< ՄԱՏԹԷՈՍ 12 >

1 Այդ ատեն Յիսուս՝ Շաբաթ օր մը՝ գնաց արտերու մէջէն. իր աշակերտները՝ անօթենալով՝ սկսան ցորենի հասկեր փրցնել եւ ուտել:
ཨནནྟརཾ ཡཱིཤུ ཪྻིཤྲཱམཝཱརེ ཤྶྱམདྷྱེན གཙྪཏི, ཏདཱ ཏཙྪིཥྱཱ བུབྷུཀྵིཏཱཿ སནྟཿ ཤྶྱམཉྫརཱིཤྪཏྭཱ ཚིཏྭཱ ཁཱདིཏུམཱརབྷནྟ།
2 Երբ Փարիսեցիները տեսան՝ ըսին անոր. «Ահա՛ քու աշակերտներդ կը գործեն, մինչդեռ արտօնուած չէ գործել Շաբաթ օրը»:
ཏད྄ ཝིལོཀྱ ཕིརཱུཤིནོ ཡཱིཤུཾ ཛགདུཿ, པཤྱ ཝིཤྲཱམཝཱརེ ཡཏ྄ ཀརྨྨཱཀརྟྟཝྱཾ ཏདེཝ ཏཝ ཤིཥྱཱཿ ཀུཪྻྭནྟི།
3 Ան ալ ըսաւ անոնց. «Չէ՞ք կարդացեր Դաւիթի ըրածը, երբ ինք եւ իրեն հետ եղողները անօթեցան.
ས ཏཱན྄ པྲཏྱཱཝདཏ, དཱཡཱུད྄ ཏཏྶངྒིནཤྩ བུབྷུཀྵིཏཱཿ སནྟོ ཡཏ྄ ཀརྨྨཱཀུཪྻྭན྄ ཏཏ྄ ཀིཾ ཡུཥྨཱབྷི རྣཱཔཱཋི?
4 մտաւ Աստուծոյ տունը, ու կերաւ առաջադրութեան հացերը, որ ո՛չ իրեն արտօնուած էր ուտել, ո՛չ ալ իրեն հետ եղողներուն, բայց միայն քահանաներուն:
ཡེ དརྴནཱིཡཱཿ པཱུཔཱཿ ཡཱཛཀཱན྄ ཝིནཱ ཏསྱ ཏཏྶངྒིམནུཛཱནཱཉྩཱབྷོཛནཱིཡཱསྟ ཨཱིཤྭརཱཝཱསཾ པྲཝིཥྚེན ཏེན བྷུཀྟཱཿ།
5 Կամ թէ Օրէնքին մէջ չէ՞ք կարդացեր թէ քահանաները կը սրբապղծեն Շաբաթը տաճարին մէջ՝ Շաբաթ օրերը, եւ անպարտ են:
ཨནྱཙྩ ཝིཤྲཱམཝཱརེ མདྷྱེམནྡིརཾ ཝིཤྲཱམཝཱརཱིཡཾ ནིཡམཾ ལངྭནྟོཔི ཡཱཛཀཱ ནིརྡོཥཱ བྷཝནྟི, ཤཱསྟྲམདྷྱེ ཀིམིདམཔི ཡུཥྨཱབྷི རྣ པཋིཏཾ?
6 Բայց կը յայտարարեմ ձեզի թէ այստեղ տաճարէ՛ն աւելի մեծ մէկը կայ:
ཡུཥྨཱནཧཾ ཝདཱམི, ཨཏྲ སྠཱནེ མནྡིརཱདཔི གརཱིཡཱན྄ ཨེཀ ཨཱསྟེ།
7 Եթէ գիտնայիք թէ ի՛նչ ըսել է. “Կարեկցութի՛ւն կ՚ուզեմ, ու ո՛չ թէ զոհ”, այն ատեն չէիք դատապարտեր անպարտները.
ཀིནྟུ དཡཱཡཱཾ མེ ཡཐཱ པྲཱིཏི རྣ ཏཐཱ ཡཛྙཀརྨྨཎི། ཨེཏདྭཙནསྱཱརྠཾ ཡདི ཡུཡམ྄ ཨཛྙཱསིཥྚ ཏརྷི ནིརྡོཥཱན྄ དོཥིཎོ ནཱཀཱརྵྚ།
8 որովհետեւ մարդու Որդին տէրն է Շաբաթին»:
ཨནྱཙྩ མནུཛསུཏོ ཝིཤྲཱམཝཱརསྱཱཔི པཏིརཱསྟེ།
9 Մեկնելով անկէ՝ եկաւ անոնց ժողովարանը:
ཨནནྟརཾ ས ཏཏྶྠཱནཱཏ྄ པྲསྠཱཡ ཏེཥཱཾ བྷཛནབྷཝནཾ པྲཝིཥྚཝཱན྄, ཏདཱནཱིམ྄ ཨེཀཿ ཤུཥྐཀརཱམཡཝཱན྄ ཨུཔསྠིཏཝཱན྄།
10 Հոն մարդ մը կար, որուն ձեռքը չորցած էր: Ամբաստանելու համար զինք՝ հարցուցին անոր. «Արտօնուա՞ծ է բուժել Շաբաթ օրը»:
ཏཏོ ཡཱིཤུམ྄ ཨཔཝདིཏུཾ མཱནུཥཱཿ པཔྲཙྪུཿ, ཝིཤྲཱམཝཱརེ ནིརཱམཡཏྭཾ ཀརཎཱིཡཾ ན ཝཱ?
11 Ան ալ ըսաւ անոնց. «Ձեզմէ ո՞վ է այն մարդը, որ եթէ ոչխար մը ունենայ եւ ան փոսի մէջ իյնայ Շաբաթ օրը, չի բռներ ու վեր չի հաներ զայն:
ཏེན ས པྲཏྱུཝཱཙ, ཝིཤྲཱམཝཱརེ ཡདི ཀསྱཙིད྄ ཨཝི རྒརྟྟེ པཏཏི, ཏརྷི ཡསྟཾ གྷྲྀཏྭཱ ན ཏོལཡཏི, ཨེཏཱདྲྀཤོ མནུཛོ ཡུཥྨཱཀཾ མདྷྱེ ཀ ཨཱསྟེ?
12 Հետեւաբար մարդը ո՜րչափ աւելի կ՚արժէ ոչխարէն: Ուրեմն արտօնուած է բարիք գործել Շաբաթ օրը»:
ཨཝེ རྨཱནཝཿ ཀིཾ ནཧི ཤྲེཡཱན྄? ཨཏོ ཝིཤྲཱམཝཱརེ ཧིཏཀརྨྨ ཀརྟྟཝྱཾ།
13 Այն ատեն ըսաւ այդ մարդուն. «Երկարէ՛ ձեռքդ»: Ան ալ երկարեց, եւ առողջացաւ միւսին պէս:
ཨནནྟརཾ ས ཏཾ མཱནཝཾ གདིཏཝཱན྄, ཀརཾ པྲསཱརཡ; ཏེན ཀརེ པྲསཱརིཏེ སོནྱཀརཝཏ྄ སྭསྠོ྅བྷཝཏ྄།
14 Իսկ Փարիսեցիները դուրս ելլելով՝ խորհրդակցեցան անոր դէմ թէ ի՛նչպէս կորսնցնեն զայն:
ཏདཱ ཕིརཱུཤིནོ བཧིརྦྷཱུཡ ཀཐཾ ཏཾ ཧནིཥྱཱམ ཨིཏི ཀུམནྟྲཎཱཾ ཏཏྤྲཱཏིཀཱུལྱེན ཙཀྲུཿ།
15 Երբ Յիսուս գիտցաւ՝ մեկնեցաւ անկէ: Մեծ բազմութիւններ հետեւեցան անոր, եւ բուժեց բոլորը.
ཏཏོ ཡཱིཤུསྟད྄ ཝིདིཏྭཱ སྠནཱནྟརཾ གཏཝཱན྄; ཨནྱེཥུ བཧུནརེཥུ ཏཏྤཤྩཱད྄ གཏེཥུ ཏཱན྄ ས ནིརཱམཡཱན྄ ཀྲྀཏྭཱ ཨིཏྱཱཛྙཱཔཡཏ྄,
16 բայց սաստիկ հրահանգեց անոնց՝ որ ո՛չ մէկուն յայտնեն զինք,
ཡཱུཡཾ མཱཾ ན པརིཙཱཡཡཏ།
17 որպէսզի իրագործուի Եսայի մարգարէին միջոցով ըսուած խօսքը.
ཏསྨཱཏ྄ མམ པྲཱིཡོ མནོནཱིཏོ མནསསྟུཥྚིཀཱརཀཿ། མདཱིཡཿ སེཝཀོ ཡསྟུ ཝིདྱཏེ ཏཾ སམཱིཀྵཏཱཾ། ཏསྱོཔརི སྭཀཱིཡཱཏྨཱ མཡཱ སཾསྠཱཔཡིཥྱཏེ། ཏེནཱནྱདེཤཛཱཏེཥུ ཝྱཝསྠཱ སཾཔྲཀཱཤྱཏེ།
18 «Ահա՛ իմ ծառաս՝ որ ընտրեցի, եւ իմ սիրելիս՝ որուն հաճեցաւ իմ անձս. իմ Հոգիս պիտի դնեմ անոր վրայ, ու իրաւունքը պիտի հռչակէ հեթանոսներուն:
ཀེནཱཔི ན ཝིརོདྷཾ ས ཝིཝཱདཉྩ ཀརིཥྱཏི། ན ཙ རཱཛཔཐེ ཏེན ཝཙནཾ ཤྲཱཝཡིཥྱཏེ།
19 Ո՛չ պիտի հակառակի, ո՛չ պիտի պոռայ, եւ ո՛չ մէկը պիտի լսէ անոր ձայնը հրապարակներուն մէջ:
ཝྱཝསྠཱ ཙལིཏཱ ཡཱཝཏ྄ ནཧི ཏེན ཀརིཥྱཏེ། ཏཱཝཏ྄ ནལོ ཝིདཱིརྞོ྅པི བྷཾཀྵྱཏེ ནཧི ཏེན ཙ། ཏཐཱ སདྷཱུམཝརྟྟིཉྩ ན ས ནིཪྻྭཱཔཡིཥྱཏེ།
20 Պիտի չփշրէ ջախջախուած եղէգը ու պիտի չմարէ պլպլացող պատրոյգը, մինչեւ որ իրաւունքը հասցնէ յաղթութեան:
པྲཏྱཱཤཱཉྩ ཀརིཥྱནྟི ཏནྣཱམྣི བྷིནྣདེཤཛཱཿ།
21 Եւ հեթանոսները պիտի յուսան անոր անունին»:
ཡཱནྱེཏཱནི ཝཙནཱནི ཡིཤཡིཡབྷཝིཥྱདྭཱདིནཱ པྲོཀྟཱནྱཱསན྄, ཏཱནི སཕལཱནྱབྷཝན྄།
22 Այն ատեն բերին իրեն կոյր ու համր դիւահար մը, եւ բուժեց զայն, այնպէս որ համրն ու կոյրը խօսեցաւ եւ տեսաւ:
ཨནནྟརཾ ལོཀཻ སྟཏྶམཱིཔམ྄ ཨཱནཱིཏོ བྷཱུཏགྲསྟཱནྡྷམཱུཀཻཀམནུཛསྟེན སྭསྠཱིཀྲྀཏཿ, ཏཏཿ སོ྅ནྡྷོ མཱུཀོ དྲཥྚུཾ ཝཀྟུཉྩཱརབྡྷཝཱན྄།
23 Ամբողջ բազմութիւնը զմայլեցաւ, ու կ՚ըսէր. «Արդեօք ասիկա՞ է Դաւիթի որդին»:
ཨནེན སཪྻྭེ ཝིསྨིཏཱཿ ཀཐཡཱཉྩཀྲུཿ, ཨེཥཿ ཀིཾ དཱཡཱུདཿ སནྟཱནོ ནཧི?
24 Բայց երբ Փարիսեցիները լսեցին՝ ըսին. «Ասիկա ուրիշ բանով դուրս չի հաներ դեւերը, բայց միայն դեւերուն Բէեղզեբուղ իշխանով»:
ཀིནྟུ ཕིརཱུཤིནསྟཏ྄ ཤྲུཏྭཱ གདིཏཝནྟཿ, བཱལྶིབཱུབྣཱམྣོ བྷཱུཏརཱཛསྱ སཱཧཱཡྻཾ ཝིནཱ ནཱཡཾ བྷཱུཏཱན྄ ཏྱཱཛཡཏི།
25 Յիսուս գիտնալով անոնց մտածումները՝ ըսաւ անոնց. «Ինքնիր դէմ բաժնուած որեւէ թագաւորութիւն՝ կ՚աւերի, եւ ինքնիր դէմ բաժնուած որեւէ քաղաք կամ տուն՝ չի կրնար կենալ:
ཏདཱནཱིཾ ཡཱིཤུསྟེཥཱམ྄ ཨིཏི མཱནསཾ ཝིཛྙཱཡ ཏཱན྄ ཨཝདཏ྄ ཀིཉྩན རཱཛྱཾ ཡདི སྭཝིཔཀྵཱད྄ བྷིདྱཏེ, ཏརྷི ཏཏ྄ ཨུཙྪིདྱཏེ; ཡཙྩ ཀིཉྩན ནགརཾ ཝཱ གྲྀཧཾ སྭཝིཔཀྵཱད྄ ཝིབྷིདྱཏེ, ཏཏ྄ སྠཱཏུཾ ན ཤཀྣོཏི།
26 Եթէ Սատանա՛ն դուրս հանէ Սատանան, բաժնուած է ինքնիր դէմ. ուրեմն անոր թագաւորութիւնը ի՞նչպէս պիտի կենայ:
ཏདྭཏ྄ ཤཡཏཱནོ ཡདི ཤཡཏཱནཾ བཧིཿ ཀྲྀཏྭཱ སྭཝིཔཀྵཱཏ྄ པྲྀཐཀ྄ པྲྀཐཀ྄ བྷཝཏི, ཏརྷི ཏསྱ རཱཛྱཾ ཀེན པྲཀཱརེཎ སྠཱསྱཏི?
27 Ու եթէ ես Բէեղզեբուղո՛վ կը հանեմ դեւերը, ձեր որդիները ինչո՞վ կը հանեն. ուստի անո՛նք պիտի ըլլան ձեր դատաւորները:
ཨཧཉྩ ཡདི བཱལྶིབཱུབཱ བྷཱུཏཱན྄ ཏྱཱཛཡཱམི, ཏརྷི ཡུཥྨཱཀཾ སནྟཱནཱཿ ཀེན བྷཱུཏཱན྄ ཏྱཱཛཡནྟི? ཏསྨཱད྄ ཡུཥྨཱཀམ྄ ཨེཏདྭིཙཱརཡིཏཱརསྟ ཨེཝ བྷཝིཥྱནྟི།
28 Բայց եթէ ես Աստուծոյ Հոգիով կը հանեմ դեւերը, ուրեմն Աստուծոյ թագաւորութիւնը հասած է ձեր վրայ:
ཀིནྟཝཧཾ ཡདཱིཤྭརཱཏྨནཱ བྷཱུཏཱན྄ ཏྱཱཛཡཱམི, ཏརྷཱིཤྭརསྱ རཱཛྱཾ ཡུཥྨཱཀཾ སནྣིདྷིམཱགཏཝཏ྄།
29 Կամ մէկը ի՞նչպէս կրնայ մտնել ուժեղ մարդու մը տունը եւ յափշտակել անոր կարասիները, եթէ նախ չկապէ այդ ուժեղ մարդը, եւ ա՛յն ատեն կողոպտէ անոր տունը:
ཨནྱཉྩ ཀོཔི བལཝནྟ ཛནཾ པྲཐམཏོ ན བདྭྭཱ ཀེན པྲཀཱརེཎ ཏསྱ གྲྀཧཾ པྲཝིཤྱ ཏདྡྲཝྱཱདི ལོཋཡིཏུཾ ཤཀྣོཏི? ཀིནྟུ ཏཏ྄ ཀྲྀཏྭཱ ཏདཱིཡགྲྀསྱ དྲཝྱཱདི ལོཋཡིཏུཾ ཤཀྣོཏི།
30 Ա՛ն որ ինծի հետ չէ՝ ինծի հակառակ է, եւ ա՛ն որ ինծի հետ չի ժողվեր՝ կը ցրուէ:
ཡཿ ཀཤྩིཏ྄ མམ སྭཔཀྵཱིཡོ ནཧི ས ཝིཔཀྵཱིཡ ཨཱསྟེ, ཡཤྩ མཡཱ སཱཀཾ ན སཾགྲྀཧླཱཏི, ས ཝིཀིརཏི།
31 Ուստի կը յայտարարեմ ձեզի. “Ամէն տեսակ մեղք ու հայհոյութիւն պիտի ներուի մարդոց, բայց Սուրբ Հոգիին դէմ եղած հայհոյութիւնը պիտի չներուի մարդոց”:
ཨཏཨེཝ ཡུཥྨཱནཧཾ ཝདཱམི, མནུཛཱནཱཾ སཪྻྭཔྲཀཱརཔཱཔཱནཱཾ ནིནྡཱཡཱཤྩ མརྵཎཾ བྷཝིཏུཾ ཤཀྣོཏི, ཀིནྟུ པཝིཏྲསྱཱཏྨནོ ཝིརུདྡྷནིནྡཱཡཱ མརྵཎཾ བྷཝིཏུཾ ན ཤཀྣོཏི།
32 Ո՛վ որ խօսք մը ըսէ մարդու Որդիին դէմ՝ պիտի ներուի անոր, բայց ո՛վ որ խօսի Սուրբ Հոգիին դէմ՝ պիտի չներուի անոր, ո՛չ այս աշխարհին մէջ եւ ո՛չ գալիքին մէջ»: (aiōn g165)
ཡོ མནུཛསུཏསྱ ཝིརུདྡྷཱཾ ཀཐཱཾ ཀཐཡཏི, ཏསྱཱཔརཱདྷསྱ ཀྵམཱ བྷཝིཏུཾ ཤཀྣོཏི, ཀིནྟུ ཡཿ ཀཤྩིཏ྄ པཝིཏྲསྱཱཏྨནོ ཝིརུདྡྷཱཾ ཀཐཱཾ ཀཐཡཏི ནེཧལོཀེ ན པྲེཏྱ ཏསྱཱཔརཱདྷསྱ ཀྵམཱ བྷཝིཏུཾ ཤཀྣོཏི། (aiōn g165)
33 «Կա՛մ լա՛ւ սեպեցէք ծառը, ու անոր պտուղը լաւ կ՚ըլլայ, կա՛մ վա՛տ սեպեցէք ծառը, եւ անոր պտուղը վատ կ՚ըլլայ. որովհետեւ ծառը կը ճանչցուի իր պտուղէն:
པཱདཔཾ ཡདི བྷདྲཾ ཝདཐ, ཏརྷི ཏསྱ ཕལམཔི སཱདྷུ ཝཀྟཝྱཾ, ཡདི ཙ པཱདཔཾ ཨསཱདྷུཾ ཝདཐ, ཏརྷི ཏསྱ ཕལམཔྱསཱདྷུ ཝཀྟཝྱཾ; ཡཏཿ སྭཱིཡསྭཱིཡཕལེན པཱདཔཿ པརིཙཱིཡཏེ།
34 Իժերո՛ւ ծնունդներ, ի՞նչպէս կրնաք՝ չար ըլլալով՝ բարի բաներ խօսիլ. որովհետեւ բերանը կը խօսի սիրտին լիութենէն:
རེ བྷུཛགཝཾཤཱ ཡཱུཡམསཱདྷཝཿ སནྟཿ ཀཐཾ སཱདྷུ ཝཱཀྱཾ ཝཀྟུཾ ཤཀྵྱཐ? ཡསྨཱད྄ ཨནྟཿཀརཎསྱ པཱུརྞབྷཱཝཱནུསཱརཱད྄ ཝདནཱད྄ ཝཙོ ནིརྒཙྪཏི།
35 Բարի մարդը իր սիրտին բարի գանձէն կը հանէ բարի բաներ, իսկ չար մարդը իր սիրտին չար գանձէն կը հանէ չար բաներ:
ཏེན སཱདྷུརྨཱནཝོ྅ནྟཿཀརཎརཱུཔཱཏ྄ སཱདྷུབྷཱཎྜཱགཱརཱཏ྄ སཱདྷུ དྲཝྱཾ ནིརྒམཡཏི, ཨསཱདྷུརྨཱནུཥསྟྭསཱདྷུབྷཱཎྜཱགཱརཱད྄ ཨསཱདྷུཝསྟཱུནི ནིརྒམཡཏི།
36 Բայց կը յայտարարեմ ձեզի. “Ամէն դատարկ խօսքի համար՝ որ մարդիկ կը խօսին, հաշիւ պիտի տան դատաստանին օրը”:
ཀིནྟྭཧཾ ཡུཥྨཱན྄ ཝདཱམི, མནུཛཱ ཡཱཝནྟྱཱལསྱཝཙཱཾསི ཝདནྟི, ཝིཙཱརདིནེ ཏདུཏྟརམཝཤྱཾ དཱཏཝྱཾ,
37 Որովհետեւ քու խօսքերէ՛դ պիտի արդարանաս, եւ քու խօսքերէ՛դ պիտի դատապարտուիս»:
ཡཏསྟྭཾ སྭཱིཡཝཙོབྷི རྣིརཔརཱདྷཿ སྭཱིཡཝཙོབྷིཤྩ སཱཔརཱདྷོ གཎིཥྱསེ།
38 Այն ատեն դպիրներէն ու Փարիսեցիներէն ոմանք ըսին իրեն. «Վարդապե՛տ, նշա՛ն մը կ՚ուզենք տեսնել քեզմէ»:
ཏདཱནཱིཾ ཀཏིཔཡཱ ཨུཔཱདྷྱཱཡཱཿ ཕིརཱུཤིནཤྩ ཛགདུཿ, ཧེ གུརོ ཝཡཾ བྷཝཏྟཿ ཀིཉྩན ལཀྵྨ དིདྲྀཀྵཱམཿ།
39 Իսկ ինք պատասխանեց անոնց. «Չար եւ շնացող սերունդը նշան կը խնդրէ: Ուրիշ նշան պիտի չտրուի անոր, բայց միայն Յովնան մարգարէին նշանը:
ཏདཱ ས པྲཏྱུཀྟཝཱན྄, དུཥྚོ ཝྱབྷིཙཱརཱི ཙ ཝཾཤོ ལཀྵྨ མྲྀགཡཏེ, ཀིནྟུ བྷཝིཥྱདྭཱདིནོ ཡཱུནསོ ལཀྵྨ ཝིཧཱཡཱནྱཏ྄ ཀིམཔི ལཀྵྨ ཏེ ན པྲདརྴཡིཥྱནྟེ།
40 Որովհետեւ ինչպէս Յովնան մնաց կէտ ձուկին փորին մէջ՝ երեք օր ու երեք գիշեր, այնպէս մարդու Որդին պիտի մնայ երկրի սիրտին մէջ՝ երեք օր եւ երեք գիշեր:
ཡཏོ ཡཱུནམ྄ ཡཐཱ ཏྲྱཧོརཱཏྲཾ བྲྀཧནྨཱིནསྱ ཀུཀྵཱཝཱསཱིཏ྄, ཏཐཱ མནུཛཔུཏྲོཔི ཏྲྱཧོརཱཏྲཾ མེདིནྱཱ མདྷྱེ སྠཱསྱཏི།
41 Նինուէի մարդիկը դատաստանին օրը պիտի կանգնին այս սերունդին դէմ ու պիտի դատապարտեն զայն, որովհետեւ զղջացին Յովնանի քարոզութեամբ. եւ ահա՛ Յովնանէ մեծ մէկը կայ հոս:
ཨཔརཾ ནཱིནིཝཱིཡཱ མཱནཝཱ ཝིཙཱརདིན ཨེཏདྭཾཤཱིཡཱནཱཾ པྲཏིཀཱུལམ྄ ཨུཏྠཱཡ ཏཱན྄ དོཥིཎཿ ཀརིཥྱནྟི, ཡསྨཱཏྟེ ཡཱུནས ཨུཔདེཤཱཏ྄ མནཱཾསི པརཱཝརྟྟཡཱཉྩཀྲིརེ, ཀིནྟྭཏྲ ཡཱུནསོཔི གུརུཏར ཨེཀ ཨཱསྟེ།
42 Հարաւի թագուհին դատաստանին օրը ոտքի պիտի ելլէ այս սերունդին դէմ ու զայն պիտի դատապարտէ, որովհետեւ ինք եկաւ երկրի ծայրերէն՝ Սողոմոնի իմաստութիւնը լսելու. եւ ահա՛ Սողոմոնէ մեծ մէկը կայ հոս»:
པུནཤྩ དཀྵིཎདེཤཱིཡཱ རཱཛྙཱི ཝིཙཱརདིན ཨེཏདྭཾཤཱིཡཱནཱཾ པྲཏིཀཱུལམུཏྠཱཡ ཏཱན྄ དོཥིཎཿ ཀརིཥྱཏི ཡཏཿ སཱ རཱཛྙཱི སུལེམནོ ཝིདྱཱཡཱཿ ཀཐཱཾ ཤྲོཏུཾ མེདིནྱཱཿ སཱིམྣ ཨཱགཙྪཏ྄, ཀིནྟུ སུལེམནོཔི གུརུཏར ཨེཀོ ཛནོ྅ཏྲ ཨཱསྟེ།
43 «Երբ անմաքուր ոգին դուրս կ՚ելլէ մարդէ մը՝ կը շրջի անջուր տեղեր, հանգստութիւն կը փնտռէ, ու չի գտներ:
ཨཔརཾ མནུཛཱད྄ བཧིརྒཏོ ྅པཝིཏྲབྷཱུཏཿ ཤུཥྐསྠཱནེན གཏྭཱ ཝིཤྲཱམཾ གཝེཥཡཏི, ཀིནྟུ ཏདལབྷམཱནཿ ས ཝཀྟི, ཡསྨཱ; ནིཀེཏནཱད྄ ཨཱགམཾ, ཏདེཝ ཝེཤྨ པཀཱཝྲྀཏྱ ཡཱམི།
44 Այն ատեն կ՚ըսէ. “Վերադառնամ իմ տունս՝ ուրկէ ելայ”: Կու գայ եւ կը գտնէ զայն՝ պարապ, աւլուած ու զարդարուած:
པཤྩཱཏ྄ ས ཏཏ྄ སྠཱནམ྄ ཨུཔསྠཱཡ ཏཏ྄ ཤཱུནྱཾ མཱརྫྫིཏཾ ཤོབྷིཏཉྩ ཝིལོཀྱ ཝྲཛན྄ སྭཏོཔི དུཥྚཏརཱན྄ ཨནྱསཔྟབྷཱུཏཱན྄ སངྒིནཿ ཀརོཏི།
45 Այն ատեն կ՚երթայ, եւ կ՚առնէ իրեն հետ եօթը ուրիշ ոգիներ՝ իրմէ աւելի չար, ու մտնելով հոն կը բնակին. եւ այդ մարդուն վերջին վիճակը կ՚ըլլայ առաջինէն աւելի գէշ: Ա՛յսպէս պիտի ըլլայ այս չար սերունդին ալ»:
ཏཏསྟེ ཏཏ྄ སྠཱནཾ པྲཝིཤྱ ནིཝསནྟི, ཏེན ཏསྱ མནུཛསྱ ཤེཥདཤཱ པཱུཪྻྭདཤཱཏོཏཱིཝཱཤུབྷཱ བྷཝཏི, ཨེཏེཥཱཾ དུཥྚཝཾཤྱཱནཱམཔི ཏཐཻཝ གྷཊིཥྱཏེ།
46 Մինչ ինք կը խօսէր բազմութեան, իր մայրն ու եղբայրները կայնած էին դուրսը, եւ կը ջանային խօսիլ իրեն հետ:
མཱནཝེབྷྱ ཨེཏཱསཱཾ ཀཐནཱཾ ཀཐནཀཱལེ ཏསྱ མཱཏཱ སཧཛཱཤྩ ཏེན སཱཀཾ ཀཱཉྩིཏ྄ ཀཐཱཾ ཀཐཡིཏུཾ ཝཱཉྪནྟོ བཧིརེཝ སྠིཏཝནྟཿ།
47 Մէկը ըսաւ իրեն. «Ահա՛ քու մայրդ ու եղբայրներդ կայնած են դուրսը, եւ կը ջանան խօսիլ քեզի հետ»:
ཏཏཿ ཀཤྩིཏ྄ ཏསྨཻ ཀཐིཏཝཱན྄, པཤྱ ཏཝ ཛནནཱི སཧཛཱཤྩ ཏྭཡཱ སཱཀཾ ཀཱཉྩན ཀཐཱཾ ཀཐཡིཏུཾ ཀཱམཡམཱནཱ བཧིསྟིཥྛནྟི།
48 Ինք ալ պատասխանեց իրեն ըսողին. «Ո՞վ է իմ մայրս, ու որո՞նք են իմ եղբայրներս»:
ཀིནྟུ ས ཏཾ པྲཏྱཝདཏ྄, མམ ཀཱ ཛནནཱི? ཀེ ཝཱ མམ སཧཛཱཿ?
49 Եւ երկարելով իր ձեռքը դէպի իր աշակերտները՝ ըսաւ. «Ահա՛ մայրս ու եղբայրներս.
པཤྩཱཏ྄ ཤིཥྱཱན྄ པྲཏི ཀརཾ པྲསཱཪྻྱ ཀཐིཏཝཱན྄, པཤྱ མམ ཛནནཱི མམ སཧཛཱཤྩཻཏེ;
50 որովհետեւ ո՛վ որ կը գործադրէ իմ երկնաւոր Հօրս կամքը, անիկա՛ է իմ եղբայրս, քոյրս եւ մայրս»:
ཡཿ ཀཤྩིཏ྄ མམ སྭརྒསྠསྱ པིཏུརིཥྚཾ ཀརྨྨ ཀུརུཏེ, སཨེཝ མམ བྷྲཱཏཱ བྷགིནཱི ཛནནཱི ཙ།

< ՄԱՏԹԷՈՍ 12 >