< ԵԲՐԱՅԵՑԻՍ 5 >

1 Արդարեւ, մարդոց մէջէն առնուած ամէն քահանայապետ՝ նշանակուած է մարդո՛ց համար, որպէսզի Աստուծոյ մատուցանէ ընծաներ ու մեղքերու համար զոհեր:
Every [Jewish] Supreme Priest was chosen by [God] {[God] chose every [Jewish] Supreme Priest} from among [ordinary] men. They were appointed {[He] appointed them} in order that they would come before him on behalf of the people. [Specifically, God appointed them] in order that they would bring gifts [to him on behalf of the people], and in order to sacrifice [animals to him] for people who sinned.
2 Ան կրնայ հասկացող ըլլալ անոնց՝ որ անգէտ եւ մոլորեալ են, որովհետեւ ի՛նք ալ համակուած է տկարութեամբ.
The Supreme Priests could deal gently with those who ignorantly sinned, since the Supreme Priests themselves tended to sin easily.
3 եւ այս պատճառով պարտաւոր է մեղքի պատարագ մատուցանել՝ ինչպէս ժողովուրդին համար, նոյնպէս ալ իրեն համար:
As a result, they had to offer something to God for their own sins, just like [they had to offer something to God] for [other] people who sinned.
4 Ո՛չ մէկը ինքնիրեն կ՚առնէ այս պատիւը, հապա միայն ա՛ն՝ որ կանչուած է Աստուծմէ, ինչպէս Ահարոն:
Furthermore, [it is an honor to be a Supreme Priest] so no one honors himself [by appointing himself to become a Supreme Priest]. Instead, God chose each man [to become a Supreme Priest], as he chose Aaron [to be the first Supreme Priest].
5 Նոյնպէս ալ ո՛չ թէ Քրիստո՛ս փառաւորեց ինքզինք՝ քահանայապետ ըլլալու համար, հապա ա՛ն՝ որ ըսաւ իրեն. «Դուն իմ Որդիս ես, ա՛յսօր ծնայ քեզ»:
Similarly, Christ also did not honor himself by appointing himself to become a Supreme Priest. Instead, God [appointed him by] saying to [him what he never said to any other priest, what the] Psalmist wrote in the Scriptures, You [(sg)] are my Son! Today I have declared that I am your Father!
6 Ինչպէս ուրիշ տեղ մըն ալ կ՚ըսէ. «Դուն յաւիտեան քահանայ ես՝ Մելքիսեդեկի կարգին համեմատ»: (aiōn g165)
And he also said [to Christ what the Psalmist wrote] in another Scripture passage, You are a priest eternally just like Melchizedek was a priest. (aiōn g165)
7 Ան՝ իր մարմինին օրերը, սաստիկ գոչիւնով եւ արցունքով, աղերսանք ու պաղատանք մատուցանեց անոր՝ որ կարող էր մահէն փրկել զինք. եւ ընդունուեցաւ՝ իր բարեպաշտութեան պատճառով՝՝:
When Christ lived on the earth [MTY], he prayed [DOU] to God and tearfully cried out loudly to him. [Specifically], he asked [God], who was able to help him, that he would not [fear the sufferings just before] he died. As a result, God listened to him, because Christ reverently submitted [to what God wanted him to do].
8 Թէպէտ ինք Որդի էր, հնազանդութիւն սորվեցաւ իր չարչարանքներէն.
Although Christ is [God’s own Son], he learned to obey [God] by suffering [before he died].
9 ու երբ կատարեալ եղաւ, յաւիտենական փրկութիւն պատճառեց բոլոր իրեն հնազանդողներուն, (aiōnios g166)
By becoming (all [that] God intended him to be/perfect), [he has now] become fully qualified [to be our Supreme Priest. As a result, he is the one who saves] eternally all who obey him. (aiōnios g166)
10 եւ Աստուծմէ յորջորջուեցաւ՝ Քահանայապետ Մելքիսեդեկի կարգին համեմատ:
Furthermore, God has designated him to be [our] Supreme Priest in the way that Melchizedek was a Supreme Priest.
11 Անոր մասին ունինք շատ ըսելիք, որ դժուար է մեկնաբանել, քանի որ լսելու մէջ անփոյթ էք:
Although there is much to say [to you(pl)] about [how Christ resembles Melchizedek], this is hard [for me] to explain [to you] because you now understand things so slowly.
12 Արդարեւ, մինչ ժամանակին համեմատ պարտաւոր էիք վարժապետ ըլլալ, դո՛ւք պէտք ունիք դարձեալ սորվելու թէ որո՛նք են Աստուծոյ պատգամներուն նախաքայլերը: Դուք պէտք ունիք կաթի՛, ո՛չ թէ ամուր կերակուրի.
[You became Christians long ago. So] by now you should be teaching [spiritual truths to others]. But you still need someone to teach you again the truths that God has revealed. [I am talking about] the truths that we teach people [when they] first [believe in Christ]. You need [those elementary truths] like babies need milk [MET]. You are not [ready for advanced teaching, which is like] the solid food [which mature people need] [MET].
13 քանի որ ամէն կաթնկեր՝ արդարութեան խօսքին անհմուտ է, որովհետեւ երախայ է.
Remember that those [who are still learning these elementary truths] [MET] have not become familiar with [what God] says concerning becoming/being righteous. They are [just like] [MET] babies [who need] milk!
14 բայց ամուր կերակուրը չափահասներուն համար է, որոնց զգայարանքները սովորութեամբ վարժուած են զատորոշել բարին ու չարը:
But [the more advanced spiritual truth] is for people who are [spiritually] mature, just like [MET] solid food is for [people who are physically] mature. They can tell the difference between what is good and what is evil, because they have trained themselves [to keep doing that].

< ԵԲՐԱՅԵՑԻՍ 5 >