< ՄԱՏԹԷՈՍ 10 >

1 Յետոյ, քովը կանչելով իր տասներկու աշակերտները, իշխանութիւն տուաւ անոնց՝ անմաքուր ոգիներուն վրայ, որպէսզի դուրս հանեն զանոնք, ու բուժեն ամէն տեսակ ախտ եւ ամէն տեսակ վատառողջութիւն:
ཨནནྟརཾ ཡཱིཤུ རྡྭཱདཤཤིཥྱཱན྄ ཨཱཧཱུཡཱམེདྷྱབྷཱུཏཱན྄ ཏྱཱཛཡིཏུཾ སཪྻྭཔྲཀཱརརོགཱན྄ པཱིཌཱཤྩ ཤམཡིཏུཾ ཏེབྷྱཿ སཱམརྠྱམདཱཏ྄།
2 Ահա՛ւասիկ տասներկու առաքեալներուն անունները.- առաջինը՝ Սիմոն, որ Պետրոս կը կոչուի, եւ անոր եղբայրը՝ Անդրէաս,
ཏེཥཱཾ དྭཱདཤཔྲེཥྱཱཎཱཾ ནཱམཱནྱེཏཱནི། པྲཐམཾ ཤིམོན྄ ཡཾ པིཏརཾ ཝདནྟི, ཏཏཿ པརཾ ཏསྱ སཧཛ ཨཱནྡྲིཡཿ, སིཝདིཡསྱ པུཏྲོ ཡཱཀཱུབ྄
3 Յակոբոս Զեբեդեան եւ անոր եղբայրը՝ Յովհաննէս, Փիլիպպոս ու Բարթողոմէոս, Թովմաս եւ Մատթէոս՝ մաքսաւորը, Յակոբոս Ալփեան ու Ղեբէոս՝ որ Թադէոս մականուանուեցաւ,
ཏསྱ སཧཛོ ཡོཧན྄; ཕིལིཔ྄ བརྠལམཡ྄ ཐོམཱཿ ཀརསཾགྲཱཧཱི མཐིཿ, ཨཱལྥེཡཔུཏྲོ ཡཱཀཱུབ྄,
4 Սիմոն Կանանացի եւ Յուդա Իսկարիովտացի, որ մատնեց զայն:
ཀིནཱནཱིཡཿ ཤིམོན྄, ཡ ཨཱིཥྐརིཡོཏཱིཡཡིཧཱུདཱཿ ཁྲཱིཥྚཾ པརཀརེ྅རྤཡཏ྄།
5 Յիսուս ղրկեց այս տասներկուքը եւ պատուիրեց անոնց. «Մի՛ երթաք հեթանոսներու ճամբայէն, ու մի՛ մտնէք Սամարացիներու որեւէ քաղաք,
ཨེཏཱན྄ དྭཱདཤཤིཥྱཱན྄ ཡཱིཤུཿ པྲེཥཡན྄ ཨིཏྱཱཛྙཱཔཡཏ྄, ཡཱུཡམ྄ ཨནྱདེཤཱིཡཱནཱཾ པདཝཱིཾ ཤེམིརོཎཱིཡཱནཱཾ ཀིམཔི ནགརཉྩ ན པྲཝིཤྱེ
6 այլ մանաւանդ գացէ՛ք Իսրայէլի տան կորսուած ոչխարներուն:
ཨིསྲཱཡེལྒོཏྲསྱ ཧཱརིཏཱ ཡེ ཡེ མེཥཱསྟེཥཱམེཝ སམཱིཔཾ ཡཱཏ།
7 Երբ երթաք, քարոզեցէ՛ք եւ ըսէ՛ք. “Երկինքի թագաւորութիւնը մօտեցած է”:
གཏྭཱ གཏྭཱ སྭརྒསྱ རཱཛཏྭཾ སཝིདྷམབྷཝཏ྄, ཨེཏཱཾ ཀཐཱཾ པྲཙཱརཡཏ།
8 Բուժեցէ՛ք հիւանդները, մաքրեցէ՛ք բորոտները՝՝, հանեցէ՛ք դեւերը. ձրի՛ ստացած էք, ձրի՛ տուէք:
ཨཱམཡགྲསྟཱན྄ སྭསྠཱན྄ ཀུརུཏ, ཀུཥྛིནཿ པརིཥྐུརུཏ, མྲྀཏལོཀཱན྄ ཛཱིཝཡཏ, བྷཱུཏཱན྄ ཏྱཱཛཡཏ, ཝིནཱ མཱུལྱཾ ཡཱུཡམ྄ ཨལབྷདྷྭཾ ཝིནཻཝ མཱུལྱཾ ཝིཤྲཱཎཡཏ།
9 Մի՛ ունենաք ո՛չ ոսկի, ո՛չ արծաթ ու ո՛չ պղինձ՝ ձեր գօտիներուն մէջ.
ཀིནྟུ སྭེཥཱཾ ཀཊིབནྡྷེཥུ སྭརྞརཱུཔྱཏཱམྲཱཎཱཾ ཀིམཔི ན གྲྀཧླཱིཏ།
10 ո՛չ ճամբորդութեան համար պարկ, ո՛չ կրկին բաճկոն, ո՛չ կօշիկ, ո՛չ գաւազան. որովհետեւ գործաւորը արժանի է իր կերակուրին:
ཨནྱཙྩ ཡཱཏྲཱཡཻ ཙེལསམྤུཊཾ ཝཱ དྭིཏཱིཡཝསནཾ ཝཱ པཱདུཀེ ཝཱ ཡཥྚིཿ, ཨེཏཱན྄ མཱ གྲྀཧླཱིཏ, ཡཏཿ ཀཱཪྻྱཀྲྀཏ྄ བྷརྟྟུཾ ཡོགྱོ བྷཝཏི།
11 Երբ քաղաք մը կամ գիւղ մը մտնէք, տեղեկացէ՛ք թէ ո՛վ է արժանաւորը անոր մէջ, եւ մնացէ՛ք անոր քով՝ մինչեւ որ մեկնիք անկէ:
ཨཔརཾ ཡཱུཡཾ ཡཏ྄ པུརཾ ཡཉྩ གྲཱམཾ པྲཝིཤཐ, ཏཏྲ ཡོ ཛནོ ཡོགྱཔཱཏྲཾ ཏམཝགཏྱ ཡཱནཀཱལཾ ཡཱཝཏ྄ ཏཏྲ ཏིཥྛཏ།
12 Երբ տուն մտնէք, բարե՛ւ տուէք անոր:
ཡདཱ ཡཱུཡཾ ཏདྒེཧཾ པྲཝིཤཐ, ཏདཱ ཏམཱཤིཥཾ ཝདཏ།
13 Եթէ այդ տունը արժանի է, ձեր բարեւը թող գայ անոր վրայ. իսկ եթէ արժանի չէ, ձեր բարեւը թող վերադառնայ ձեզի:
ཡདི ས ཡོགྱཔཱཏྲཾ བྷཝཏི, ཏརྷི ཏཏྐལྱཱཎཾ ཏསྨཻ བྷཝིཥྱཏི, ནོཙེཏ྄ སཱཤཱིཪྻུཥྨབྷྱམེཝ བྷཝིཥྱཏི།
14 Եթէ մէկը չընդունի ձեզ ու մտիկ չընէ ձեր խօսքերը, երբ մեկնիք այդ տունէն կամ քաղաքէն, թօթուեցէ՛ք ձեր ոտքերուն փոշին:
ཀིནྟུ ཡེ ཛནཱ ཡུཥྨཱཀམཱཏིཐྱཾ ན ཝིདདྷཏི ཡུཥྨཱཀཾ ཀཐཱཉྩ ན ཤྲྀཎྭནྟི ཏེཥཱཾ གེཧཱཏ྄ པུརཱདྭཱ པྲསྠཱནཀཱལེ སྭཔདཱུལཱིཿ པཱཏཡཏ།
15 Ճշմա՛րտապէս կը յայտարարեմ ձեզի. “Սոդոմացիներու եւ Գոմորացիներու երկրին աւելի՛ դիւրին պիտի ըլլայ դատաստանին օրը, քան այդ քաղաքին”»:
ཡུཥྨཱནཧཾ ཏཐྱཾ ཝཙྨི ཝིཙཱརདིནེ ཏཏྤུརསྱ དཤཱཏཿ སིདོམམོརཱཔུརཡོརྡཤཱ སཧྱཏརཱ བྷཝིཥྱཏི།
16 «Ահա՛ կը ղրկեմ ձեզ իբր ոչխարներ՝ գայլերու մէջ. ուրեմն խորագէ՛տ եղէք օձերու պէս, եւ աննենգ՝ աղաւնիներու պէս:
པཤྱཏ, ཝྲྀཀཡཱུཐམདྷྱེ མེཥཿ ཡཐཱཝིསྟཐཱ ཡུཥྨཱན པྲཧིཎོམི, ཏསྨཱད྄ ཡཱུཡམ྄ ཨཧིརིཝ སཏརྐཱཿ ཀཔོཏཱཨིཝཱཧིཾསཀཱ བྷཝཏ།
17 Իսկ զգուշացէ՛ք մարդոցմէ. որովհետեւ ատեաններու պիտի մատնեն ձեզ, ու պիտի խարազանեն ձեզ իրենց ժողովարաններուն մէջ:
ནྲྀབྷྱཿ སཱཝདྷཱནཱ བྷཝཏ; ཡཏསྟཻ ཪྻཱུཡཾ རཱཛསཾསདི སམརྤིཥྱདྷྭེ ཏེཥཱཾ བྷཛནགེཧེ པྲཧཱརིཥྱདྷྭེ།
18 Կառավարիչներու եւ թագաւորներու առջեւ պիտի տարուիք՝ իմ պատճառովս, իբր վկայութիւն անոնց ու հեթանոսներուն:
ཡཱུཡཾ མནྣཱམཧེཏོཿ ཤཱསྟྲྀཎཱཾ རཱཛྙཱཉྩ སམཀྵཾ ཏཱནནྱདེཤིནཤྩཱདྷི སཱཀྵིཏྭཱརྠམཱནེཥྱདྷྭེ།
19 Բայց երբ մատնեն ձեզ, մի՛ մտահոգուիք թէ ի՛նչպէս կամ ի՛նչ պիտի խօսիք, որովհետեւ ինչ որ պիտի խօսիք՝ պիտի տրուի ձեզի այդ ժամուն:
ཀིནྟྭིཏྠཾ སམརྤིཏཱ ཡཱུཡཾ ཀཐཾ ཀིམུཏྟརཾ ཝཀྵྱཐ ཏཏྲ མཱ ཙིནྟཡཏ, ཡཏསྟདཱ ཡུཥྨཱབྷི ཪྻད྄ ཝཀྟཝྱཾ ཏཏ྄ ཏདྡཎྜེ ཡུཥྨནྨནཿ སུ སམུཔསྠཱསྱཏི།
20 Որովհետեւ ո՛չ թէ դուք էք որ պիտի խօսիք, հապա ձեր Հօր Հոգին՝ որ պիտի խօսի ձեր մէջ:
ཡསྨཱཏ྄ ཏདཱ ཡོ ཝཀྵྱཏི ས ན ཡཱུཡཾ ཀིནྟུ ཡུཥྨཱཀམནྟརསྠཿ པིཏྲཱཏྨཱ།
21 Եղբայրը մահուան պիտի մատնէ իր եղբայրը, եւ հայրը՝ զաւակը. ու զաւակներ պիտի ելլեն իրենց ծնողներուն դէմ եւ մեռցնեն զանոնք:
སཧཛཿ སཧཛཾ ཏཱཏཿ སུཏཉྩ མྲྀཏཽ སམརྤཡིཥྱཏི, ཨཔཏྱཱགི སྭསྭཔིཏྲོ ཪྻིཔཀྵཱིབྷཱུཡ ཏཽ གྷཱཏཡིཥྱནྟི།
22 Բոլորին ատելի պիտի ըլլաք իմ անունիս համար. բայց ո՛վ որ տոկայ մինչեւ վախճանը, անիկա՛ պիտի փրկուի:
མནྣམཧེཏོཿ སཪྻྭེ ཛནཱ ཡུཥྨཱན྄ ཨྲྀཏཱིཡིཥྱནྟེ, ཀིནྟུ ཡཿ ཤེཥཾ ཡཱཝད྄ དྷཻཪྻྱཾ གྷྲྀཏྭཱ སྠཱསྱཏི, ས ཏྲཱཡིཥྱཏེ།
23 Երբ այս քաղաքին մէջ հալածեն ձեզ, փախէ՛ք ուրիշ քաղաք մը. որովհետեւ ճշմա՛րտապէս կը յայտարարեմ ձեզի. “Պիտի չաւարտէք Իսրայէլի քաղաքները, մինչեւ որ մարդու Որդին գայ”:
ཏཻ ཪྻདཱ ཡཱུཡམེཀཔུརེ ཏཱཌིཥྱདྷྭེ, ཏདཱ ཡཱུཡམནྱཔུརཾ པལཱཡདྷྭཾ ཡུཥྨཱནཧཾ ཏཐྱཾ ཝཙྨི ཡཱཝནྨནུཛསུཏོ ནཻཏི ཏཱཝད྄ ཨིསྲཱཡེལྡེཤཱིཡསཪྻྭནགརབྷྲམཎཾ སམཱཔཡིཏུཾ ན ཤཀྵྱཐ།
24 Աշակերտը գերիվեր չէ իր վարդապետէն, ո՛չ ալ ծառան՝ իր տիրոջմէն:
གུརོཿ ཤིཥྱོ ན མཧཱན྄, པྲབྷོརྡཱསོ ན མཧཱན྄།
25 Բաւական է աշակերտին՝ որ իր վարդապետին պէս ըլլայ, ու ծառային՝ իր տիրոջ պէս: Եթէ տանուտէրը կոչեցին Բէեղզեբուղ, ո՜րչափ աւելի՝ անոր տնեցիները»:
ཡདི ཤིཥྱོ ནིཛགུརོ རྡཱསཤྩ སྭཔྲབྷོཿ སམཱནོ བྷཝཏི ཏརྷི ཏད྄ ཡཐེཥྚཾ། ཙེཏྟཻརྒྲྀཧཔཏིརྦྷཱུཏརཱཛ ཨུཙྱཏེ, ཏརྷི པརིཝཱརཱཿ ཀིཾ ཏཐཱ ན ཝཀྵྱནྟེ?
26 « Ուրեմն մի՛ վախնաք անոնցմէ, որովհետեւ ոչինչ կայ ծածկուած՝ որ պիտի չյայտնուի, ու գաղտնի՝ որ պիտի չգիտցուի:
ཀིནྟུ ཏེབྷྱོ ཡཱུཡཾ མཱ བིབྷཱིཏ, ཡཏོ ཡནྣ པྲཀཱཤིཥྱཏེ, ཏཱདྲྀཀ྄ ཚཱདིཏཾ ཀིམཔི ནཱསྟི, ཡཙྩ ན ཝྱཉྩིཥྱཏེ, ཏཱདྲྀག྄ གུཔྟཾ ཀིམཔི ནཱསྟི།
27 Ինչ որ կ՚ըսեմ ձեզի խաւարի մէջ՝ խօսեցէ՛ք զայն լոյսի մէջ, եւ ինչ որ կը լսէք ականջի մէջ՝ քարոզեցէ՛ք տանիքներուն վրայ:
ཡདཧཾ ཡུཥྨཱན྄ ཏམསི ཝཙྨི ཏད྄ ཡུཥྨཱབྷིརྡཱིཔྟཽ ཀཐྱཏཱཾ; ཀརྞཱབྷྱཱཾ ཡཏ྄ ཤྲཱུཡཏེ ཏད྄ གེཧོཔརི པྲཙཱཪྻྱཏཱཾ།
28 Մի՛ վախնաք անոնցմէ՝ որ մարմինը կը սպաննեն ու չեն կրնար անձը սպաննել. այլ մանաւանդ վախցէ՛ք անկէ՝ որ կրնայ անձը եւ մարմինը կորսնցնել գեհենին մէջ: (Geenna g1067)
ཡེ ཀཱཡཾ ཧནྟུཾ ཤཀྣུཝནྟི ནཱཏྨཱནཾ, ཏེབྷྱོ མཱ བྷཻཥྚ; ཡཿ ཀཱཡཱཏྨཱནཽ ནིརཡེ ནཱཤཡིཏུཾ, ཤཀྣོཏི, ཏཏོ བིབྷཱིཏ། (Geenna g1067)
29 Երկու ճնճղուկ չե՞ն ծախուիր մէկ դանգի. սակայն անոնցմէ ո՛չ մէկը գետին կ՚իյնայ առանց ձեր Հօր կամքին:
དྭཽ ཙཊཀཽ ཀིམེཀཏཱམྲམུདྲཡཱ ན ཝིཀྲཱིཡེཏེ? ཏཐཱཔི ཡུཥྨཏྟཱཏཱནུམཏིཾ ཝིནཱ ཏེཥཱམེཀོཔི བྷུཝི ན པཏཏི།
30 Բայց ձեր գլուխին բոլոր մազերն ալ համրուած են:
ཡུཥྨཙྪིརསཱཾ སཪྻྭཀཙཱ གཎིཏཱཾཿ སནྟི།
31 Ուրեմն մի՛ վախնաք, որովհետեւ դուք շատ ճնճղուկներէ աւելի կ՚արժէք»:
ཨཏོ མཱ བིབྷཱིཏ, ཡཱུཡཾ བཧུཙཊཀེབྷྱོ བཧུམཱུལྱཱཿ།
32 «Ուստի ո՛վ որ դաւանի զիս մարդոց առջեւ, ես ալ պիտի դաւանիմ զինք Հօրս առջեւ՝ որ երկինքն է:
ཡོ མནུཛསཱཀྵཱནྨཱམངྒཱིཀུརུཏེ ཏམཧཾ སྭརྒསྠཏཱཏསཱཀྵཱདངྒཱིཀརིཥྱེ།
33 Իսկ ո՛վ որ ուրանայ զիս մարդոց առջեւ, ես ալ պիտի ուրանամ զինք Հօրս առջեւ՝ որ երկինքն է»:
པྲྀཐྭྱཱམཧཾ ཤཱནྟིཾ དཱཏུམཱགཏཨིཏི མཱནུབྷཝཏ, ཤཱནྟིཾ དཱཏུཾ ན ཀིནྟྭསིཾ།
34 «Մի՛ կարծէք թէ ես եկայ խաղաղութիւն ձգելու երկրի վրայ: Ես եկայ ո՛չ թէ խաղաղութիւն ձգելու, հապա՝ սուր:
པིཏྲྀམཱཏྲྀཤྩཤྲཱུབྷིཿ སཱཀཾ སུཏསུཏཱབདྷཱུ ཪྻིརོདྷཡིཏུཉྩཱགཏེསྨི།
35 Որովհետեւ եկայ զատելու մարդը իր հօրմէն, եւ աղջիկը՝ իր մօրմէն, ու հարսը՝ իր կեսուրէն:
ཏཏཿ སྭསྭཔརིཝཱརཨེཝ ནྲྀཤཏྲུ རྦྷཝིཏཱ།
36 Մարդուն թշնամիները՝ իր տնեցինե՛րը պիտի ըլլան:
ཡཿ པིཏརི མཱཏརི ཝཱ མཏྟོདྷིཀཾ པྲཱིཡཏེ, ས ན མདརྷཿ;
37 Ա՛ն որ ինձմէ աւելի կը սիրէ իր հայրը կամ մայրը՝ ինծի արժանի չէ, եւ ա՛ն որ ինձմէ աւելի կը սիրէ իր որդին կամ աղջիկը՝ ինծի արժանի չէ:
ཡཤྩ སུཏེ སུཏཱཡཱཾ ཝཱ མཏྟོདྷིཀཾ པྲཱིཡཏེ, སེཔི ན མདརྷཿ།
38 Ա՛ն որ իր խաչը չ՚առներ ու իմ ետեւէս չի գար, ինծի արժանի չէ:
ཡཿ སྭཀྲུཤཾ གྲྀཧླན྄ མཏྤཤྩཱནྣཻཏི, སེཔི ན མདརྷཿ།
39 Ա՛ն որ կը գտնէ իր անձը՝ պիտի կորսնցնէ զայն, եւ ա՛ն որ կը կորսնցնէ իր անձը ինծի համար՝ պիտի գտնէ զայն»:
ཡཿ སྭཔྲཱཎཱནཝཏི, ས ཏཱན྄ ཧཱརཡིཥྱཏེ, ཡསྟུ མཏྐྲྀཏེ སྭཔྲཱཎཱན྄ ཧཱརཡཏི, ས ཏཱནཝཏི།
40 «Ա՛ն որ ձեզ կ՚ընդունի՝ զի՛ս կ՚ընդունի. եւ ա՛ն որ զիս կ՚ընդունի՝ զիս ղրկո՛ղը կ՚ընդունի:
ཡོ ཡུཥྨཱཀམཱཏིཐྱཾ ཝིདདྷཱཏི, ས མམཱཏིཐྱཾ ཝིདདྷཱཏི, ཡཤྩ མམཱཏིཐྱཾ ཝིདདྷཱཏི, ས མཏྤྲེརཀསྱཱཏིཐྱཾ ཝིདདྷཱཏི།
41 Ա՛ն որ մարգարէ մը կ՚ընդունի՝ մարգարէի անունով, մարգարէի վարձատրութիւն պիտի ստանայ. ու ա՛ն որ արդար մը կ՚ընդունի՝ արդարի անունով, արդարի վարձատրութիւն պիտի ստանայ:
ཡོ བྷཝིཥྱདྭཱདཱིཏི ཛྙཱཏྭཱ ཏསྱཱཏིཐྱཾ ཝིདྷཏྟེ, ས བྷཝིཥྱདྭཱདིནཿ ཕལཾ ལཔྶྱཏེ, ཡཤྩ དྷཱརྨྨིཀ ཨིཏི ཝིདིཏྭཱ ཏསྱཱཏིཐྱཾ ཝིདྷཏྟེ ས དྷཱརྨྨིཀམཱནཝསྱ ཕལཾ པྲཱཔྶྱཏི།
42 Եւ ո՛վ որ այս պզտիկներէն մէկուն միայն գաւաթ մը պաղ ջուր խմցնէ՝ աշակերտի անունով, ճշմա՛րտապէս կը յայտարարեմ ձեզի, բնա՛ւ իր վարձատրութիւնը պիտի չկորսնցնէ»:
ཡཤྩ ཀཤྩིཏ྄ ཨེཏེཥཱཾ ཀྵུདྲནརཱཎཱམ྄ ཡཾ ཀཉྩནཻཀཾ ཤིཥྱ ཨིཏི ཝིདིཏྭཱ ཀཾསཻཀཾ ཤཱིཏལསལིལཾ ཏསྨཻ དཏྟེ, ཡུཥྨཱནཧཾ ཏཐྱཾ ཝདཱམི, ས ཀེནཱཔི པྲཀཱརེཎ ཕལེན ན ཝཉྩིཥྱཏེ།

< ՄԱՏԹԷՈՍ 10 >