< ՄԱՐԿՈՍ 15 >

1 Առտուն՝ իսկոյն քահանայապետները, երէցներուն ու դպիրներուն հետ, նաեւ ամբողջ ատեանը՝ խորհրդակցեցան, կապեցին Յիսուսը ու տարին մատնեցին Պիղատոսի:
ଆଙ୍ଗ୍‌ୟାନ୍‍ଲଃଗି ମୁଲ୍‌ ଯାଜାକ୍‌କ, ପ୍ରାଚିନ୍‌କଲଃ, ଆଇନ୍‌ ଇତୁକଲଃ ଆଡଃ ପାଞ୍ଚେଟ୍‌ରେନ୍ ସବେନ୍‌କଲଃକ ରଜୋଟକେଦା । ଇନ୍‌କୁ ୟୀଶୁକେ ତଲ୍‍କେଦ୍‌ତେକ ଇଦିକିୟା, ଆଡଃ ପିଲାତୁସ୍‌ରାଃ ତିଃଇରେ ଏମ୍‍କିୟାକ ।
2 Պիղատոս հարցուց անոր. «Դո՞ւն ես Հրեաներուն թագաւորը»: Ան ալ պատասխանեց անոր. «Դո՛ւն կ՚ըսես»:
ପିଲାତୁସ୍‌ ଇନିଃକେ, “ଆମ୍‌ଗିଚି ଯିହୁଦୀକଆଃ ରାଜା ତାନ୍‌ମେ?” ମେନ୍ତେ କୁଲିକିୟାଏ । ୟୀଶୁ ମେନ୍‍ରୁହାଡ଼ାଇୟାଏ, “ହାଁ, ଆମ୍‌ଗିମ୍ କାଜିତାନା ।”
3 Իսկ քահանայապետները կ՚ամբաստանէին զինք շատ բաներով:
ମୁଲ୍‌ ଯାଜାକ୍‌କ ୟୀଶୁକେ ପୁରାଃ କାଜିତେକ ଚିଟାକିୟା ।
4 Պիղատոս դարձեալ հարցուց անոր. «Ոչի՞նչ կը պատասխանես. նայէ՛, ո՜րքան կը վկայեն քեզի դէմ»:
ଏନାମେନ୍ତେ ପିଲାତୁସ୍‌ ଆଡଃଗି ଇନିଃକେ କୁଲିକିୟାଏ, “ଚିୟାଃ ଆମ୍‌ ଜେତ୍‌ନାଃ କାମ୍‌ କାଜିରୁହାଡ଼ାକଆ? ନେଲ୍‌କୁମ୍, ଇନ୍‌କୁ ଆମ୍‌କେ ଚିମିନ୍‌ ପୁରାଃ କାଜିତେକ ଚିଟାମେତାନା ।”
5 Յիսուս տակաւին ոչինչ կը պատասխանէր, այնպէս որ Պիղատոս զարմացաւ:
ମେନ୍‌ଦ ୟୀଶୁ ଜେତ୍‌ନାଃହ କାଏ କାଜିରୁହାଡ଼୍‌କିୟା, ଏନାମେନ୍ତେ ପିଲାତୁସ୍‌ ଆକ୍‌ଦାନ୍ଦାଅୟାନା ।
6 Տօնին ատենը բանտարկեալ մը կ՚արձակէր անոնց, ո՛վ որ ուզէին:
ପିଲାତୁସ୍‌ରାଃ ରିତିଲେକାତେ, ସବେନ୍‌ ପାସ୍‌କା ପାରାବ୍ ଦିପିଲିରେ ହଡ଼କ ମିଆଁଦ୍‌ ଜେହେଲାକାନ୍‍ନିଃକେ ଆସି ତାଇକେନାକ, ଇନିଃକେ ପିଲାତୁସ୍‌ ଇନ୍‌କୁନାଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ଼ାଗାକତାନ୍ ତାଇକେନାଏ ।
7 Մէկը կար՝ Բարաբբա կոչուած, կապուած իրեն հետ ապստամբողներուն հետ, որոնք մարդասպանութիւն գործած էին ապստամբութեան ատեն:
ଦିଶୁମ୍‌ରେ ହାଲାଗୁଲା ହବାୟାନ୍ ଦିପିଲିରେ, ହଡ଼ଗଏଃ ହରାତେ ଜେହେଲାକାନ୍‍କଏତେ, ବାରବ୍‌ବା ନୁତୁମ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ହଡ଼ହଁ ତାଇକେନାଏ ।
8 Բազմութիւնը՝ գոռալով՝ սկսաւ խնդրել, որ ընէ՝ ինչպէս միշտ կ՚ընէր իրենց:
ଗାଦେଲ୍‌ ହଡ଼କ ପିଲାତୁସ୍‌ତାଃ ହିଜୁଃୟାନ୍ତେ, ଆମ୍‌ ଜାନାଅ ରିକାତାନ୍‌ ଲେକା ଆଲେୟାଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ରିକାଗାଲେମ୍, ମେନ୍ତେକ ଆସିଏଟେଦ୍‌କିୟା ।
9 Պիղատոս պատասխանեց անոնց. «Կ՚ուզէ՞ք որ արձակեմ ձեզի Հրեաներուն թագաւորը».
ପିଲାତୁସ୍‌ ଇନ୍‌କୁକେ ମେତାଦ୍‌କଆଏ, “ଚିନାଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଯିହୁଦୀକଆଃ ରାଜାକେଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ଼ାଃତାଇୟା ମେନ୍ତେପେ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନା?”
10 որովհետեւ գիտէր թէ քահանայապետները նախանձի՛ համար մատնած էին զայն:
୧୦ଚିୟାଃଚି ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ଯାଜାକ୍‌କ ହିସ୍‌ଙ୍ଗାତେ ୟୀଶୁକେ ଆଇଃକ୍‌ତାଃରେ ଜିମାକାଇ ତାଇକେନାକ, ଏନା ଇନିଃ ଆଟ୍‌କାର୍‌କେଦାଏ ।
11 Բայց քահանայապետները գրգռեցին բազմութիւնը՝ որ ան փոխարէնը Բարաբբա՛ն արձակէ իրենց:
୧୧ମୁଲ୍‌ ଯାଜାକ୍‌କ, ୟୀଶୁକେ ବାନଃ ମେନ୍‌ଦ ବାରବ୍‌ବାକେ ରାଡ଼ା ନାଗେନ୍ତେ ପିଲାତୁସ୍‌କେ ଆସିପେ ମେନ୍ତେ ଗାଦେଲ୍‌ ହଡ଼କକେ ଉସ୍‍କୁର୍‍କେଦ୍‍କଆକ ।
12 Դարձեալ Պիղատոս ըսաւ անոնց. «Հապա ի՞նչ կ՚ուզէք որ ընեմ անոր՝ որ կը կոչէք Հրեաներուն թագաւորը»:
୧୨ପିଲାତୁସ୍‌ ଆଡଃଗି ହୁଣ୍ଡିଆକାନ୍‍କକେ କୁଲିକେଦ୍‍କଆଏ, “ଆପେ ଯିହୁଦୀକଆଃ ରାଜା ମେତାଇନିଃକେ ଚିନାଃଇଙ୍ଗ୍‌ ଚିକାଇୟା ମେନ୍ତେପେ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନା?”
13 Անոնք դարձեալ աղաղակեցին. «Խաչէ՛ զայն»:
୧୩ଇନ୍‍କୁଦ ଆଡଃଗିକ କାଉରିକେଦାଃ, “ଇନିଃକେ କ୍ରୁଶ୍‌ରେ କିଲାଇମେ ।”
14 Պիղատոս ըսաւ անոնց. «Բայց ի՞նչ չարիք ըրած է»: Անոնք ա՛լ աւելի կ՚աղաղակէին. «Խաչէ՛ զայն»:
୧୪ମେନ୍‌ଦ, “ଇନିଃ ଚିନାଃ ଗୁହ୍ନାଁକାଦାଏ?” ମେନ୍ତେ ପିଲାତୁସ୍‌ ଇନ୍‌କୁକେ କୁଲିକେଦ୍‍କଆଏ । ଇନ୍‍କୁଦ ଆଡଃଗି କାଉରିକେଦ୍‌ତେ କାଜିକିୟା, “କ୍ରୁଶ୍‌ରେ କିଲାଇମେ ।”
15 Պիղատոս ալ՝ փափաքելով գոհացնել բազմութիւնը՝ Բարաբբան արձակեց անոնց, ու խարազանելով Յիսուսը՝ յանձնեց անոնց որպէսզի խաչուէր:
୧୫ପିଲାତୁସ୍‌ ହଡ଼କକେ ସୁକୁ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‍ତେ ବାରବ୍‌ବାକେ ଇନ୍‌କୁଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ରାଡ଼ାକିୟାଏ । ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ୟୀଶୁକେ ହାଁଣ୍‌ସା ରିକାକିଃତେ କ୍ରୁଶ୍‌ରେ ରାକାବଃକାଏ ମେନ୍ତେ ଇନିଃକେ ଜିମାକିୟାଏ ।
16 Զինուորները ներս տարին զայն՝ գաւիթը, այսինքն՝ կառավարիչին պալատը, եւ հաւաքեցին ամբողջ գունդը:
୧୬ସିପାଇକ ପିଲାତୁସ୍‌ରାଃ ଅଡ଼ାଃରାଚା ଭିତାର୍‌ତେ ୟୀଶୁକେକ ଇଦିକିୟା, ଆଡଃ ଗଟା ପାଲ୍‌ଟାନ୍‍କକେ ହୁଣ୍ଡିକେଦ୍‍କଆକ
17 Ծիրանի հագցուցին անոր, ու հիւսելով փուշէ պսակ մը՝ դրին անոր գլուխը.
୧୭ଇନ୍‌କୁ ଇନିଃକେ ମିଆଁଦ୍‌ ବାଇଗିନିଆ ଲିଜାଃକ ତୁସିଙ୍ଗ୍‌କିୟାଃ ଆଡଃ ଜାନୁମ୍‌ ମୁକୁଟ୍‌ ଗାଲାଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‍ତେ ଇନିୟାଃ ବହଃରେକ ଟୁପୁରିକିୟା ।
18 եւ սկսան բարեւել զայն ու ըսել. «Ողջո՜յն, Հրեաներո՛ւ թագաւոր»:
୧୮ଏନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁ ଇନିଃକେ କାଜି ଏଟେଦ୍‌କିୟାଃକ, “ହେ, ଯିହୁଦୀକଆଃ ରାଜା, ଜାନାଅ ଜାନାଅ ନାଙ୍ଗ୍‌ ତାଇନଃମେ ।”
19 Եղէգով կը զարնէին անոր գլուխին, կը թքնէին անոր վրայ, եւ ծնրադրելով՝ կ՚երկրպագէին անոր:
୧୯ଇନ୍‌କୁ ଇନିଃକେ ସଟାତେ ବହଃରେକ ଦାଲ୍‍କିୟା, ବେଏକ୍‌କିୟା ଆଡଃ ଇକ୍‌ଡୁମ୍‍କେଦ୍‌ତେକ ଜହାର୍‌କିୟା ।
20 Երբ ծաղրեցին զայն, հանեցին վրայէն ծիրանին, հագցուցին անոր իր հանդերձները, ու դուրս տարին զայն՝ որպէսզի խաչեն:
୨୦ଇନ୍‌କୁ ଇନିଃକେ ଲାନ୍ଦାକିତେ ଏନ୍‌ ବାଇଗିନିଆ ଲିଜାଃକେକ ହଲେଃକ୍‌କେଦା ଆଡଃ ଆୟାଃ ଲିଜାଃକେକ ତୁସିଙ୍ଗ୍‌କିୟା । ଏନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁ ଇନିଃକେ କ୍ରୁଶ୍‌ରେ କିଲାଇ ନାଗେନ୍ତେ ବାହାରିତେକ ଇଦିକିୟା ।
21 Ստիպեցին մէկը՝ Սիմոն Կիւրենացին, Աղեքսանդրոսի ու Ռուփոսի հայրը, որ ատկէ կ՚անցնէր՝ արտէն գալով, որպէսզի վերցնէ անոր խաչը:
୨୧କୁରିନିରେନ୍ ଶିମୋନ୍‌ ନୁତୁମ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ହଡ଼, ଆଲେକ୍‌ଜାଣ୍ଡାର୍‌ ଆଡଃ ରୁପୁସ୍‍ରାଃ ଆପୁତେ, ହାତୁଏତେ ହିଜୁଃତାନ୍‌ଲଃ ଏନ୍‌ ହରାରେ ପାରମଃତାନ୍‌ ତାଇକେନାଏ, ଆଡଃ ପାଲ୍‌ଟାନ୍‍କ ଇନିଃକେକ ୟୀଶୁଆଃ କ୍ରୁଶ୍‍କେ ଜାବାର୍‌ଜାସ୍ତି ଗଅଃ ରିକାକିୟାଃକ ।
22 Եւ տարին զայն Գողգոթա կոչուած տեղը, (որ կը թարգմանուի՝ Գանկի տեղ, )
୨୨ଇନ୍‌କୁ ୟୀଶୁକେ ଗାଲ୍‌ଗାଥା ନୁତୁମ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ଠାୟାଦ୍‌ତେକ ଇଦିକିୟା, ଗାଲ୍‍ଗାଥାରାଃ ମୁଣ୍ଡିଦ, “ବହଃଜାଙ୍ଗ୍‌ବୁରୁ” ।
23 ու տուին անոր զմուռսով խառնուած գինի՝ որ խմէ. բայց ինք չառաւ:
୨୩ଏନ୍ତାଃରେ ଇନ୍‌କୁ ଇନିଃକେ ମେହେର୍‍ତେଆଃ ମେସାକାନ୍ ଦାଖ୍‌ରାସି ନୁଁଇ ନାଗେନ୍ତେକ ଏମାଇୟା, ମେନ୍‌ଦ ୟୀଶୁ ଏନା କାଏ ନୁଁକେଦାଃ ।
24 Երբ խաչեցին զայն, բաժնեցին անոր հանդերձները՝ վիճակ ձգելով անոնց վրայ, թէ ո՛վ՝ ի՛նչ պիտի առնէ:
୨୪ଏନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁ ଇନିଃକେ କ୍ରୁଶ୍‍ରେକ ରାକାବ୍‍କିଆ, ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ଲିଜାଃକ, ଅକଏ ଅକ୍‌ନାଃବୁ ନାମେଆଁ ଏନା ଚିଠା ଉୟୁଃକେଦ୍‌ତେ ନେଲ୍‌କେଦାଃକ, ଏନ୍ତେ ଆକ ଆକରେଗି ହାଟିଙ୍ଗ୍‌ୟାନାକ ।
25 Երրորդ ժամն՝՝ էր՝ երբ խաչեցին զայն:
୨୫ସେତାଃରାଃ ନାଅବାଜେ ଇନ୍‌କୁ ଇନିଃକେ କ୍ରୁଶ୍‍ରେକ କିଲାକିୟାଃ
26 Անոր ամբաստանագիրին վրայ գրուած էր. «Հրեաներուն թագաւորը»:
୨୬ଇନିୟାଃ ବିରୁଧ୍‌ରେ ଅଲାକାନ୍‌ ଚିଠାରେ, “ଯିହୁଦୀକଆଃ ରାଜା” ମେନ୍ତେ ଅଲାକାନ୍‌ ତାଇକେନା ।
27 Երկու աւազակներ ալ խաչեցին անոր հետ, մէկը՝ անոր աջ կողմը, ու միւսը՝ ձախ կողմը:
୨୭ଇନ୍‌କୁ ବାରିଆ କୁମ୍ବୁଡ଼ୁକିନ୍‌କେ ଇନିଃଲଃ କ୍ରୁଶ୍‍ରେକ କିଲାକେଦ୍‍କିନା, ମିଆଁଦ୍‌ନିଃକେ ଜମ୍‌ତିସାଃରେ, ଏଟାଃନିଃକେ ଲେଙ୍ଗାତିସାଃରେ ।
28 Այսպէս իրագործուեցաւ գրուածը՝ որ կ՚ըսէ. «Անօրէններու հետ սեպուեցաւ»:
୨୮ଏନ୍‌ଲେକାତେ, ପାବିତାର୍‌ ଅନଲ୍‌କରେ, “ଏତ୍‍କାନ୍‍କଲଃ ଲେକାୟାନାଏ, ମେନ୍ତେ ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍‌ କାଜି ପୁରାୟାନା ।”
29 Անոնք որ կ՚անցնէին՝ կը հայհոյէին անոր, կը շարժէին իրենց գլուխը եւ կ՚ըսէին. «Աւա՜ղ, որ կը քակէիր տաճարը, ու կը կառուցանէիր երեք օրուան մէջ.
୨୯ଏନ୍‌ ହରାରେ ସେନ୍‌ପାରମଃତାନ୍ ହଡ଼କ, ଆକଆଃ ବହଃ ହିଲାଅକେଦ୍‌ତେ ଇନିଃକେ ନିନ୍ଦାତାନ୍‌ଲଃ କାଜିକିୟାଃକ, “ବାଃରେ ମାନ୍ଦିର୍‌ ହାଦୁଡ଼୍‌ନିଃ ଆଡଃ ଆପିମାରେ ବାଇରୁହାଡ଼୍‌ନିଃ,
30 փրկէ՛ դուն քեզ եւ իջի՛ր խաչէն»:
୩୦ମାର୍‌ କ୍ରୁଶ୍‌ଏତେ ଆଡ଼୍‌ଗୁନ୍‍ମେ ଆଡଃ ବାଞ୍ଚାଅଏନ୍‍ମେ ।”
31 Նմանապէս քահանայապետներն ալ՝ դպիրներուն հետ՝ իրենց մէջ ծաղրելով կ՚ըսէին. «Ուրիշները փրկեց, ինքզի՛նք չի կրնար փրկել:
୩୧ଏନ୍‍ଲେକାଗି ମୁଲ୍‌ ଯାଜାକ୍‌କ ଆଡଃ ଆଇନ୍‌ ଇତୁକ, ୟୀଶୁକେ ଆକ ଆକରେକ ହିଲାଙ୍ଗ୍‌କିଆ ଆଡଃ ମେପେନ୍‍ୟାନା “ଏଟାଃକକେଦ ଇନିଃ ବାଞ୍ଚାଅକେଦ୍‍କଆଏ, ମେନ୍‌ଦ ଇନିଃ ଆଇଃକ୍‌ଗି ବାଞ୍ଚାୱେନ୍‍ କାଏ ଦାଡ଼ିତାନ୍‌ ।
32 Այդ Քրիստոսը՝ Իսրայէլի թագաւորը՝ հի՛մա թող իջնէ խաչէն, որպէսզի տեսնենք ու հաւատանք»: Իրեն հետ խաչուածներն ալ կը նախատէին զայն:
୩୨ଆମ୍‌ ସାର୍‌ତିଗି ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌, ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ରାଃ ରାଜାତାନ୍‌ମେ ରେଦ, କ୍ରୁଶ୍‌ଏତେ ନାହାଁଃ ଆଡ଼୍‌ଗୁନ୍‍କାଏ, ଆଡଃ ଏନା ନେଲ୍‍କେଦ୍‌ତେବୁ ବିଶ୍ୱାସୀତେଆଃ ।” ଆଡଃ ଇନିଃଲଃ କ୍ରୁଶ୍‌ରେ କିଲାକାନ୍‌କିନ୍‌ ଇନିଃକେକିନ୍‌ ହିଲାଙ୍ଗ୍‌କିୟା ।
33 Երբ վեցերորդ ժամը հասաւ՝ խաւար եղաւ ամբողջ երկրին վրայ, մինչեւ իններորդ ժամը:
୩୩ତିକିନ୍‌ସିଙ୍ଗିକରେ ତିନ୍‌ଘାଣ୍ଟା ଜାକେଦ୍‌ ଗଟା ଦିଶୁମ୍‌ ନୁବାଃୟାନା ।
34 Իններորդ ժամուն՝ Յիսուս բարձրաձայն գոչեց. «Էլոհի՜, Էլոհի՜, լամա՞ սաբաքթանի», որ կը թարգմանուի. «Իմ Աստուա՜ծս, իմ Աստուա՜ծս, ինչո՞ւ լքեցիր զիս»:
୩୪ଆଡଃ ତିନ୍‌ବାଜେ ୟୀଶୁ ପୁରାଃଗି କାଉରିକେଦ୍‌ତେ କାଜିକେଦାଏ, “ଏଲୋଇ ଏଲୋଇ ଲାମା ସାବାକ୍‍ଥାନି?” ଏନାରାଃ ମୁଣ୍ଡିଦ, “ଏ ଆଇଁୟାଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌, ଏ ଆଇଁୟାଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌, ଚିନାଃମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ବାଗିକିଦିୟାମ୍?”
35 Քովը կայնողներէն ոմանք, երբ լսեցին՝ ըսին. «Եղիա՛ն կը կանչէ»:
୩୫ଏନ୍‌ ଜାପାଃରେ ତିଙ୍ଗୁଆକାନ୍‍କଏତେ ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କ ନେଆଁଁ ଆୟୁମ୍‌କେଦ୍‌ତେ କାଜିକେଦା, “ଆୟୁମେପେ, ଇନିଃ ଏଲିୟକେ ହାକାଅତାନା ।”
36 Ու մէկը վազեց, լեցուց սպունգ մը քացախով, անցուց եղէգի մը եւ տուաւ անոր որ խմէ՝ ըսելով. «Թողուցէ՛ք, տեսնենք թէ Եղիա պիտի գա՞յ՝ իջեցնելու զայն»:
୩୬ଇନ୍‌କୁଏତେ ମିଆଁଦ୍‌ନିଃ ନିର୍‍କେଦ୍‍ତେ ସ୍ପଞ୍ଜ୍‌କେ ମେହେର୍‌ ରାସିରେ ତୁପୁକେଦାଏ ଆଡଃ ଏନାକେ ମିଆଁଦ୍‌ ସଟାରେ ଗୁତୁକେଦ୍‌ତେ ୟୀଶୁକେ ନୁଁଇ ନାଗେନ୍ତେ ଏମ୍‌କିୟାଏ, ଆଡଃ ମେନ୍‍କେଦାଏ, “ରାହା କ୍ରୁଶ୍‌ଏତେ ଇନିଃକେ ଆଡ଼୍‌ଗୁ ନାଗେନ୍ତେ ଏଲିୟ ହିଜୁଃତାନାଏ ଚି କାହା ନେଆଁଁବୁ ନେଲେଆ ।”
37 Յիսուս բարձր ձայն մը արձակեց ու հոգին տուաւ:
୩୭ୟୀଶୁ ପୁରାଃଗି କାଉରିକେଦାଏ ଆଡଃ ଜୀଉତାୟାଃ ଅଡଙ୍ଗ୍‌ୟାନା ।
38 Տաճարին վարագոյրը երկուքի պատռեցաւ՝ վերէն վար:
୩୮ମାନ୍ଦିର୍‌ ଅଡ଼ାଃରେ ହାକାକାନ୍‌ ହାନାଟିଙ୍ଗ୍‌ ଦାନାଙ୍ଗ୍‌ଲିଜାଃ ଚେତାନ୍‍ଏତେ ଲାତାର୍‍ ଜାକେଦ୍‌ ଥାଲାରେ ବାର୍‌ ହିସା ଚାଗାଡ଼୍‌ୟାନା ।
39 Հարիւրապետը՝ որ կեցած էր անոր դիմաց, տեսնելով որ ա՛յսպէս աղաղակելով հոգին տուաւ՝ ըսաւ. «Ճշմա՛րտապէս այս մարդը Աստուծոյ Որդին էր»:
୩୯କ୍ରୁଶ୍‍ରାଃ ସାମ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ରେ ତିଙ୍ଗୁଆକାନ୍‌ ସିପାଇକଆଃ ଗମ୍‌କେ ୟୀଶୁ ଚିଲ୍‌କାଏ ଗଏଃୟାନା, ଏନା ନେଲ୍‌କେଦ୍‌ତେ ମେନ୍‍କେଦାଏ, “ସାର୍‌ତିଗି ନେ ହଡ଼ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହନ୍‍ଗି ତାଇକେନାଏ ।”
40 Կիներ ալ կային, որոնք հեռուէն կը նայէին: Անոնց մէջ էին Մարիամ Մագդաղենացին, Կրտսեր Յակոբոսի ու Յովսէսի մայրը՝ Մարիամ, եւ Սողովմէ,
୪୦ଆଡଃ ଏନ୍ତାଃରେ ଚିମିନ୍‌ କୁଡ଼ିକ ସାଙ୍ଗିନ୍‌ଏତେ ନେଲ୍‍ତାନ୍‍କ ତାଇକେନା । ଇନ୍‌କୁଆଃ ଥାଲାରେ ମାରିୟାମ୍‌ ମାଗ୍‌ଦାଲିନି, ହୁଡିଙ୍ଗ୍‌ ଯାକୁବ୍‌ ଆଡଃ ଯୋସିରାଃ ଏଙ୍ଗାତେ ମାରିୟାମ୍‌, ଆଡଃ ସାଲୋମିତେକ ତାଇକେନା ।
41 որոնք՝ երբ Յիսուս Գալիլեա էր՝ հետեւեր ու սպասարկեր էին անոր: Ուրիշ շատ կիներ ալ կային՝ որոնք անոր հետ ելած էին Երուսաղէմ:
୪୧ଇନ୍‌କୁ, ୟୀଶୁ ଗାଲିଲ୍‌ରେ ତାଇକେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଅତଙ୍ଗ୍‌ଇଁତାନ୍‌ ଆଡଃ ସୁସାରିତାନ୍‍କ ତାଇକେନା । ଇନିଃଲଃ ଯୀରୁଶାଲେମ୍‌ତେ ହିଜୁଃକାନ୍ ପୁରାଃ ଏଟାଃ କୁଡ଼ିକହ ଏନ୍ତାଃରେ ତାଇକେନାକ ।
42 Երբ արդէն իրիկուն եղաւ, քանի որ այդ օրը Ուրբաթ էր, այսինքն՝ Շաբաթին նախորդ օրը,
୪୨ଏନ୍‌ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ଦ ସାପ୍‌ଡ଼ାଅନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନା, ଏନା ରୁଡ଼ୁନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ରାଃ ସିଦାହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନା, ଆଡଃ ଆୟୁବ୍‌ୟାନ୍‌ଚି,
43 Յովսէփ Արիմաթեացին, մեծայարգ խորհրդական մը՝ որ ի՛նք ալ կը սպասէր Աստուծոյ թագաւորութեան, եկաւ ու յանդգնութեամբ մտաւ Պիղատոսի քով, եւ խնդրեց Յիսուսի մարմինը:
୪୩ହାରାମାଥିୟା ସାହାର୍‌ରେନ୍ ଯୋଷେଫ୍‌, ଇନିଃଦ ଯିହୁଦୀକଆଃ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ପାଞ୍ଚେଟ୍‌ରେନ୍ ମିଆଁଦ୍‌ ମାଇନାନ୍ ହଡ଼ ତାଇକେନାଏ, ଇନିଃହ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ରାଇଜ୍‌ ନେଲ୍‌ ହରାତାନ୍ ତାଇକେନାଏ, ଏନାମେନ୍ତେ ଇନିଃ ଜେତାଏକେ କାଏ ବରକେଦ୍‌ତେ ପିଲାତୁସ୍‌ତାଃତେ ବଲୟାନାଏ ଆଡଃ ୟୀଶୁଆଃ ଗଏଃ ହଡ଼୍‌ମ ଆସିକିୟାଏ ।
44 Պիղատոս զարմացաւ որ արդէն մեռած է: Կանչելով հարիւրապետը՝ հարցուց անոր թէ շատո՛նց մեռած է:
୪୪ୟୀଶୁଆଃ ଜୀଉଟୁଣ୍ଡୁୟାନା ମେନ୍ତେ ଆୟୁମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ପିଲାତୁସ୍‌ ଆକ୍‌ଦାନ୍ଦାଅୟାନା । ଇନିଃ ସିପାଇକଆଃ ଗମ୍‌କେ କେ କେଡ଼ାକେଦ୍‍ତେ, ଚିୟାଃ ଇନିଃ ଗଏଃୟାନାଏ ମେନ୍ତେ ଇନିଃକେ କୁଲିକିୟାଏ ।
45 Ու երբ ստոյգը գիտցաւ հարիւրապետէն, պարգեւեց մարմինը Յովսէփի:
୪୫ପିଲାତୁସ୍‌ ସିପାଇକଆଃ ଗମ୍‌କେୟାଃ କାଜିତେ ଏନା ଆଟ୍‌କାର୍‌କେଦ୍‌ତେ, ଇନିଃ ୟୀଶୁଆଃ ଗଏଃହଡ଼୍‌ମ ଯୋଷେଫ୍‌କେ ଏମ୍‌କିୟାଏ ।
46 Յովսէփ կտաւ գնեց, եւ իջեցնելով զայն՝ փաթթեց կտաւով, դրաւ գերեզմանի մը մէջ՝ որ փորուած էր ժայռի մէջ, ու քար մը գլորեց գերեզմանին դուռը:
୪୬ଯୋଷେଫ୍‌ ନିରାଲ୍‌ ଲିଜାଃ କିରିଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ତେ ୟୀଶୁକେ କ୍ରୁଶ୍‌ଏତେ ଆଡ଼୍‌ଗୁକିଆଏ ଆଡଃ ଏନ୍‌ ଫାର୍‌ଚି ନିରାଲ୍‌ ଲିଜାଃରେ ପଟମ୍‍କିୟାଏ, ଆଡଃ ସେରେଙ୍ଗ୍‌ରେ ଉରାକାନ୍ ତପାଗାଡ଼ାରେ ଗିତିଃକିୟାଏ । ଏନ୍ତେ ଏନ୍‌ ଦୁଆର୍‌କେ ମିଆଁଦ୍‌ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ଦିରିତେ ବାଟିକେସେଦ୍‍ତାଦାଏ ।
47 Մարիամ Մագդաղենացին, եւ Յովսէսի մայրը՝ Մարիամ, կը նայէին թէ ո՛ւր կը դնէին զայն:
୪୭ମାଗ୍‌ଦାଲିନି ମାରିୟାମ୍‌ ଆଡଃ ଯୋସିଆଃ ଏଙ୍ଗାତେ ମାରିୟାମ୍‌ ଇନିଃକେ ଅକ୍‌ତାଃରେ ତପାକିୟାକ ଏନାକିନ୍ ନେଲ୍‌କେଦା ।

< ՄԱՐԿՈՍ 15 >