ing a sai ce nak cawng ben kut ing koeh sim seh,
4 որպէսզի քու ողորմութիւնդ գաղտնի ըլլայ. եւ քու Հայրդ՝ որ կը տեսնէ գաղտնիքը, բացայայտօրէն պիտի հատուցանէ քեզի»:
cawh ni na kutdo ce ang hyp na a awm hly. Cawh ni ang hyp ik-oeih sai ak hukung nangmih a Pa ing samphang na kutdo ce a ni peek hly khqi hy.
5 «Երբ աղօթես՝ նման մի՛ ըլլար կեղծաւորներուն, որոնք կը սիրեն աղօթել՝ կայնելով ժողովարաններուն մէջ ու հրապարակներուն անկիւնները, որպէսզի երեւնան մարդոց: Ճշմա՛րտապէս կը յայտարարեմ ձեզի. “Անոնք ունեցած կ՚ըլլան իրենց վարձատրութիւնը”:
Na mik cykcah awh, thlak qaai kqawnkhqi amyihna koeh cykcah uh; a mingmih ingtaw thlang ing ni huh na seh a mi ti awh, sinakawk ingkaw lam suttungkhqi awh dyi unawh, amik cykcah ce lungna uhy. Awitak ka nik kqawn peek khqi, a mimah ing kutdo ce boet nawn hawh uhy.
6 Իսկ դո՛ւն՝ երբ աղօթես՝ մտի՛ր ներքին սենեակդ, գոցէ՛ դուռդ, եւ աղօթէ՛ Հօրդ՝ որ գաղտնի տեղ կը գտնուի. ու Հայրդ՝ որ կը տեսնէ գաղտնիքը, բացայայտօրէն պիտի հատուցանէ քեզի:
Cehlai, nangmih taw na mik cykcah awh nami ipkhui na lut unawh, chawh nami khaih coengawh, anghyp na ak awm nami Pa a venawh cykcah uh. Cawh ni ang hyp ik-oeih sai ak hukung nangmih a Pa ing samphang awh kutdo ce ni pek khqi kaw.
7 Երբ աղօթէք, շատախօս մի՛ ըլլաք հեթանոսներուն պէս, որովհետեւ կը կարծեն թէ պիտի ընդունուին՝ իրենց շատ խօսելուն համար:
Na mik cykcah awh lawkihkhqi cykcah amyihna awi koeh nawlh tlaih tlaih uh, a mingmih ingtaw awi khawzah nik kqawn awh ni ang zaak hly tinawh poek uhy.
8 Ուրեմն մի՛ նմանիք անոնց, որովհետեւ ձեր Հայրը գիտէ ձեր պէտքերը՝ դեռ դուք չխնդրած իրմէ:
Cekkhqi amyihna koeh awm uh, kawtih nangmih ing nami thoeh hlanawh nami ngaih ik-oeihkhqi ce nami Pa ing sim oepchoeh hawh hy.
9 Ուստի դուք սա՛պէս աղօթեցէք. “Հա՛յր մեր՝ որ երկինքն ես, քու անունդ սուրբ ըլլայ.
“Cedawngawh vemyihna cykcah uh; Khawkkhan nakaw ak awm kaimih a Pa, nang ming kqihchahnaak awm seh,
10 քու թագաւորութիւնդ գայ. քու կամքդ ըլլայ, ինչպէս երկինքը՝ նոյնպէս երկրի վրայ:
Na qam pha law seh, Khawkkhan awh nak kawngaih sai amyihna khawmdek awh nak kawngaihnaak saina awm seh.
11 Մեր ամէնօրեայ հացը՝ մեզի տո՛ւր այսօր.
Tuhngawi awh myngawi buh ni pek khqi lah.
12 մեզի ներէ՛ մեր պարտքերը, ինչպէս մենք ալ կը ներենք մեր պարտապաններուն.
Ik-oeih ak pukhqik khan awh qeenkhaw ka ming ngai amyihna, kaimih a ik-oeih pu ak khan awh qeenkhaw ngai law lah.
13 ու մեզ մի՛ տանիր փորձութեան, հապա մեզ ազատէ՛ Չարէն. որովհետեւ քո՛ւկդ են թագաւորութիւնը, զօրութիւնը եւ փառքը յաւիտեան. ամէն”:
Sykzoeknaak awh koeh ni sawi khqi nawh, thlakchekhqi anglakawhkawng ni hul khqi lah”
14 Արդարեւ եթէ դուք ներէք մարդոց իրենց յանցանքները, ձեր երկնաւոր Հայրն ալ պիտի ներէ ձեզի.
Thlang ing nangmih ak khan awh ik-oeih a sai palh awh qeenkhaw na ming ngai awhtaw, khawk khan nakaw ak awm nangmih a Pa ingawm nangmih ak khan awh qeenkhaw ngai law lawt kaw.
15 իսկ եթէ դուք չներէք մարդոց իրենց յանցանքները, ձեր Հայրն ալ ձեզի պիտի չներէ ձեր յանցանքները»:
Cehlai, thlang a thawlhnaak ak khan awh qeenkhaw amna ming ngaih awhtaw, nangmih a Pa ingawm nangmih ak khan awh qeenkhaw am ngai tikaw.
16 «Երբ ծոմ պահէք, տրտումերես մի՛ ըլլաք՝ կեղծաւորներուն պէս. որովհետեւ իրենց երեսները կը խաթարեն, որպէսզի երեւնան մարդոց՝ թէ ծոմ կը պահեն: Ճշմա՛րտապէս կը յայտարարեմ ձեզի. “Անոնք ունեցած կ՚ըլլան իրենց վարձատրութիւնը”:
Buh nami zeih awh, thlak qaaikqawnkhqi amyihna kawset myi koeh dang sak uh, cekkhqi ingtaw thlang ing buh zeih hy tina seh, ti unawh thlang a mik huh awh ami haai ce a muqu na ta uhy. Awitak ka nik kqawn peek khqi, a mi kutdo hly ce hu boeih hawh u hyk tice.
17 Բայց դո՛ւն՝ երբ ծոմ պահես՝ օծէ՛ գլուխդ ու լուա՛ երեսդ,
Cehlai nangmih ingtaw buh nami zeih awh nami lusam thiik unawh, nami haai hla uh,
18 որպէսզի չերեւնաս մարդոց՝ ծոմ պահողի պէս, հապա քու Հօրդ՝ որ գաղտնի տեղ կը գտնուի: Եւ քու Հայրդ՝ որ կը տեսնէ գաղտնիքը, պիտի հատուցանէ քեզի»:
thlanghqing a venawh buh zeih hy tice ang dang naak aham am nawh, mik huh am awh ak awm nami Pa venawh ni buh na zeih, tice ang dang naak aham ni; cawh ni ang hyp ik-oeih sai ak hukung nami Pa ing kutdo a ni peek hly khqi.
19 «Երկրի վրայ գանձեր մի՛ դիզէք ձեզի, ուր ցեցը եւ ժանգը կ՚ապականեն, ուր գողերը պատ կը ծակեն ու կը գողնան:
Laihqa ingkaw thieek ing ama ainaak thai, quk-aikhqi ing muk nawh a mam quuknaak thai, ve khawmdek awh nami them koeh cun law uh.
20 Հապա երկի՛նքը գանձեր դիզեցէք ձեզի, ուր ո՛չ ցեցը եւ ո՛չ ժանգը կ՚ապականեն, ու ո՛չ գողերը պատ կը ծակեն եւ կը գողնան:
Laihqa ingkaw thieek ing ama ainaak thai, khawk khan na nami them ce cun law lah uh.
21 Որովհետեւ ձեր գանձը ո՛ւր որ է, ձեր սիրտն ալ հո՛ն պիտի ըլլայ»:
Ikawtih nami them a awmnaak awh na mik kawlung awm awm kaw.
22 «Մարմինին ճրագը աչքն է. ուրեմն եթէ աչքդ պարզ է, ամբողջ մարմինդ լուսաւոր կ՚ըլլայ:
Mik taw pum a maivang na awm hy. Na mik a leek awhtaw, na pum ce vang boeih kaw.
23 Բայց եթէ աչքդ չար է, ամբողջ մարմինդ խաւարամած կ՚ըլլայ. ուրեմն եթէ քու մէջդ եղած լոյսը խաւար է, ա՛լ ո՜րքան է այդ խաւարը»:
Cehlai na mik ama leek mantaw, na pum boeih boeih ce than kaw. Na pum awhkaw vangnaak ce a than mai mantaw, ikawpna na pum boeih ce a thannaak kaw!
24 «Ո՛չ մէկը կրնայ ծառայել երկու տիրոջ. որովհետեւ կա՛մ պիտի ատէ մէկը եւ սիրէ միւսը, կա՛մ պիտի յարի մէկուն՝՝ ու արհամարհէ միւսը: Չէք կրնար ծառայել Աստուծոյ եւ մամոնային:
U ingawm boei pakkhih a bi ce am kqep thai hy. Pynoet ce sawh na kawmsaw pynoet taw lungna kaw, am awhtaw pynoet ce kqihchah na nawh pynoet taw husit kaw. Cemyih lawt na Khawsa ingkaw tangka bi am kqep thai hyk ti.
25 Ուստի կը յայտարարեմ ձեզի. “Մի՛ մտահոգուիք ձեր անձին մասին՝ թէ ի՛նչ պիտի ուտէք կամ ի՛նչ պիտի խմէք, ո՛չ ալ ձեր մարմիններուն մասին՝ թէ ի՛նչ պիտի հագնիք. միթէ անձը աւելի չէ՞ կերակուրէն, ու մարմինը՝ հագուստէն:
Cedawngawh ka nik kqawn peek khqi, kawnu ka ai nawh kawnu ka aawk kaw, tinawh nami hqingnaak aham koeh ly unawh; kawnu ka bai ka naak lah kaw, tinawh nami pum aham awm koeh ly uh. Aawk-ai anglakawh hqingnaak, suibai anglakawh pum ve awihtung bet am nu?
26 Նայեցէ՛ք երկինքի թռչուններուն, որոնք ո՛չ կը սերմանեն եւ ո՛չ կը հնձեն, ո՛չ ալ կը ժողվեն ամբարի մէջ. բայց ձեր երկնաւոր Հայրը կը կերակրէ զանոնք: Դուք աւելի չէ՞ք արժեր անոնցմէ:
Khan nakaw phakhqi ce toek lah uh; quk am saw uhy, caang awm am aat unawh, teep ak khui awh awm am thla uhy, cehlai khawk khan nakaw ak awm nangmih a Pa ing cekkhqi ce hqin hy. Cekkhqi anglakawh nangmih ve nami phu am tlo khqoet nawh nu?
27 Հիմա ձեզմէ ո՞վ կրնայ մտահոգուելով՝ կանգո՛ւն մը աւելցնել իր հասակին վրայ:
Nangmih ak khuiawh u ingawm a mawnnaak ak caming a hqingnaak khawnoek pynoet ca ing awm a sap bet thai?
28 Եւ ինչո՞ւ կը մտահոգուիք հագուստի մասին. նկատեցէ՛ք դաշտի շուշանները, թէ ի՛նչպէս կ՚աճին. ո՛չ կ՚աշխատին ու ո՛չ կը մանեն:
Ikawtih nami pum dahnaak awh nami ly? Lo awhkaw lili khqaipai ce toek lah uh. Bi am bi unawh, hla awm am bi uhy.
29 Բայց կը յայտարարեմ ձեզի թէ Սողոմոն ալ՝ իր ամբողջ փառաւորութեան մէջ՝ չհագուեցաւ անոնցմէ մէկուն պէս:
Cehlai ka nik kqawn peek khqi, vawhkaw lili khqaipai amyihna, Solomon ing a boeimangnaak boeih ing thoeihcam na am awm hy.
30 Ուստի եթէ դաշտի խոտը, որ այսօր կայ եւ վաղը փուռը կը նետուի, Աստուած ա՛յնպէս կը հագուեցնէ, հապա ո՜րչափ աւելի ձե՛զ, թերահաւատնե՛ր:
Ceamyihna lo awhkaw khuut, tuh-ngawi awh hqing thai moe a ngawi awhtaw qeu nawh mai awh phum aham ak awm za Khawsa ing ak chungdah awhtaw, Aw cangnaak ak zawikhqi, nangmih ak khqoet taw khawzah khqoet na am nik chungdah hlyk khqi nawh nu?
31 Ուրեմն մի՛ մտահոգուիք՝ ըսելով. "Ի՞նչ պիտի ուտենք", կամ՝ "ի՞նչ պիտի խմենք", կամ՝ "ի՞նչ պիտի հագնինք"
Cedawngawh kawnu ka ai kaw? am awhtaw kawnu ka aawk kaw? Am awhtaw kawnu ka bai ka naak kaw? tinawh koeh ly uh.
32 (քանի որ հեթանոսնե՛րը կը փնտռեն այդ բոլոր բաները). որովհետեւ ձեր երկնաւոր Հայրը գիտէ թէ այդ բոլոր բաները պէտք են ձեզի:
Lawkih thlangkhqi ing ni ve myihkhqi ve a mi sui hy, vemyih ik-oeihkhqi ve ngoe u hyk ti tice khawk khan nakaw nangmih a Pa ing sim hy.
33 Բայց նախ խնդրեցէ՛ք Աստուծոյ թագաւորութիւնն ու անոր արդարութիւնը, եւ այդ բոլոր բաներն ալ պիտի տրուին ձեզի:
A qam ingkaw a dyngnaak ce sui lamma lah uh, cekcoengawh vawhkaw ik-oeihkhqi boeih ve awm ni peek sih khqi bit kaw.
34 Ուստի մի՛ մտահոգուիք վաղուան համար, որովհետեւ վաղուան օրը պիտի հոգայ իրեն համար. բաւական է օրուան իր անձկութիւնը”»:
Cedawngawh khawngawi awhkaw aham koeh ly uh, khawngawi ing amah aham ik-oeih ce poek lawt bit kaw. Hypoet aham hypoet awhkaw kyinaak ce khoek hy.

< ՄԱՏԹԷՈՍ 6 >