< ՄԱՐԿՈՍ 11 >

1 Երբ մօտեցան Երուսաղէմի, եւ հասան Բեթփագէ ու Բեթանիա, Ձիթենիներու լերան մօտ, Յիսուս իր աշակերտներէն երկուքը ղրկեց՝ ըսելով.
ଏଚିବେ଼ଲା ଏ଼ୱାରି ଜିରୁସାଲମ ଡାଗେ ଆ଼ହାନା ଜୀତ ହ଼ରୁ ଡାଗେ ବେତ୍‌ପାଗି ଇଞ୍ଜାଁ ବେତନିୟାଁ ଡାଗେ ୱା଼ତେରି, ଏଚିବେ଼ଲା ଏ଼ୱାସି ତାନି ସୀସୁୟାଁ ବିତ୍ରାଟି ରିଆରାଇଁ ଈ କାତା ୱେସା ପାଣ୍ତିତେସି,
2 «Գացէ՛ք այդ ձեր դիմացի գիւղը. անոր մէջ մտնելով՝ իսկոյն պիտի գտնէք կապուած աւանակ մը, որուն վրայ մա՛րդ նստած չէ. արձակեցէ՛ք զայն ու բերէ՛ք:
“ମୀ ନ଼କିତା ମାନି ଏ଼ ନା଼ୟୁଁତା ହାଜୁ; ଏ଼ ନା଼ୟୁଁତା ହ଼ଡ଼୍‌ୱନିଏ ଆମିନି ଲାକ ଆମ୍ବାଆରି ଏଚେଲା ହ଼ଚା ହିଲଅରି ଇଲେତି ର଼ ଗା଼ଡ଼୍‌ଦେ ଡା଼ଲୁତି ଦସାମାନାଣି ମେହ୍‌ଦେରି; ଏ଼ଦାନି ହୁକ୍‌ହାନା ତାଦୁ ।
3 Եթէ մէկը ըսէ ձեզի. “Այդ ի՞նչ կ՚ընէք”, ըսէ՛ք. “Տէրոջ պէտք է”, եւ իսկոյն հոս պիտի ղրկէ զայն»:
ଅ଼ଡ଼େ ଆମ୍ବାଆସି ଏ଼ନାଆଁ କିହିମାଞ୍ଜେରି ଇଞ୍ଜିଁ ମିଙ୍ଗେ ୱେଞ୍ଜାନେସି, ଆତିହିଁ ଏଲେଇଞ୍ଜୁ, ଈଦାଣି ତା଼ଣା ମା଼ ପ୍ରବୁକି ଲ଼ଡ଼ାମାନେ, ଅ଼ଡ଼େ ୱେଣ୍ତେ ଈଦାଣି ୱେ଼ଡ଼ାକିଆନା ପାଣ୍ତାନେସି ।”
4 Գացին ու գտան աւանակը, դուրսը՝ փողոցին մէջ, դրան քով կապուած, եւ արձակեցին զայն:
ଏ଼ୱାରି ହାଜାନା ଦୁୱେରିଦାରି ଆଂଗେଣିତା ର଼ ଗା଼ଡ଼୍‌ଦେ ଡା଼ଲୁତି ଦସାମାନାଣି ମେସାନା ଏ଼ଦାଣି ହୁକ୍‌ହେରି,
5 Հոն կայնողներէն ոմանք ըսին իրենց. «Ինչո՞ւ կ՚արձակէք այդ աւանակը»:
ଏମ୍ବାଟିଏ ଏମ୍ବାଆଁ ନିଚାମାଚି ଲ଼କୁ ବିତ୍ରାଟି ଏଚରଜା଼ଣା ୱେଚେରି, “ଗା଼ଡ଼୍‌ଦେ ଡା଼ଲୁତି ପିସାନା ଏ଼ନାଆଁ କିହିମାଞ୍ଜେରି?”
6 Իրենք ալ պատասխանեցին անոնց ինչպէս Յիսուս պատուիրեր էր, եւ թոյլ տուին իրենց:
ଜୀସୁ ଏ଼ନିକିଁ ୱେସାମାଚେସି, ଏ଼ୱାରି ଏଲେକିଁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ଏଲେଇଚେରି; ଏମ୍ବାଟିଏ ଏ଼ୱାରି ଏ଼ୱାରାଇଁ ହେଲ ହୀତେରି ।
7 Երբ աւանակը բերին Յիսուսի, դրին անոր վրայ իրենց հանդերձները, ու նստաւ անոր վրայ:
ଜୀସୁ ନ଼କିତା ଗା଼ଡ଼୍‌ଦେ ଡା଼ଲୁତି ତାଚାନା ଏ଼ୱାରି ଏ଼ଦାଣି ଲାକ ତାମି ହିମ୍ବରିକା ପା଼ସ୍ତେରି, ଅ଼ଡ଼େ ଜୀସୁ ଏ଼ଦାନିଲେକ କୁଗିତେସି ।
8 Շատեր իրենց հանդերձները կը փռէին ճամբային վրայ. ուրիշներ ճիւղեր կը կտրէին ծառերէն եւ կը տարածէին ճամբային վրայ:
ଅ଼ଡ଼େ ହା଼ରେକା ଜିରୁତା ତାମି ହିମ୍ବରିକା ପା଼ସ୍ତେରି ଅ଼ଡ଼େ ଏଟ୍‌କାତାରି ଜା଼ଡ଼ାତି ଗଚାୟାଁ ଟୂଣ୍‌ହା ତାଚାନା ପା଼ସ୍ତେରି ।
9 Առջեւէն գացողներն ու իրեն հետեւողները կ՚աղաղակէին. «Ովսաննա՜. օրհնեա՜լ է ա՛ն՝ որ կու գայ Տէրոջ անունով:
ଇଞ୍ଜାଁ ନ଼କିତା ଡା଼ୟୁୱାକି ହାଜିମାନି ଲ଼କୁ କାଜା ହା଼ଡାତଲେ ଏଲେଇଚେରି, “ହ଼ସାନା ମାହାପୂରୁ ଦ଼ରୁଟି ଆମ୍ବାଆସି ୱା଼ହିମାନେସି, ଏ଼ୱାସି ନେହାଁସି ।
10 Օրհնեա՜լ է մեր Դաւիթ հօր թագաւորութիւնը՝ որ կու գայ՝՝: Ովսաննա՜ ամենաբարձր վայրերուն մէջ»:
୧୦ମା଼ ଆକୁ ଦାୱୁଦତି ଆମିନି ରା଼ଜି ୱା଼ହିମାନେ, ଏ଼ଦି ଜହରା, ଲାକପୂରୁତି ହ଼ସାନା ।”
11 Յիսուս մտաւ Երուսաղէմ ու գնաց տաճարը: Երբ շուրջը նայեցաւ՝ ամէն բանի վրայ, արդէն իրիկուան ժամը ըլլալուն՝ մեկնեցաւ Բեթանիա տասներկուքին հետ:
୧୧ଡା଼ୟୁ ଜୀସୁ ଜିରୁସାଲମତା ୱା଼ହାନା ମାହାପୂରୁ ଇଲୁତା ହାଚେସି, ଇଞ୍ଜାଁ ସା଼ରିୱାକି ମାନାଣି ବାରେ ସିନିକିହାନା ମିଡ଼୍‌ଅଲା ଆ଼ହାଲିଏ ବା଼ରଜା଼ଣା ସୀସୁୟାଁ ତଲେ ବେତନିୟାଁତା ହାଚେସି ।
12 Հետեւեալ օրը՝ երբ կ՚ելլէին Բեթանիայէն՝ անօթեցաւ,
୧୨ତାନି ଅ଼ର ଦିନା ବେତନିୟାଁଟି ୱା଼ହିମାଚାଟି ଜୀସୁ ହାକି ଆ଼ତେସି;
13 եւ հեռուէն տեսնելով տերեւալից թզենի մը՝ գնաց, որ թերեւս բան մը գտնէ վրան. բայց երբ գնաց անոր քով, ոչինչ գտաւ՝ տերեւներէն զատ, որովհետեւ դեռ թուզի ատենը չէր:
୧୩ଇଞ୍ଜାଁ ହେକଟି ଆ଼କା ମାନି ର଼ ତ଼ୟା ମା଼ର୍‌ନୁତି ଆ଼କା ମେସାନା ଏମ୍ବାଆଁ ପା଼ଡ଼େୟି ବେଟାଆ଼ନି ଆ଼ସା ତଲେ ଡାଗେ ହାଚେସି । ସାମା ଡାଗେ ୱା଼ହାନା ଏ଼ୱାସି ଆ଼କା ପିସ୍‌ପେ ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ନାଆଁ ପ୍ଣାଃଆତେସି, ଇଚିହିଁ ଏ଼ଦି ତ଼ୟା ଆ଼ୟିନି ୱେ଼ଡ଼ା ହିଲାଆତେ ।
14 Ուստի ըսաւ անոր. «Ասկէ ետք ո՛չ մէկը պտուղ ուտէ քեզմէ յաւիտեան»: Եւ իր աշակերտները լսեցին: (aiōn g165)
୧୪ଏମ୍ବାଟିଏ ଜୀସୁ ଏ଼ଦାଣି ଏଲେଇଚେସି, “ନୀ ପା଼ଡ଼େୟି ଲ଼କୁ ଏଚେଲା ତିନାଆପେରି ।” ଏ଼ୱାଣି କାତା ତାମି ସୀସୁୟାଁ ୱେଞ୍ଜାମାଚେରି । (aiōn g165)
15 Երր հասան Երուսաղէմ, տաճարը մտնելով՝ Յիսուս դուրս հանեց տաճարին մէջ ծախողներն ու գնողները, տապալեց լումայափոխներուն սեղանները եւ աղաւնի ծախողներուն աթոռները,
୧୫ଡା଼ୟୁ ଏ଼ୱାରି ଜିରୁସାଲମତା ୱା଼ତେରି, ଅ଼ଡ଼େ ଜୀସୁ ମାହାପୂରୁ ଇଲୁତା ହ଼ଡାନା ଏ଼ ଟା଼ୟୁତା ବେ଼ବାରା କିହିମାଚି ଲ଼କୁଣି ପାଙ୍ଗାତା ପେ଼ର୍‌ହାଲି ମା଼ଟ୍‌ହେସି, ଇଞ୍ଜାଁ ଟାକାୟାଁ ବେ଼ବାରା ଗାଟାରି କୁର୍ଚିୟାଁ ଅ଼ଡ଼େ ପଟାୟାଁ ବେ଼ବାରା କୁର୍ଚିୟାଁ ତିରିମ୍ଣିପ୍‌ହେସି ।
16 ու թոյլ չտուաւ որ մէ՛կը անօ՛թ մը անցընէ տաճարին մէջէն:
୧୬ଇଞ୍ଜାଁ ପ୍ରା଼ତାନା ଇଲୁ ବିତ୍ରାଟି ଆମ୍ବାଆରାକି ଏ଼ନାଆଁ ଅ଼ହାଲି ତାଚାଲି ହେଲ ହୀଆତେସି,
17 Եւ սորվեցուց անոնց՝ ըսելով. «Միթէ գրուած չէ՞. “Իմ տունս աղօթքի տուն պիտի կոչուի բոլոր ազգերուն”. բայց դուք զայն աւազակներու քարայր ըրիք»:
୧୭ଡା଼ୟୁ ଜୀସୁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ଜା଼ପ୍‌ହିହିଁ ଏଲେଇଚେସି, “ଦାର୍ମୁ ପତିତା ରା଼ସ୍‌କି ଆ଼ହାମାନେ, ନା଼ ଇଲୁ ବାରେ କୂଡ଼ାତି ଲ଼କୁତାକି ପ୍ରା଼ତାନା ଇଲୁ ଇଞ୍ଜିଁ ୱେ଼ଙ୍ଗିନେ? ସାମା ମୀରୁ ଏ଼ଦାଆଁ ଡଂଗାଁୟାଁ ପା଼ୱୁ କିହାମାଞ୍ଜେରି ।”
18 Դպիրներն ու քահանայապետները լսելով ասիկա՝ կը փնտռէին թէ ի՛նչպէս կորսնցնեն զայն, քանի կը վախնային անկէ. որովհետեւ ամբողջ բազմութիւնը ապշած էր անոր ուսուցումին վրայ:
୧୮ଈ କାତା ୱେଞ୍ଜାନା କାଜା ପୂଜେରାଙ୍ଗା ଅ଼ଡ଼େ ମେ଼ରାପୁନାରି ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଏ଼ନିକିଁ ନା଼ସା କିହାଲି ଆ଼ଡିନେରି, ଏ଼ଦାଆଁ ପାରୁ ପାରାଲି ମା଼ଟ୍‌ହେରି; ଇଚିହିଁ ଲ଼କୁ ଏ଼ୱାଣି ଜା଼ପ୍‌ନି ତା଼ଣା କାବା ଆ଼ହିମାଚାକି ଏ଼ୱାରି ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଆଜିମାଚେରି ।
19 Երբ իրիկուն եղաւ՝ քաղաքէն դուրս ելաւ:
୧୯ଏ଼ ଦିନା ମିଡ଼୍‌ଅଲା ବେ଼ଲା ଜୀସୁ ଅ଼ଡ଼େ ସୀସୁୟାଁ ଗା଼ଡ଼ାଟି ହାଚେରି ।
20 Առտուն՝ երբ կ՚անցնէին անկէ, տեսան թզենին՝ արմատէն չորցած:
୨୦ଅ଼ର ଦିନା ଲା଼ଇଏ ଏ଼ ଜିରୁଟି ହାଜିମାଚାଟି ଏ଼ୱାରି ତ଼ୟା ମା଼ର୍‌ନୁ ଡାକିଟିଏ ୱା଼ୟିତାଣି ମେସ୍ତେରି ।
21 Պետրոս վերյիշեց եւ ըսաւ անոր. «Ռաբբի՛, ահա՛ թզենին որ անիծեցիր՝ չորցած է»:
୨୧ଏମ୍ବାଟିଏ ପିତର ତଲିତି କାତା ଅଣ୍‌ପାନା ଏଲେଇଚେସି, “ଏ଼ ଗୂରୁ ମେହ୍‌ମୁ ନୀନୁ ଆମିନି ତ଼ୟା ମା଼ର୍‌ନୁତି ବା଼କା ହୀହାମାଚି ଏ଼ଦି ୱା଼ୟାହାଚେୟିଏ ।”
22 Յիսուս պատասխանեց անոնց. «Հաւա՛տք ունեցէք Աստուծոյ վրայ:
୨୨ଜୀସୁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣା ନାମାଦୁ ।
23 Որովհետեւ ճշմա՛րտապէս կը յայտարարեմ ձեզի. “Ո՛վ որ ըսէ այս լերան. "Ելի՛ր ու ծո՛վը նետուէ", եւ չտատամսի իր սիրտին մէջ, հապա հաւատայ թէ ի՛նչ որ ըսէ՝ կ՚ըլլայ, պիտի ըլլայ անոր՝ ի՛նչ որ ըսէ”:
୨୩ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେ ସାତା ୱେସିମାଞ୍ଜାଇଁ, ଆମ୍ବାଆସି ଈ ହ଼ରୁତି ନୀନୁ ନିଙ୍ଗାନା ସାମ୍‌ଦୁରିତା ତର୍‌ଗାମୁ ଇନେସି, ଇଞ୍ଜାଁ ତାନି ହିୟାଁତା ଆନାମାନା ଆ଼ଆନା, ଏ଼ନାଆଁ ଜ଼ଲିମାଇଁ ଏ଼ଦି ଆ଼ନେ ଇଞ୍ଜିଁ ନାମିନେସି, ଏ଼ୱାଣାକି ଏ଼ଦି ଆ଼ନେ ।
24 Ուստի կը յայտարարեմ ձեզի. “Ի՛նչ որ կը խնդրէք աղօթքով, հաւատացէ՛ք թէ պիտի ստանաք, ու պիտի ըլլայ ձեզի”:
୨୪ଏ଼ଦାଆଁତାକି ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେ ୱେସିମାଞ୍ଜାଇଁ, ମୀରୁ ଏ଼ନାଆଁ ପ୍ରା଼ତାନା କିଦେରି ଅ଼ଡ଼େ ରୀହ୍‌ଦେରି, ଏ଼ ବାରେ ମିଙ୍ଗେ ମେ଼ଡ଼ା ଆୟାତେ ଇଞ୍ଜିଁ ନାମାଦୁ, ଏଚେଟିଏ ଏ଼ ବାରେ ସାତେଏ ବେଟାଆ଼ଦେରି ।
25 Երբ կայնիք աղօթքի, ներեցէ՛ք՝ եթէ մէկուն դէմ բան մը ունիք, որպէսզի ձեր Հայրն ալ՝ որ երկինքն է՝ ներէ ձեզի ձեր յանցանքները:
୨୫ଇଞ୍ଜାଁ ମୀରୁ ଆମିନି ବେ଼ଲାତା ପ୍ରା଼ତାନା କିହାଲି ନିଦେରି, ଇଞ୍ଜାଁ ଆମ୍ବାଆରି କ଼ପାଟି ଏ଼ନି କାତା ମାଚିହିଁ, ଏ଼ୱାଣି ପା଼ପୁ ମ୍ଣେକ୍‌ଦୁ, ଏ଼ନିକିଁ ମୀ ଲାକପୂରୁତି ଆ଼ବା ଜିକେଏ ମୀ ପା଼ପୁତି ମ୍ଣେକ୍‌ହାନେସି ।
26 Իսկ եթէ դուք չներէք, ձեր Հայրն ալ՝ որ երկինքն է՝ պիտի չներէ ձեր յանցանքները»:
୨୬ସାମା ମୀରୁ ଏ଼ୱାଣି ପା଼ପୁ ମ୍ଣେକ୍‌ଅତେରି, ଆତିହିଁ ମୀ ଲାକପୂରୁତି ଆ଼ବା ଜିକେଏ ମୀ ବାରେ ପା଼ପୁତି ମ୍ଣେକ୍‌ହଅସି ।”
27 Դարձեալ եկան Երուսաղէմ: Երբ կը քալէր տաճարին մէջ, քահանայապետները, դպիրներն ու երէցները եկան անոր,
୨୭ଡା଼ୟୁ ଏ଼ୱାରି ଅ଼ଡ଼େ ୱେଣ୍ତେ ଜିରୁସାଲମତା ୱା଼ତେରି; ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାସି ପ୍ରା଼ତାନା ଇଲୁତା ହ଼ଡିମାଚି ବେ଼ଲାତା କାଜା ପୂଜେରାଙ୍ଗା ମେ଼ରାପୁନାରି ଇଞ୍ଜାଁ ପ୍ରାଚିନାଙ୍ଗା ଏ଼ୱାଣି ତା଼ଣା ୱା଼ହାନା ୱେଚେରି,
28 եւ ըսին. «Ի՞նչ իշխանութեամբ կ՚ընես այդ բաները. ո՞վ տուաւ քեզի այդ իշխանութիւնը՝ որ ընես այդ բաները»:
୨୮“ନୀନୁ ଆମିନି ଅଦିକାରା ତଲେ ଈ ବାରେ କିହିମାଞ୍ଜି? ଇଞ୍ଜାଁ ଈ ବାରେ କିହାଲି ଆମ୍ବାଆସି ଈ ଅଦିକାରା ହିୟାତେସି?”
29 Յիսուս պատասխանեց անոնց. «Ես ալ ձեզի՛ հարցնեմ բան մը. պատասխանեցէ՛ք ինծի, ու ես պիտի ըսեմ ձեզի թէ ի՛նչ իշխանութեամբ կ՚ընեմ այդ բաները:
୨୯ସାମା ଜୀସୁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେ ର଼ କାତା ୱେଞ୍ଜାଇଁ, ନାଙ୍ଗେ ୱେସ୍ତାଦୁ, ଆତିହିଁ ନା଼ନୁ ଆମିନି ଅଦିକାରା ତଲେ କିହିମାଇଁ, ଏ଼ଦାଆଁ ମିଙ୍ଗେ ୱେସ୍ତାଇଁ ।
30 “Յովհաննէսի մկրտութիւնը երկինքէ՞ն էր՝ թէ մարդոցմէ”: Պատասխանեցէ՛ք ինծի»:
୩୦ଜହନତି ବାପ୍ତିସ୍ମ ଲାକପୂରୁଟି କି ମାଣ୍‌ସିୟାଁ ତା଼ଣାଟି ଆ଼ହାମାଚେ? ଏ଼ଦାଆଁ ନାଙ୍ଗେ ୱେସ୍ତାଦୁ ।”
31 Անոնք կը մտածէին իրենց մէջ՝ ըսելով. «Եթէ պատասխանենք. “Երկինքէն”, պիտի ըսէ. “Հապա ինչո՞ւ չհաւատացիք անոր”:
୩୧ଏଚେଟିଏ ଏ଼ୱାରି ତା଼ମ୍ବୁ ତା଼ମ୍ବୁଏ କାତା ଆ଼ହାଲି ମା଼ଟ୍‌ହେରି, “ଲାକପୂରୁଟି ଇନାୟି, ଆତିହିଁ ଏ଼ୱାସି ଏଲେଇଞ୍ଜାନେସି ମୀରୁ ଏ଼ନାଆଁତାକି ଏ଼ୱାଣାଇଁ ନାମାଆତେରି?
32 Իսկ եթէ պատասխանենք. “Մարդոցմէ”բ »: Կը վախնային ժողովուրդէն, որովհետեւ բոլորը ի՛րապէս մարգարէ կը նկատէին՝՝ Յովհաննէսը:
୩୨ଅ଼ଡ଼େ ମାଣ୍‌ସି ତା଼ଣାଟି ଇନାୟି, ଏ଼ୱାରି ଲ଼କୁଣି ଆଜିମାଚେରି; ଇଚିହିଁ ବାରେଜା଼ଣା ଜହନ ସାତା ମାହାପୂରୁ ଅଣ୍‌ପୁତି ବ଼ଲୁ ୱେହ୍‌ନାସି ଇଞ୍ଜିଁ ମା଼ନୱି ଆ଼ହିମାଚେରି ।”
33 Ուստի պատասխանեցին Յիսուսի. «Չենք գիտեր»: Յիսուս ալ պատասխանեց անոնց. «Ես ալ չեմ ըսեր ձեզի թէ ի՛նչ իշխանութեամբ կ՚ընեմ այդ բաները»:
୩୩ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଜୀସୁଇଁ ଏ଼ୱାରି ଏଲେଇଚେରି, “ମା଼ମ୍ବୁ ପୁଞ୍ଜାହିଲଅମି ।” ଜୀସୁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ନା଼ନୁ ଆମିନି ଅଦିକାରା ତଲେ କିହିମାଇଁ ଏ଼ଦାଆଁ ନା଼ନୁ ଜିକେଏ ମିଙ୍ଗେ ୱେସ୍ତଅଁ ।”

< ՄԱՐԿՈՍ 11 >