< ՄԱՐԿՈՍ 16 >

1 Երբ Շաբաթը անցաւ, Մարիամ Մագդաղենացին, Յակոբոսի մայրը՝ Մարիամ, ու Սողովմէ բոյրեր գնեցին, որպէսզի երթան եւ օծեն զայն:
ରୁଡ଼ୁନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ ସେନଃୟାନ୍‍ଚି ମାଗ୍‌ଦାଲିନି ମାରିୟାମ୍‌, ଯାକୁବ୍‌ରାଃ ଏଙ୍ଗାତେ ମାରିୟାମ୍‌, ଆଡଃ ସାଲୋମି ସେନ୍‌କେଦ୍‌ତେ ୟୀଶୁଆଃ ଗଏଃ ହଡ଼୍‌ମରେ ଗସଗେ ନାଗେନ୍ତେ ବୁଗିନ୍‌ ସହାନ୍‌ ସୁନୁମ୍‌ତେୟାଃ କିରିଙ୍ଗ୍‌କେଦାଃ ।
2 Մէկշաբթի առտուն՝ շատ կանուխ, երբ արեւը կը ծագէր, գացին գերեզմանը,
ଏତଆର୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ ସେତାଃ ଇଦାନ୍‍ରେ ସିଙ୍ଗି ତୁରଃଲଃଗି ଇନ୍‌କୁ ତପାଗାଡ଼ା ଠାୟାଦ୍‌ତେ ସେନଃତାନ୍‌ ତାଇକେନାକ,
3 ու կ՚ըսէին իրարու. «Մեզի համար ո՞վ պիտի գլորէ քարը՝ գերեզմանին դռնէն»,
ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁ ଆକ ଆକରେ ମେପେନ୍‌ୟାନାକ, “ତପାଗାଡ଼ା ଦୁଆର୍‌ରେୟାଃ ପୁରାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ଦିରିକେ ଅକଏ ବାଟିଆତମାବୁଆଏ?”
4 որովհետեւ շատ մեծ էր: Բայց նայելով՝ տեսան թէ քարը գլորուած էր:
ମେନ୍‌ଦ ଇନ୍‌କୁ ଏନ୍‌ ଦିରିକେ ଆତମ୍‍ବାଟିକାନ୍ ନେଲ୍‍କେଦାକ, ଏନାଦ ପୁରାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ଦିରି ତାଇକେନା ।
5 Մտնելով գերեզմանէն ներս՝ տեսան երիտասարդ մը, որ նստած էր աջ կողմը՝ ճերմակ պարեգօտ հագած, եւ զարհուրեցան:
ତପାଗାଡ଼ାରେକ ବଲୟାନ୍‍ଚି, ପୁଣ୍ଡି ଲିଜାଃ ତୁସିଙ୍ଗ୍‌ଆଁକାନ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ସେପେଡ଼େଦ୍‍କେ ଜମ୍‍ସାଃରେ ଦୁବାକାନ୍‍କ ନେଲ୍‌କିୟାଃ, ଆଡଃକ ଆକ୍‌ବାକାଅୟାନା ।
6 Ան ալ ըսաւ անոնց. «Մի՛ զարհուրիք. Յիսուս Նազովրեցի՛ն կը փնտռէք՝ որ խաչուեցաւ: Ան յարութի՛ւն առաւ, հոս չէ: Ահա՛ այն տեղը՝ ուր դրին զայն:
ଇନିଃଦ ମେତାଦ୍‌କଆଏ, “ଆଲ୍‌ପେ ବରଏୟା, କ୍ରୁଶ୍‌ରେ କିଲାଗଏଃୟାନ୍‌ ନାଜ୍‌ରେତ୍‌ରେନ୍‌ ୟୀଶୁକେପେ ଦାଣାଁଁତାନା, ଇନିଃ ଜୀଉବିରିଦ୍‌ୟାନାଏ, ଇନିଃ ନେତାଃରେ ବାଙ୍ଗାଇୟା । ନେଲେପେ, ନେ ଠାୟାଦ୍‍ରେଗି ଇନିଃକେକ ବାଟିଆକାଇ ତାଇକେନା ।
7 Ուրեմն գացէ՛ք, ըսէ՛ք անոր աշակերտներուն ու Պետրոսի՝ թէ ահա՛ ձեզմէ առաջ կ՚երթայ Գալիլեա. հո՛ն պիտի տեսնէք զայն՝ ինչպէս ըսաւ ձեզի»:
ମେନ୍‌ଦ ଜୁ ରୁହାଡ଼୍‌ପେ, ଆୟାଃ ଚେଲାକକେ ଆଡଃ ପାତ୍‌ରାସ୍‌କେ ଉଦୁବାକପେ, ଆପେଏତେ ଆୟାର୍‌ରେ ଇନିଃ ଗାଲିଲ୍‌ତେ ସେନଃତାନା, ଇନିଃ କାଜିୟାଦ୍‍ପେ ଲେକା ଏନ୍ତାଃରେ ଇନିଃକେପେ ନେଲିୟା ।”
8 Անոնք՝ դողով եւ հիացումով համակուած՝ դուրս ելան՝՝ ու փախան գերեզմանէն, եւ ո՛չ մէկ բան ըսին ոեւէ մէկուն, քանի որ կը վախնային:
ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁ ଅଡଙ୍ଗ୍‌ୟାନ୍‌ଚି ବରତାନ୍‌ ଆଡଃ ଏକ୍‌ଲାଅଃତାନ୍‌ଲଃ ତପାଗାଡ଼ାତାଃଏତେକ ନିର୍‌ୟାନା । ଇନ୍‍କୁକେଦ ବରଭେଦାଅ ହରାତେ ଜେତାଏକେ ଜେତ୍‌ନାଃ କାକ କାଜିୟାଦ୍‍କଆ ।
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Յիսուս՝ Մէկշաբթի առտուն յարութիւն առած՝ նախ երեւցաւ Մարիամ Մագդաղենացիին, որմէ հաներ էր եօթը դեւ:
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) ୟୀଶୁ ହାପ୍ତାରାଃ ପାହିଲାହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ ସେତାଃଇଦାନ୍‍ରେ ଜୀଉବିରିଦ୍‍କେଦ୍‌ତେ, ଇନିଃ ସିଦାତେ ମାଗ୍‌ଦାଲିନି ମାରିୟାମ୍‌ତାଃରେ ଉଦୁବେନ୍‍ୟାନା, ଇନିଃତାଃଏତେ ସାତ୍‌ଠୁ ବଙ୍ଗାକକେ ଅଡଙ୍ଗ୍‌କାକ ତାଇନା ।
10 Ինք ալ գնաց եւ պատմեց անոնց՝ որոնք անոր հետ էին, մինչ կը սգային ու կու լային:
୧୦ଇନିଃ ସେନ୍‍ୟାନ୍ତେ ୟୀଶୁଲଃ ତାଇକେନ୍‍କକେ ଉଦୁବାଦ୍‌କଆଏ । ଇନ୍‍କୁଦ ରାଆଃତାନ୍ ଆଡଃ ଏୟମ୍‍ତାନ୍‍କ ତାଇକେନା ।
11 Իսկ երբ անոնք լսեցին թէ ան ողջ է եւ ինք տեսած է զայն, չհաւատացին:
୧୧ଇନିଃ ଇନ୍‌କୁକେ ୟୀଶୁ ଜୀଉବିରିଦାକାନାଏ ଆଡଃ ଆୟାଃତାଃ ଉଦୁବେନ୍‍ୟାନାଏ ନେଆଁଁ କାଜିକେଦ୍‍କଆଏ, ମେନ୍‌ଦ ଇନ୍‌କୁ ଇନିଃକେ କାକ ବିଶ୍ୱାସ୍‍କିୟାଃ ।
12 Յետոյ ուրիշ կերպարանքով երեւցաւ անոնցմէ երկուքին՝ որոնք քալելով արտը կ՚երթային:
୧୨ଏନ୍‌ ତାୟମ୍‌ତେ, ଇନ୍‌କୁଏତେ ବାର୍‌ହଡ଼୍‌, ହାତୁତେକିନ୍ ରୁହାଡ଼୍‌ତାନ୍ ଦିପିଲିରେ, ୟୀଶୁ, ଏଟାଃ ମେଦ୍‍ମୁହାଁଡ଼୍‌ୟାନ୍ତେ ଇନ୍‌କିନ୍‌ତାଃ ହରାରେ ଉଦୁବେନ୍‍ୟାନାଏ ।
13 Իրենք ալ գացին ու պատմեցին միւսներուն. բայց իրե՛նց ալ չհաւատացին:
୧୩ଇନ୍‌କିନ୍‌ ରୁହାଡ଼୍‌କେଦ୍‌ତେ ଏଟାଃ ଚେଲାକକେ ଏନା ଉଦୁବାଦ୍‍କଆକିନ୍, ମେନ୍‌ଦ ଇନ୍‌କୁ ଇନ୍‌କିନାଃ କାଜିୟଃ କାକ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କେଦାଃ ।
14 Յետոյ երեւցաւ տասնմէկին՝ երբ սեղան նստած էին, ու կշտամբեց անոնց անհաւատութիւնը եւ սիրտի կարծրութիւնը, որովհետեւ չհաւատացին անոնց՝ որոնց ինք երեւցաւ՝ մեռելներէն յարութիւն առած:
୧୪ତାୟମ୍‌ତେ ୟୀଶୁ ଏଗାରାଝାନ୍‌ ଚେଲାକତାଃରେ ଜମ୍‌କ ଦୁବାକାନ୍‌ ଦିପିଲିରେ ଉଦୁବେନ୍‍ୟାନାଏ ଆଡଃ ଅକନ୍‌କ ଇନିଃକେ ଜୀଉବିରିଦାକାନ୍ ନେଲ୍‍କାଇ ତାଇକେନାକ, ଇନ୍‌କୁଆଃ କାଜିକକେ କାକ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କେଦା ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁଆଃ କେଟେଦ୍‌ମନ୍‍ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ ଇନ୍‌କୁକେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ମଚାକେଦ୍‍କଆଏ ।
15 Նաեւ ըսաւ անոնց. «Գացէ՛ք ամբողջ աշխարհը, ու քարոզեցէ՛ք աւետարանը բոլոր արարածներուն:
୧୫ଇନିଃ ଇନ୍‌କୁକେ ମେତାଦ୍‌କଆଏ, “ଜୁ ଗଟା ଅତେଦିଶୁମ୍‌ତେପେ ଆଡଃ ସବେନ୍‌ ହଡ଼କକେ ନେ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବାକପେ ।
16 Ա՛ն որ հաւատայ եւ մկրտուի՝ պիտի փրկուի. ա՛ն որ չհաւատայ՝ պիտի դատապարտուի:
୧୬ବିଶ୍ୱାସେନିଃ ଆଡଃ ବାପ୍ତିସ୍ମାଅଃନିଃ ବାଞ୍ଚାଅଃଆଏ, ମେନ୍‌ଦ କା ବିଶ୍ୱାସେନିଃ ବିଚାର୍‌କେଦ୍‌ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃଏତେ ସାଜାଇ ନାମେୟାଏ ।
17 Սա՛ նշանները պիտի հետեւին անոնց՝ որ կը հաւատան.- դեւե՛ր դուրս պիտի հանեն իմ անունովս, նո՛ր լեզուներ պիտի խօսին,
୧୭ବିଶ୍ୱାସ୍‌ତାନ୍‌କକେଦ ପେଡ଼େଃକରାଃ କାମି ନାଗେନ୍ତେ ପେଡ଼େଃ ଏମଃଆ; ଇନ୍‌କୁ ଆଇଁୟାଃ ନୁତୁମ୍‌ତେ ବଙ୍ଗାକ ହାର୍‌ଅଡଙ୍ଗ୍‌କଆ, ଇନ୍‌କୁ ନାୱା ଜାଗାର୍‌କ ବାଖାଁଣେଆ ।
18 օձե՛ր պիտի առնեն իրենց ձեռքերուն մէջ, ու եթէ խմեն մահառիթ դեղ մը՝ պիտի չվնասէ իրենց. ձեռք պիտի դնեն հիւանդներու վրայ, եւ անոնք պիտի առողջանան»:
୧୮ଇନ୍‌କୁ ବିଙ୍ଗ୍‌କକେ ହାଲାଙ୍ଗ୍‌କରେ ଚାଏ ମାହୁଁରାକ ନୁଁଏରେଅଃ ଜେତାକାକ ରିକାଅଆଃ, ଇନ୍‌କୁ ଦୁକୁହାସୁତାନ୍‌କଆଃ ଚେତାନ୍‌ରେ ଆକଆଃ ତିଃଇକ ଦହଲେରେ, ଇନ୍‌କୁ ବୁଗିଅଃଆକ ।”
19 Այսպէս՝ անոնց հետ խօսելէն ետք՝ Տէրը համբարձաւ երկինք, ու բազմեցաւ Աստուծոյ աջ կողմը.
୧୯ୟୀଶୁ ପ୍ରାଭୁ ନେଆଁଁ କାଜିକେଦ୍‌କଚି, ସିର୍ମା ଦିଶୁମ୍‌ତେ ଇଦିୟାନା ଆଡଃ ଇନିଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଜମ୍‌ତିସାଃରେ ଦୁବ୍‌ୟାନାଏ ।
20 իսկ անոնք գացին եւ կը քարոզէին ամէնուրեք: Տէրը անոնց գործակից էր, ու կը հաստատէր խօսքը՝ ընկերացող նշաններով: Ամէն:
୨୦ଏନ୍ତେ ଚେଲାକ ସେନଃୟାନ୍ତେ ସବେନ୍‌ତାଃରେ ପାର୍‌ଚାର୍‌କେଦାଃକ, ଆଡଃ ପ୍ରାଭୁ ଇନ୍‌କୁଲଃ କାମିକେଦାଏ ଆଡଃ ଆୟାଃ ଉଦୁବଃତାନ୍‌ କାଜିକେ ଚିହ୍ନାଁତେ ସାର୍‌ତି ତାନାଃ ମେନ୍ତେ ପକ୍‌ତାକେଦାଏ ଆଡଃ ଗାୱା ଏମ୍‌କେଦାଏ ।

< ՄԱՐԿՈՍ 16 >