< ՂՈԻԿԱՍ 3 >

1 Տիբերիոս կայսրին գահակալութեան տասնհինգերորդ տարին, երբ Պոնտացի Պիղատոս Հրէաստանի վրայ կառավարիչ էր, Հերովդէս՝ Գալիլեայի վրայ չորրորդապետ, անոր եղբայրը՝ Փիլիպպոս՝ Իտուրայի ու Տրաքոնացիներու երկրին վրայ չորրորդապետ, եւ Լիւսանիաս՝ Աբիլենէի վրայ չորրորդապետ,
ଅନନ୍ତରଂ ତିବିରିଯକୈସରସ୍ୟ ରାଜତ୍ୱସ୍ୟ ପଞ୍ଚଦଶେ ୱତ୍ସରେ ସତି ଯଦା ପନ୍ତୀଯପୀଲାତୋ ଯିହୂଦାଦେଶାଧିପତି ର୍ହେରୋଦ୍ ତୁ ଗାଲୀଲ୍ପ୍ରଦେଶସ୍ୟ ରାଜା ଫିଲିପନାମା ତସ୍ୟ ଭ୍ରାତା ତୁ ଯିତୂରିଯାଯାସ୍ତ୍ରାଖୋନୀତିଯାପ୍ରଦେଶସ୍ୟ ଚ ରାଜାସୀତ୍ ଲୁଷାନୀଯନାମା ଅୱିଲୀନୀଦେଶସ୍ୟ ରାଜାସୀତ୍
2 Աննայի ու Կայիափայի քահանայապետութեան ատեն՝ Աստուած խօսեցաւ՝՝ Զաքարիայի որդիին՝ Յովհաննէսի, անապատին մէջ:
ହାନନ୍ କିଯଫାଶ୍ଚେମୌ ପ୍ରଧାନଯାଜାକାୱାସ୍ତାଂ ତଦାନୀଂ ସିଖରିଯସ୍ୟ ପୁତ୍ରାଯ ଯୋହନେ ମଧ୍ୟେପ୍ରାନ୍ତରମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ୱାକ୍ୟେ ପ୍ରକାଶିତେ ସତି
3 Ան ալ եկաւ Յորդանանի շրջակայքը եւ ապաշխարութեան մկրտութիւն կը քարոզէր՝ մեղքերու ներումին համար,
ସ ଯର୍ଦ୍ଦନ ଉଭଯତଟପ୍ରଦେଶାନ୍ ସମେତ୍ୟ ପାପମୋଚନାର୍ଥଂ ମନଃପରାୱର୍ତ୍ତନସ୍ୟ ଚିହ୍ନରୂପଂ ଯନ୍ମଜ୍ଜନଂ ତଦୀଯାଃ କଥାଃ ସର୍ୱ୍ୱତ୍ର ପ୍ରଚାରଯିତୁମାରେଭେ|
4 ինչպէս գրուած է Եսայի մարգարէին խօսքերուն գիրքին մէջ. «Անապատին մէջ գոչողին ձայնը. “Պատրաստեցէ՛ք Տէրոջ ճամբան, շտկեցէ՛ք անոր շաւիղները:
ଯିଶଯିଯଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱକ୍ତୃଗ୍ରନ୍ଥେ ଯାଦୃଶୀ ଲିପିରାସ୍ତେ ଯଥା, ପରମେଶସ୍ୟ ପନ୍ଥାନଂ ପରିଷ୍କୁରୁତ ସର୍ୱ୍ୱତଃ| ତସ୍ୟ ରାଜପଥଞ୍ଚୈୱ ସମାନଂ କୁରୁତାଧୁନା|
5 Ամէն ձոր պիտի լեցուի, եւ ամէն լեռ ու բլուր պիտի ցածնայ. ծուռը պիտի շտկուի, խորտուբորտ տեղերը պիտի ըլլան հարթ ճամբաներ,
କାରିଷ୍ୟନ୍ତେ ସମୁଚ୍ଛ୍ରାଯାଃ ସକଲା ନିମ୍ନଭୂମଯଃ| କାରିଷ୍ୟନ୍ତେ ନତାଃ ସର୍ୱ୍ୱେ ପର୍ୱ୍ୱତାଶ୍ଚୋପପର୍ୱ୍ୱତାଃ| କାରିଷ୍ୟନ୍ତେ ଚ ଯା ୱକ୍ରାସ୍ତାଃ ସର୍ୱ୍ୱାଃ ସରଲା ଭୁୱଃ| କାରିଷ୍ୟନ୍ତେ ସମାନାସ୍ତା ଯା ଉଚ୍ଚନୀଚଭୂମଯଃ|
6 եւ ամէն մարմին պիտի տեսնէ Աստուծոյ փրկութիւնը”»:
ଈଶ୍ୱରେଣ କୃତଂ ତ୍ରାଣଂ ଦ୍ରକ୍ଷ୍ୟନ୍ତି ସର୍ୱ୍ୱମାନୱାଃ| ଇତ୍ୟେତତ୍ ପ୍ରାନ୍ତରେ ୱାକ୍ୟଂ ୱଦତଃ କସ୍ୟଚିଦ୍ ରୱଃ||
7 Իրմէ մկրտուելու եկող բազմութեան ըսաւ. «Իժերո՛ւ ծնունդներ, ո՞վ իմացուց ձեզի՝ խուսափիլ գալիք բարկութենէն:
ଯେ ଯେ ଲୋକା ମଜ୍ଜନାର୍ଥଂ ବହିରାଯଯୁସ୍ତାନ୍ ସୋୱଦତ୍ ରେ ରେ ସର୍ପୱଂଶା ଆଗାମିନଃ କୋପାତ୍ ପଲାଯିତୁଂ ଯୁଷ୍ମାନ୍ କଶ୍ଚେତଯାମାସ?
8 Ուրեմն ապաշխարութեան արժանավայել պտո՛ւղ բերէք, եւ մի՛ սկսիք ձեր մէջ ըսել. “Մենք Աբրահա՛մը ունինք իբր հայր”. քանի որ կը յայտարարեմ ձեզի թէ Աստուած կարող է այս քարերէ՛ն հանել Աբրահամի զաւակներ:
ତସ୍ମାଦ୍ ଇବ୍ରାହୀମ୍ ଅସ୍ମାକଂ ପିତା କଥାମୀଦୃଶୀଂ ମନୋଭି ର୍ନ କଥଯିତ୍ୱା ଯୂଯଂ ମନଃପରିୱର୍ତ୍ତନଯୋଗ୍ୟଂ ଫଲଂ ଫଲତ; ଯୁଷ୍ମାନହଂ ଯଥାର୍ଥଂ ୱଦାମି ପାଷାଣେଭ୍ୟ ଏତେଭ୍ୟ ଈଶ୍ୱର ଇବ୍ରାହୀମଃ ସନ୍ତାନୋତ୍ପାଦନେ ସମର୍ଥଃ|
9 Կացինը արդէն իսկ դրուած է ծառերու արմատին քով. ուրեմն ամէն ծառ՝ որ լաւ պտուղ չի բերեր, պիտի կտրուի ու կրակը նետուի»:
ଅପରଞ୍ଚ ତରୁମୂଲେଽଧୁନାପି ପରଶୁଃ ସଂଲଗ୍ନୋସ୍ତି ଯସ୍ତରୁରୁତ୍ତମଂ ଫଲଂ ନ ଫଲତି ସ ଛିଦ୍ୟତେଽଗ୍ନୌ ନିକ୍ଷିପ୍ୟତେ ଚ|
10 Բազմութիւնները հարցուցին իրեն. «Ուրեմն ի՞նչ ընենք»:
ତଦାନୀଂ ଲୋକାସ୍ତଂ ପପ୍ରଚ୍ଛୁସ୍ତର୍ହି କିଂ କର୍ତ୍ତୱ୍ୟମସ୍ମାଭିଃ?
11 Ան ալ պատասխանեց անոնց. «Ո՛վ որ երկու բաճկոն ունի՝ մէկը թող տայ չունեցողին, եւ ո՛վ որ կերակուր ունի՝ նոյնպէս ընէ»:
ତତଃ ସୋୱାଦୀତ୍ ଯସ୍ୟ ଦ୍ୱେ ୱସନେ ୱିଦ୍ୟେତେ ସ ୱସ୍ତ୍ରହୀନାଯୈକଂ ୱିତରତୁ କିଂଞ୍ଚ ଯସ୍ୟ ଖାଦ୍ୟଦ୍ରୱ୍ୟଂ ୱିଦ୍ୟତେ ସୋପି ତଥୈୱ କରୋତୁ|
12 Մաքսաւորներ ալ եկան մկրտուելու, եւ ըսին անոր. «Վարդապե՛տ, մե՞նք ինչ ընենք»:
ତତଃ ପରଂ କରସଞ୍ଚାଯିନୋ ମଜ୍ଜନାର୍ଥମ୍ ଆଗତ୍ୟ ପପ୍ରଚ୍ଛୁଃ ହେ ଗୁରୋ କିଂ କର୍ତ୍ତୱ୍ୟମସ୍ମାଭିଃ?
13 Ան ալ ըսաւ անոնց. «Մի՛ պահանջէք աւելի՝ քան ինչ որ ձեզի պատուիրուած է»:
ତତଃ ସୋକଥଯତ୍ ନିରୂପିତାଦଧିକଂ ନ ଗୃହ୍ଲିତ|
14 Զինուորներն ալ կը հարցնէին անոր. «Մե՞նք ինչ ընենք»: Ըսաւ անոնց. «Ո՛չ մէկը հարստահարեցէք, ո՛չ մէկը զրպարտեցէք, հապա բաւարարուեցէ՛ք ձեր թոշակով»:
ଅନନ୍ତରଂ ସେନାଗଣ ଏତ୍ୟ ପପ୍ରଚ୍ଛ କିମସ୍ମାଭି ର୍ୱା କର୍ତ୍ତୱ୍ୟମ୍? ତତଃ ସୋଭିଦଧେ କସ୍ୟ କାମପି ହାନିଂ ମା କାର୍ଷ୍ଟ ତଥା ମୃଷାପୱାଦଂ ମା କୁରୁତ ନିଜୱେତନେନ ଚ ସନ୍ତୁଷ୍ୟ ତିଷ୍ଠତ|
15 Քանի ժողովուրդը ակնկալութեան մէջ էր, եւ բոլորը կը մտածէին իրենց սիրտին մէջ Յովհաննէսի մասին, թէ արդեօք ի՛նք է Քրիստոսը,
ଅପରଞ୍ଚ ଲୋକା ଅପେକ୍ଷଯା ସ୍ଥିତ୍ୱା ସର୍ୱ୍ୱେପୀତି ମନୋଭି ର୍ୱିତର୍କଯାଞ୍ଚକ୍ରୁଃ, ଯୋହନଯମ୍ ଅଭିଷିକ୍ତସ୍ତ୍ରାତା ନ ୱେତି?
16 Յովհաննէս պատասխանեց բոլորին. «Արդարեւ ես կը մկրտեմ ձեզ ջուրով, բայց ինձմէ աւելի հզօրը կու գայ, որուն կօշիկներուն կապերը քակելու արժանի չեմ. անիկա՛ պիտի մկրտէ ձեզ Սուրբ Հոգիով ու կրակով:
ତଦା ଯୋହନ୍ ସର୍ୱ୍ୱାନ୍ ୱ୍ୟାଜହାର, ଜଲେଽହଂ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ମଜ୍ଜଯାମି ସତ୍ୟଂ କିନ୍ତୁ ଯସ୍ୟ ପାଦୁକାବନ୍ଧନଂ ମୋଚଯିତୁମପି ନ ଯୋଗ୍ୟୋସ୍ମି ତାଦୃଶ ଏକୋ ମତ୍ତୋ ଗୁରୁତରଃ ପୁମାନ୍ ଏତି, ସ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ୱହ୍ନିରୂପେ ପୱିତ୍ର ଆତ୍ମନି ମଜ୍ଜଯିଷ୍ୟତି|
17 Անոր հեծանոցը իր ձեռքն է. իր կալը պիտի մաքրէ եւ ցորենը պիտի ժողվէ իր ամբարը, իսկ յարդը պիտի այրէ անշէջ կրակով»:
ଅପରଞ୍ଚ ତସ୍ୟ ହସ୍ତେ ଶୂର୍ପ ଆସ୍ତେ ସ ସ୍ୱଶସ୍ୟାନି ଶୁଦ୍ଧରୂପଂ ପ୍ରସ୍ଫୋଟ୍ୟ ଗୋଧୂମାନ୍ ସର୍ୱ୍ୱାନ୍ ଭାଣ୍ଡାଗାରେ ସଂଗ୍ରହୀଷ୍ୟତି କିନ୍ତୁ ବୂଷାଣି ସର୍ୱ୍ୱାଣ୍ୟନିର୍ୱ୍ୱାଣୱହ୍ନିନା ଦାହଯିଷ୍ୟତି|
18 Ուրիշ շատ բաներ ալ կ՚աւետէր՝ ժողովուրդը յորդորելով:
ଯୋହନ୍ ଉପଦେଶେନେତ୍ଥଂ ନାନାକଥା ଲୋକାନାଂ ସମକ୍ଷଂ ପ୍ରଚାରଯାମାସ|
19 Բայց Հերովդէս չորրորդապետը, կշտամբուելով անկէ իր եղբօր կնոջ՝ Հերովդիայի համար, նաեւ բոլոր չարիքներուն համար՝ որ Հերովդէս ըրած էր,
ଅପରଞ୍ଚ ହେରୋଦ୍ ରାଜା ଫିଲିପ୍ନାମ୍ନଃ ସହୋଦରସ୍ୟ ଭାର୍ୟ୍ୟାଂ ହେରୋଦିଯାମଧି ତଥାନ୍ୟାନି ଯାନି ଯାନି କୁକର୍ମ୍ମାଣି କୃତୱାନ୍ ତଦଧି ଚ
20 սա՛ ալ աւելցուց այդ բոլորին վրայ.- բանտարկեց Յովհաննէսը:
ଯୋହନା ତିରସ୍କୃତୋ ଭୂତ୍ୱା କାରାଗାରେ ତସ୍ୟ ବନ୍ଧନାଦ୍ ଅପରମପି କୁକର୍ମ୍ମ ଚକାର|
21 Ամբողջ ժողովուրդը մկրտուեցաւ. Յիսուս ալ մկրտուեցաւ, ու երբ կ՚աղօթէր՝ երկինքը բացուեցաւ,
ଇତଃ ପୂର୍ୱ୍ୱଂ ଯସ୍ମିନ୍ ସମଯେ ସର୍ୱ୍ୱେ ଯୋହନା ମଜ୍ଜିତାସ୍ତଦାନୀଂ ଯୀଶୁରପ୍ୟାଗତ୍ୟ ମଜ୍ଜିତଃ|
22 եւ Սուրբ Հոգին իջաւ անոր վրայ մարմնաւոր երեւոյթով՝ աղաւնիի պէս, ու ձայն մը եկաւ երկինքէն՝ որ կ՚ըսէր. «Դո՛ւն ես իմ սիրելի Որդիս, քեզի՛ հաճեցայ»:
ତଦନନ୍ତରଂ ତେନ ପ୍ରାର୍ଥିତେ ମେଘଦ୍ୱାରଂ ମୁକ୍ତଂ ତସ୍ମାଚ୍ଚ ପୱିତ୍ର ଆତ୍ମା ମୂର୍ତ୍ତିମାନ୍ ଭୂତ୍ୱା କପୋତୱତ୍ ତଦୁପର୍ୟ୍ୟୱରୁରୋହ; ତଦା ତ୍ୱଂ ମମ ପ୍ରିଯଃ ପୁତ୍ରସ୍ତ୍ୱଯି ମମ ପରମଃ ସନ୍ତୋଷ ଇତ୍ୟାକାଶୱାଣୀ ବଭୂୱ|
23 Եւ ինք՝ Յիսուս՝ սկսած էր գրեթէ երեսուն տարեկան ըլլալ: (Ինչպէս կը կարծուէր՝) ան որդին էր Յովսէփի, որ Հեղիի, որ Մատաթի,
ତଦାନୀଂ ଯୀଶୁଃ ପ୍ରାଯେଣ ତ୍ରିଂଶଦ୍ୱର୍ଷୱଯସ୍କ ଆସୀତ୍| ଲୌକିକଜ୍ଞାନେ ତୁ ସ ଯୂଷଫଃ ପୁତ୍ରଃ,
24 որ Ղեւիի, որ Մեղքիի, որ Յաննէի, որ Յովսէփի,
ଯୂଷଫ୍ ଏଲେଃ ପୁତ୍ରଃ, ଏଲିର୍ମତ୍ତତଃ ପୁତ୍ରଃ, ମତ୍ତତ୍ ଲେୱେଃ ପୁତ୍ରଃ, ଲେୱି ର୍ମଲ୍କେଃ ପୁତ୍ରଃ, ମଲ୍କିର୍ୟାନ୍ନସ୍ୟ ପୁତ୍ରଃ; ଯାନ୍ନୋ ଯୂଷଫଃ ପୁତ୍ରଃ|
25 որ Մատաթիայի, որ Ամովսի, որ Նաւումի, որ Եսղիի, որ Նանգէի,
ଯୂଷଫ୍ ମତ୍ତଥିଯସ୍ୟ ପୁତ୍ରଃ, ମତ୍ତଥିଯ ଆମୋସଃ ପୁତ୍ରଃ, ଆମୋସ୍ ନହୂମଃ ପୁତ୍ରଃ, ନହୂମ୍ ଇଷ୍ଲେଃ ପୁତ୍ରଃ ଇଷ୍ଲିର୍ନଗେଃ ପୁତ୍ରଃ|
26 որ Մաաթի, որ Մատաթիայի, որ Սեմէիի, որ Յովսէփի, որ Յուդայի,
ନଗିର୍ମାଟଃ ପୁତ୍ରଃ, ମାଟ୍ ମତ୍ତଥିଯସ୍ୟ ପୁତ୍ରଃ, ମତ୍ତଥିଯଃ ଶିମିଯେଃ ପୁତ୍ରଃ, ଶିମିଯିର୍ୟୂଷଫଃ ପୁତ୍ରଃ, ଯୂଷଫ୍ ଯିହୂଦାଃ ପୁତ୍ରଃ|
27 որ Յովհաննայի, որ Րեսայի, որ Զօրաբաբէլի, որ Սաղաթիէլի, որ Ներիի,
ଯିହୂଦା ଯୋହାନାଃ ପୁତ୍ରଃ, ଯୋହାନା ରୀଷାଃ ପୁତ୍ରଃ, ରୀଷାଃ ସିରୁବ୍ବାବିଲଃ ପୁତ୍ରଃ, ସିରୁବ୍ବାବିଲ୍ ଶଲ୍ତୀଯେଲଃ ପୁତ୍ରଃ, ଶଲ୍ତୀଯେଲ୍ ନେରେଃ ପୁତ୍ରଃ|
28 որ Մեղքիի, որ Ադդիի, որ Կովսամի, որ Եղմովդադի, որ Էրի,
ନେରିର୍ମଲ୍କେଃ ପୁତ୍ରଃ, ମଲ୍କିଃ ଅଦ୍ୟଃ ପୁତ୍ରଃ, ଅଦ୍ଦୀ କୋଷମଃ ପୁତ୍ରଃ, କୋଷମ୍ ଇଲ୍ମୋଦଦଃ ପୁତ୍ରଃ, ଇଲ୍ମୋଦଦ୍ ଏରଃ ପୁତ୍ରଃ|
29 որ Յովսէսի, որ Եղիազարի, որ Յովրիմի, որ Մատաթի, որ Ղեւիի,
ଏର୍ ଯୋଶେଃ ପୁତ୍ରଃ, ଯୋଶିଃ ଇଲୀଯେଷରଃ ପୁତ୍ରଃ, ଇଲୀଯେଷର୍ ଯୋରୀମଃ ପୁତ୍ରଃ, ଯୋରୀମ୍ ମତ୍ତତଃ ପୁତ୍ରଃ, ମତ୍ତତ ଲେୱେଃ ପୁତ୍ରଃ|
30 որ Սիմէոնի, որ Յուդայի, որ Յովսէփի, որ Յովնանի, որ Եղիակիմի,
ଲେୱିଃ ଶିମିଯୋନଃ ପୁତ୍ରଃ, ଶିମିଯୋନ୍ ଯିହୂଦାଃ ପୁତ୍ରଃ, ଯିହୂଦା ଯୂଷୁଫଃ ପୁତ୍ରଃ, ଯୂଷୁଫ୍ ଯୋନନଃ ପୁତ୍ରଃ, ଯାନନ୍ ଇଲୀଯାକୀମଃ ପୁତ୍ରଃ|
31 որ Մելեայի, որ Մայնանի, որ Մատաթայի, որ Նաթանի, որ Դաւիթի,
ଇଲିଯାକୀମ୍ଃ ମିଲେଯାଃ ପୁତ୍ରଃ, ମିଲେଯା ମୈନନଃ ପୁତ୍ରଃ, ମୈନନ୍ ମତ୍ତତ୍ତସ୍ୟ ପୁତ୍ରଃ, ମତ୍ତତ୍ତୋ ନାଥନଃ ପୁତ୍ରଃ, ନାଥନ୍ ଦାଯୂଦଃ ପୁତ୍ରଃ|
32 որ Յեսսէի, որ Ովբէթի, որ Բոոսի, որ Սաղմոնի, որ Նաասոնի,
ଦାଯୂଦ୍ ଯିଶଯଃ ପୁତ୍ରଃ, ଯିଶଯ ଓବେଦଃ ପୁତ୍ର, ଓବେଦ୍ ବୋଯସଃ ପୁତ୍ରଃ, ବୋଯସ୍ ସଲ୍ମୋନଃ ପୁତ୍ରଃ, ସଲ୍ମୋନ୍ ନହଶୋନଃ ପୁତ୍ରଃ|
33 որ Ամինադաբի, որ Արամի, որ Եսրոնի, որ Փարէսի, որ Յուդայի,
ନହଶୋନ୍ ଅମ୍ମୀନାଦବଃ ପୁତ୍ରଃ, ଅମ୍ମୀନାଦବ୍ ଅରାମଃ ପୁତ୍ରଃ, ଅରାମ୍ ହିଷ୍ରୋଣଃ ପୁତ୍ରଃ, ହିଷ୍ରୋଣ୍ ପେରସଃ ପୁତ୍ରଃ, ପେରସ୍ ଯିହୂଦାଃ ପୁତ୍ରଃ|
34 որ Յակոբի, որ Իսահակի, որ Աբրահամի, որ Թարայի, որ Նաքովրի,
ଯିହୂଦା ଯାକୂବଃ ପୁତ୍ରଃ, ଯାକୂବ୍ ଇସ୍ହାକଃ ପୁତ୍ରଃ, ଇସ୍ହାକ୍ ଇବ୍ରାହୀମଃ ପୁତ୍ରଃ, ଇବ୍ରାହୀମ୍ ତେରହଃ ପୁତ୍ରଃ, ତେରହ୍ ନାହୋରଃ ପୁତ୍ରଃ|
35 որ Սերուգի, որ Ռագաւի, որ Փաղէկի, որ Եբերի, որ Սաղայի,
ନାହୋର୍ ସିରୁଗଃ ପୁତ୍ରଃ, ସିରୁଗ୍ ରିଯ୍ୱଃ ପୁତ୍ରଃ, ରିଯୂଃ ପେଲଗଃ ପୁତ୍ରଃ, ପେଲଗ୍ ଏୱରଃ ପୁତ୍ରଃ, ଏୱର୍ ଶେଲହଃ ପୁତ୍ରଃ|
36 որ Կայնանի, որ Արփաքսադի, որ Սէմի, որ Նոյի, որ Ղամէքի,
ଶେଲହ୍ କୈନନଃ ପୁତ୍ରଃ, କୈନନ୍ ଅର୍ଫକ୍ଷଦଃ ପୁତ୍ରଃ, ଅର୍ଫକ୍ଷଦ୍ ଶାମଃ ପୁତ୍ରଃ, ଶାମ୍ ନୋହଃ ପୁତ୍ରଃ, ନୋହୋ ଲେମକଃ ପୁତ୍ରଃ|
37 որ Մաթուսաղայի, որ Ենովքի, որ Յարեդի, որ Մաղաղիէլի, որ Կայնանի,
ଲେମକ୍ ମିଥୂଶେଲହଃ ପୁତ୍ରଃ, ମିଥୂଶେଲହ୍ ହନୋକଃ ପୁତ୍ରଃ, ହନୋକ୍ ଯେରଦଃ ପୁତ୍ରଃ, ଯେରଦ୍ ମହଲଲେଲଃ ପୁତ୍ରଃ, ମହଲଲେଲ୍ କୈନନଃ ପୁତ୍ରଃ|
38 որ Ենովսի, որ Սէթի, որ Ադամի, որ Աստուծոյ որդին էր:
କୈନନ୍ ଇନୋଶଃ ପୁତ୍ରଃ, ଇନୋଶ୍ ଶେତଃ ପୁତ୍ରଃ, ଶେତ୍ ଆଦମଃ ପୁତ୍ର, ଆଦମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ପୁତ୍ରଃ|

< ՂՈԻԿԱՍ 3 >