< ՅՈՎՀԱՆՆՈԻ 15 >

1 «Ե՛ս եմ ճշմարիտ որթատունկը, եւ իմ Հայրս՝ մշակն է:
Yesus olaꞌ nae, “Rena, e! Hei nenepaꞌaꞌ mo Au. Au onaꞌ hau anggor huuꞌ esa. Te Au ia, anggor hu matetuꞌ! Ma Ama ngga, onaꞌ mana tao osi.
2 Ամէն ճիւղ՝ որ իմ վրաս է ու պտուղ չի բերեր, կը վերցնէ զայն. իսկ ամէն ճիւղ որ պտուղ կը բերէ՝ կը մաքրէ զայն, որպէսզի ա՛լ աւելի պտուղ բերէ:
Dadꞌi atahori fo akaꞌ olaꞌ nae eni nenepaꞌaꞌ no Au, te nda tao saa-saa sa boe, na Ama ngga nggari hendi e, onaꞌ mana tao osi a tati hendi basa dana nda maboaꞌ ra sa. Te basa atahori fo nenepaꞌaꞌ tebꞌe no Au, na Amaꞌ tao nameu manggenggeoꞌ mia ralan, onaꞌ mana tao osi a nggute naꞌaeꞌeku danaꞌ esa fo bau naboa hetar.
3 Դուք արդէն մաքուր էք այն խօսքով՝ որ ըսի ձեզի:
Au Dedꞌea-oꞌola ngga naa, bisa tao nameu rala mara ena, onaꞌ mana tao osi a tao nameu hau huu nara dana nara
4 Ի՛մ մէջս մնացէք, ու ես՝ ձեր մէջ. ինչպէս ճիւղը չի կրնար ինքնիրմէ պտուղ բերել՝ եթէ որթատունկին վրայ չմնայ, նոյնպէս ալ դուք չէք կրնար՝ եթէ իմ մէջս չմնաք:
Hei musi nenepaꞌaꞌ mikindoo mo Au, onaꞌ Au nenepaꞌaꞌ o nggi. Huu danaꞌ mana neneungga hendiꞌ mia huun nda bisa naboa saa-saa sa boe. Hei onaꞌ naa boe. Hei nda bisa tao mala saa-saa maloleꞌ sa, mete ma hei nda nenepaꞌaꞌ mikindoo mo Au sa.
5 Ես որթատունկն եմ, եւ դուք ճիւղերն էք. ա՛ն որ իմ մէջս կը մնայ, ու ես՝ անոր մէջ, անիկա՛ շատ պտուղ պիտի բերէ, որովհետեւ առանց ինծի ոչինչ կրնաք ընել:
Au ia, onaꞌ anggor huuꞌ esa. Hei ia, onaꞌ hau anggor a dana nara. Dadꞌi atahori mana nenepaꞌaꞌ nakandoo no Au, ma Au nenepaꞌaꞌ o e, na eni onaꞌ danaꞌ esa mana naboa hetar nakandooꞌ a. Huu, mete ma hei nda nenepaꞌaꞌ mikindoo mo Au sa, na hei nda bisa tao saa-saa maloleꞌ sa boe.
6 Եթէ մէկը իմ մէջս չմնայ, ան դուրս կը նետուի՝ ճիւղի մը պէս, եւ կը չորնայ. զանոնք կը ժողվեն ու կրակը կը նետեն, եւ անոնք կ՚այրին:
Atahori nda mana nenepaꞌaꞌ nakandoo no Au sa, eni onaꞌ danaꞌ esa nda naꞌena ngguna saa sa boe. Atahori biasa ungga hendi danaꞌ mataꞌ naa, fo hela e meto. Boe ma atahori raduru rala danaꞌ naa ra, fo nggari se risi ai, fo lalangge hendi se.
7 Եթէ դուք մնաք իմ մէջս, ու իմ խօսքերս ալ մնան ձեր մէջ, ի՛նչ որ ուզէք՝ պիտի խնդրէք, եւ պիտի ըլլայ ձեզի:
Te mete ma hei nenepaꞌaꞌ mikindoo mo Au, ma Dedꞌea-oꞌola ngga leo nakandoo sia rala mara, na, ama bisa moꞌe sudꞌiꞌ a saa mbali Lamatualain, na Ana fee nggi.
8 Իմ Հայրս կը փառաւորուի՝ երբ դուք շատ պտուղ բերէք. այսպէս՝ իմ աշակերտներս կ՚ըլլաք:
Mete ma ama tao dala maloleꞌ hetar, onaꞌ danaꞌ esa naboa hetar, naa soꞌu nananaru Lamatualain. No taꞌo na, hei o mitudꞌu mae, hei, Au ana mana tungga ngga ra boe.
9 Ինչպէս Հայրը սիրեց զիս, ե՛ս ալ սիրեցի ձեզ. մնացէ՛ք իմ սիրոյս մէջ:
Onaꞌ Amaꞌ sue Au, Au o sue nggi onaꞌ naa boe. Hei musi nenepaꞌaꞌ mikindoo mo Au, naa fo Au bisa utudꞌu susue ngga neu nggi boe.
10 Եթէ պահէք իմ պատուիրաններս՝ պիտի մնաք իմ սիրոյս մէջ, ինչպէս ես պահեցի իմ Հօրս պատուիրանները եւ կը մնամ անոր սիրոյն մէջ:
Mete ma hei tao tungga Au parenda ngga ra, na, hei nenepaꞌaꞌ mikindoo mo Au, ma Au bisa utudꞌu susue ngga neu nggi. Naa onaꞌ Au tao tungga Ama ngga parendan, ma Ana natudꞌu susuen nakandoo neu Au.
11 Այս բաները խօսեցայ ձեզի՝ որպէսզի իմ ուրախութիւնս մնայ ձեր մէջ, ու ձեր ուրախութիւնը լման ըլլայ:
Au ufadꞌe dalaꞌ ia ra neu nggi eniꞌ a fai maꞌahulun, naa fo rala mara bisa maꞌahee, onaꞌ Au rala ngga maꞌahee boe. Huu Au nau fo rala mara bau ramahoꞌo!
12 Սա՛ է իմ պատուիրանս՝ որ սիրէք զիրար, ինչպէս ե՛ս սիրեցի ձեզ:
Au parenda ngga taꞌo ia: hei musi esa sue esa, onaꞌ Au sue nggi ena.
13 Ո՛չ մէկը ունի աւելի մեծ սէր, քան այն՝ երբ մէկը կ՚ընծայէ իր անձը իր բարեկամներուն համար:
Mete ma atahori esa sadꞌia mate fo nonoon bisa nasodꞌa, na, ana sue tebꞌe nonoon. Nda hambu susueꞌ manaseliꞌ lenaꞌ naa sa.
14 Դուք իմ բարեկամներս էք, եթէ ընէք ի՛նչ որ ես կը պատուիրեմ ձեզի:
Mete ma hei tao tungga mikindooꞌ a Au parenda ngga, ama dadꞌi Au nonoo ngga ra.
15 Այլեւս ծառայ չեմ կոչեր ձեզ, որովհետեւ ծառան չի գիտեր թէ իր տէրը ի՛նչ կ՚ընէ. հապա ես բարեկա՛մ կոչեցի ձեզ, որովհետեւ ամէն ինչ որ լսեցի իմ Հօրմէս՝ գիտցուցի ձեզի:
Au nda nau oꞌe nggi, ae Au ‘ate ngga ra’ sa. Huu ateꞌ esa nda nahine tebꞌe eni malanggan hihii-nanaun sa. Te Au oꞌe nggi, ae Au ‘nonoo’ ngga, huu Au soi relo-relo basa-bꞌasaꞌ e fo Ama ngga natudꞌu neu Au ena.
16 Ո՛չ թէ դո՛ւք ընտրեցիք զիս, հապա ե՛ս ընտրեցի ձեզ, ու նշանակեցի ձեզ՝ որպէսզի երթաք եւ պտուղ բերէք, ու ձեր պտուղը մնայ. որպէսզի ի՛նչ որ խնդրէք Հօրմէն՝ իմ անունովս, տայ ձեզի:
Hei nda pili Au sa. Te Au mana pili ma soꞌu nggi fo milalao ue-tataos ia. Dadꞌi ama musi mii tao dala maloleꞌ hetar mana naꞌatataaꞌ dooꞌ. Naa onaꞌ anggor huuꞌ esa mana naboa maloleꞌ nakandooꞌ a. Mete ma hei tao taꞌo na, na, hei bisa moꞌe sudꞌiꞌ a saa sia Ama ngga, na Ana fee nggi.
17 Ասիկա՛ կը պատուիրեմ ձեզի, որ սիրէք զիրար»:
Dadꞌi Au parenda neu nggi ia, taꞌo ia: hei esa musi sue esa.”
18 «Եթէ աշխարհը կ՚ատէ ձեզ, գիտցէք թէ ատեց զիս ձեզմէ առաջ:
Yesus tute oꞌolan nae, “Mete ma atahori sia raefafoꞌ ia binci nggi, na, misinedꞌa te ara binci raꞌahuluꞌ Au ena.
19 Եթէ աշխարհէն եղած ըլլայիք՝ աշխարհը կը սիրէր իրենները. բայց քանի որ աշխարհէն չէք, հապա ես ձեզ ընտրեցի աշխարհէն, աշխարհը կ՚ատէ ձեզ:
Mete ma hei ia ra, onaꞌ atahori laen sia raefafoꞌ ia, tantu ara sue nggi. Te hei nda onaꞌ se sa. Huu Au pili ala nggi fo ama saranggaa mia se. Naa de ara binci nggi.
20 Յիշեցէ՛ք այն խօսքը՝ որ ըսի ձեզի. “Ծառան իր տիրոջմէն մեծ չէ”. եթէ հալածեցին զիս, պիտի հալածեն նաեւ ձեզ. եթէ պահեցին իմ խօսքս, պիտի պահեն նաեւ ձերը:
Afiꞌ liliiꞌ Au ufadꞌe neu nggiꞌ a ae, ‘Ate esa manaselin nda lenaꞌ eni malanggan sa.’ Dadꞌi mete ma ara tao doidꞌoso Au, tantu ara tao doidꞌoso nggi boe. Mete ma ara rena Au Dedꞌea-oꞌola ngga, na, ara rena nggi boe.
21 Բայց այս բոլոր բաները պիտի ընեն ձեզի՝ իմ անունիս համար, որովհետեւ չճանչցան ա՛ն՝ որ ղրկեց զիս:
Dei fo ara tao nggi doidꞌoso, huu hei nenepaꞌaꞌ mo Au. Huu ara o nda rahine Mana Denu Au a sa boe.
22 Եթէ ես եկած եւ խօսած չըլլայի անոնց՝ մեղք չէին ունենար. բայց հիմա պատրուակ մը չունին իրենց մեղքին:
Mete ma Au nda uma olaꞌ ita o se sa, fo utudꞌu dala masodꞌa ndoo-tetuꞌ neu se sa, na, ara duꞌa rakandoo rae, sira nda raꞌena salaꞌ saa sa boe. Te Au uma, ma olaꞌ onaꞌ naa ena. Dadꞌi leleꞌ ia, mete ma ara tao salaꞌ, na, ara nda raꞌena netehuuꞌ fo olaꞌ rae, ‘We! Hai nda bubꞌuluꞌ mae hai taoꞌ naa, sala sa.’
23 Ա՛ն որ կ՚ատէ զիս՝ կ՚ատէ նաեւ իմ Հայրս:
Atahori mana binci Au, ana o binci Ama ngga boe.
24 Եթէ իրենց մէջ ըրած չըլլայի այն գործերը, որ ուրիշ ո՛չ մէկը ըրած է, անոնք մեղք չէին ունենար. բայց հիմա տեսան եւ ատեցին զի՛ս ալ, իմ Հա՛յրս ալ:
Au tao manadadꞌi-manaseliꞌ mataꞌ-mataꞌ sia mata nara ena, fo atahori laen nda feꞌe tao rita sa. Mete ma Au nda feꞌe tao ita dalaꞌ naa ra sa, na, ara nda nau simbo Au sa o, ara nda sala sa. Tao-tao te, ara rita manadadꞌi-manaseliꞌ fo Au taoꞌ ra ena. Mae onaꞌ naa o, ara feꞌe binci Au o Ama ngga sia sorga boe.
25 Սակայն ատիկա եղաւ, որպէսզի իրագործուի այն խօսքը՝ որ գրուած է իրենց Օրէնքին մէջ. “Զուր տեղը ատեցին զիս”:
Te basa dalaꞌ ia ra dadꞌi, tungga saa fo nenesuraꞌ sia Lamatualain Hohoro-lalanen rala oi, ‘Ara binci Au. Tao-tao te sira binci Au, nda hambu netehuuꞌ saa sa boe.’
26 Բայց երբ Մխիթարիչը գայ՝ որ ես Հօրմէն պիտի ղրկեմ ձեզի, Ճշմարտութեան Հոգին՝ որ կը բխի Հօրմէն, անիկա՛ պիտի վկայէ իմ մասիս:
Te dei fo Mana Nuni a nema. Eni, Dula-daleꞌ mana tao nggi mihine ndoo-tetuꞌ a. Ana nema mia Ama ngga. Mete ma Au uu sia Ama ngga ena, dei fo Au haitua Dula-dalen fee neu nggi. Ana nafadꞌe nggi soꞌal Au.
27 Եւ դո՛ւք ալ կը վկայէք, որովհետեւ սկիզբէն ի վեր ինծի հետ էք»:
Dei fo hei mifadꞌe atahori soꞌal Au boe, huu hei miꞌibꞌue mo Au eniꞌ a mia fefeun ena.

< ՅՈՎՀԱՆՆՈԻ 15 >