< ՅԱԿՈԲՈՒ 5 >

1 Հիմա գա՛նք ձեզի՝ հարուստնե՛ր. լացէ՛ք եւ վայեցէ՛ք այն թշուառութիւններուն համար՝ որ պիտի պատահին ձեզի՝՝:
Hei atahori mamasu'i' re! Pasa ndiki' mara fo rena malolole! Hei milaka mala atahori, mana tao-ues rita' mamate nara fee nggi, nggad'i nara. Ia naa mbusa-titi nara rameli rafad'e pepeko-leleko mara. Lamatua' manaseli' a, rena atahori mana tao-ues ra sususa nara. Hei ue-taos mara sia raefafo' ia, naeni aka' tao mimiho'o neu' a ao mara, ma misod'a mimiho'o' a. Ia naa hei ona' sapi mbaruna fo rae tati e. Hei o huku-doki ma misa atahori malole', mana nda rasala'e rala ao nara sia mata mara sa. Atahori mamasu'i' re! Ama nggae ei-ei leo! Te dei fo doid'oso' mata' hetar dai nggi. Hata-heto mara sangga rambalutu hendi se ena. B'ua-lo'a meulau mara o, mba'i a naa hendi se. Lilo mbilas no lilo fula mara nda rafeli sa ena. Dei fo lilo mbilas no lilo fula mara b'u'i nggi, ona' ai hotu hendi hau meto'. Ta'o bee de raefafo' nae sambu-lalo, te hei fe'e tasib'u mi'id'uru hata-heto mates naa ra? Hata-heto mara dei fo dad'i bukti oi, hei nda mihine saa, mafelit sia Lamatua' matan sa!
2 Ձեր հարստութիւնը փտած է, ու ձեր հանդերձները ցեցի կեր եղած են:
3 Ձեր ոսկին եւ արծաթը ժանգոտած են. անոնց ժանգը վկայ պիտի ըլլայ ձեզի դէմ ու կրակի պէս պիտի ուտէ ձեր մարմինը: Գանձ դիզեցիք վերջին օրերուն համար.
4 սակայն ահա՛ ձեր արտերը քաղող գործաւորներուն վարձքը՝ որմէ զրկեցիք զանոնք՝ կ՚աղաղակէ, եւ հնձուորներուն կանչը հասաւ զօրքերու Տէրոջ ականջներուն:
5 Հեշտանքով ու ցոփութեամբ ապրեցաք երկրի վրայ, կերակրեցիք ձեր սիրտերը՝ որպէս թէ մորթուելու օրուան համար:
6 Դատապարտեցի՛ք, սպաննեցի՛ք արդարը՝ որ չէր ընդդիմանար ձեզի:
7 Ուրեմն համբերատա՛ր եղէք, եղբայրնե՛ր, մինչեւ Տէրոջ գալուստը: Ահա՛ մշակը կը սպասէ երկրի պատուական պտուղին՝ համբերատար ըլլալով անոր համար, մինչեւ որ ստանայ առաջին անձրեւն ու վերջին անձրեւը:
Dad'i toronoo nggare! Hei musi mi'itataa' mihani Lamatua' neneman. Mete neu atahori mana ue-rae a, na'atataa' nahani rae a mbule-b'oan. Ud'an nema, ana sela-nggari. Basa naa, ana nahani ud'an fai fo tao sela-nggari' ra nggarui. D'od'oo ma rambule-rab'oa. Losa fain ma, atahori naa neu etu-oru raen mbule-b'oa nara.
8 Դո՛ւք ալ համբերատար եղէք եւ ամրացուցէ՛ք ձեր սիրտերը, որովհետեւ Տէրոջ գալուստը կը մօտենայ:
Hei musi mihani ona' naa boe. Ma'adedere ao mara, nda doo sa te, Lamatua nema ena!
9 Մի՛ հառաչէք իրարու դէմ, եղբայրնե՛ր, որպէսզի չդատապարտուիք: Ահա՛ Դատաւորը կայնած է դրան առջեւ:
Toronoo nggare! Afi' unggu-remu esa no esa. Unggu-remu mikindoo' a, te dei fo Lamatua' na'etu' huku-doki' neu nggi! Mete neu' ena, te Mana Nggero-furi mana sia ata' a, nambarii sia mata mara ena.
10 Եղբայրնե՛րս, չարչարանքներու եւ համբերատարութեան համար օրինա՛կ առէք մարգարէներէն, որոնք խօսեցան Տէրոջ անունով:
Toronoo nggare! Tungga conto mia Lamatua' mana ola-ola nara. Mae ara hambu sususa' mata'-mata', te ara ra'atataa' rakandoo' a.
11 Ահա՛ երանելի կը կոչենք տոկացողները: Դուք լսեցի՛ք Յոբի համբերութեան մասին, եւ տեսա՛ք Տէրոջ անոր շնորհած վախճանը, որովհետեւ Տէրը բազմագութ է, եւ արգահատող:
Mete ma hambu atahori ra'atataa' sia susa-sona', hita hii' a so'u tananaru atahori naa naran. Ona' ba'i Ayub. Ana hambu susa-sona' mata'-mata', te ana na'atataa' nahere'. Boe ma Lamatua' tud'a kasian neu e, de ana tao basa' e dad'i malole' fee neu e. Lamatua' tao ta'o naa, huu ralan malole' ma sofe' no susue'.
12 Բայց ամէն բանէ առաջ, եղբայրնե՛րս, երդում մի՛ ընէք, ո՛չ երկինքի վրայ, ո՛չ երկրի վրայ. ո՛չ ալ ուրիշ որեւէ երդում: Հապա ձեր «այո՛»ն՝ այո՛ ըլլայ, ու «ո՛չ»ը՝ ո՛չ, որպէսզի չիյնաք դատապարտութեան տակ:
Toronoo nggare! Tungga matetun, ama afi' so'u susumba'. Mete ma mae mifad'e mae, “ia”, na, mitaa mae “ia”. Ma mete ma mae mifad'e mae, “hoko'”, na, mitaa mae “hoko'” Ona' naa dai ena! Afi' miseli' so'u susumba' mendi' atahori raefafo' naran. Lena' fai sumba mendi' Lamatualain mana masod'a' sia lalai a naran. Nda hambu nggunan so'u susumba' mata'-mata' sa. Te mete ma ta'o naa, na, simbo teme-ao huku-d'oki ma, huu susumba mara.
13 Ձեզմէ մէկը կը չարչարուի՞. թող աղօթէ: Մէկը ոգեւորուա՞ծ է. թող սաղմոս երգէ:
Mete ma hambu sia hei mana susa-sona', malole lena' ana hule-o'e. Ma mete ma hambu sia mana namaho'o', malole lena' ana sod'a koa-kio Lamatua'.
14 Ձեզմէ մէկը հիւա՞նդ է. թող կանչէ եկեղեցիին երէցները, եւ անոնք թող աղօթեն իր վրայ՝ իւղով օծելով զինք Տէրոջ անունով:
Mete ma hambu sia hei mana mamahed'i ra, na, malole lena' mo'e lasi-lasi sarani' ra rema. Mo'e se o'ose mina neu mamahed'i a, ma hule-o'e mendi' Lamatua' naran, fo Lamatua' na'ahahai' e.
15 Հաւատքով եղած աղօթքը պիտի փրկէ հիւանդը, եւ Տէրը ոտքի պիտի հանէ զայն. ու եթէ մեղք ալ գործած է, պիտի ներուի անոր:
Mete ma hei hule-o'e fee atahori hed'is ra, ma mimihere teb'e-teb'e' neu Lamatua', dei fo Lamatua' na'ahahai' atahori naa. Ma mete ma atahori naa tao sala' ena, dei fo Lamatua' fee ambon neu sala-kilun.
16 Խոստովանեցէ՛ք իրարու ձեր յանցանքները, եւ աղօթեցէ՛ք իրարու համար, որպէսզի բժշկուիք: Արդարին ներգործող աղերսանքը շատ ազդեցիկ է:
Dad'i mete ma hambu sia hei tao sala', na, hei musi mitaa sala mara. No ta'o naa, hei esa hule-o'e fee esa, naa fo hei dad'i malole'. Atahori rala meumare', hule-o'en sofe' no koasa, ma bisa nendi' hahambu malole'.
17 Եղիա կիրքերու ենթակայ մարդ մըն էր՝ մեզի նման: Ան աղօթեց որ անձրեւ չտեղայ, ու երկրի վրայ անձրեւ չտեղաց երեք տարի եւ վեց ամիս:
Ona' ba'i Elia. Eni o, atahori ona' hita boe. Te ana hule-o'e na'angge ud'an, ma nda doo' sa ma ud'an o naloe' boe. De nda ud'an losa too telu seseri' sa.
18 Ապա դարձեալ աղօթեց, ու երկինք անձրեւ տուաւ եւ երկիր ծաղկեցուց իր պտուղը:
Basa ma, ana hule-o'e no'e ud'an, ma nda doo' sa ma ud'an o nema boe. Uru a mod'o-mod'o bali', ma osi-lutu ra o rambule-rab'oa bali'.
19 Եղբայրնե՛ր, եթէ ձեզմէ ոեւէ մէկը մոլորի ճշմարտութենէն, ու մէկը վերադարձնէ զայն,
Toronoo nggare! Mete ma hambu ruma sia hei mulai tao sala' de lao hela d'ala ndoo-tetu' a, basa ma hambu mana tulu-fali de ro bali' e nisi' Lamatua' d'ala ndoo-tetun, naa malole.
20 թող գիտնայ թէ ա՛ն՝ որ կը վերադարձնէ մեղաւորը իր մոլորութեան ճամբայէն, կը փրկէ անձ մը մահէն, ու կը ծածկէ մեղքերու բազմութիւն մը:
Misined'a ia malolole! Mete ma hei tulun atahori mana tao sala', fo ana bali' nisi' Lamatua', ma nda tao sala' sa ena, hei mo bali' atahori naa nisi d'ala masod'a' ena, de ana hambu masod'a' nakandoo no Lamatua'. No ta'o naa, Lamatua' ose hendi basa sala-kilun ena. Ta'o naa ena! Mia au, Yakobis

< ՅԱԿՈԲՈՒ 5 >