< ԵԲՐԱՅԵՑԻՍ 4 >

1 Ուրեմն վախնա՛նք, որպէսզի ձեզմէ ո՛չ մէկը զրկուած թուի անոր հանգստավայրը մտնելու խոստումէն, որ մնացած է մեզի:
De ia naa hita musi dudꞌuꞌa naruꞌ, huu Lamatua feꞌe helu nae, Eni atahori nara bisa hahae ao nara ro E. Dadꞌi afiꞌ losa hambu ruma mia hei nda simbo saa fo Lamatualain helu-fuliꞌ naa sa.
2 Որովհետեւ մեզի՛ ալ աւետուած էր՝ ինչպէս անոնց. բայց անոնց օգտակար չեղաւ այդ խօսքը լսելը, քանի որ հաւատքի միացած չէր լսողներուն մէջ:
Huu hita rena hara-lii maloleꞌ a ena, onaꞌ bei-baꞌi tara renaꞌ a boe. Te huu ara nda ramahere hara-liiꞌ naa sa, de nda hambu saa-saa sa boe.
3 Իսկ մենք՝ որ հաւատացինք, պիտի մտնենք հանգիստը, ինչպէս ըսաւ. «Հետեւաբար երդում ըրի իմ բարկութեանս մէջ. “Անոնք պիտի չմտնեն իմ հանգստավայրս”», թէպէտ իր գործերը աշխարհի հիմնադրութենէն ի վեր եղած էին:
Huu mete ma tamahere, hita bisa hahae ao tara taꞌabꞌue to Lamatualain. Huu feꞌesaꞌan, Ana helu taꞌo naa neu bei-baꞌi tara, te basa ma Ana namanasa se nae, “Au nda uꞌutataaꞌ mete hei deꞌulakaꞌ mara onaꞌ naa sa ena. Naa de Au sumba-ndoon nggi ae, ‘Hei nda bole rala mi sa, fo hahae ao mara mo Au.” Dadꞌi hita bubꞌuluꞌ tae, leleꞌ Lamatuaꞌ tao lalai no raefafoꞌ, Ana tao memaꞌ fo atahori nara bisa hahae ao nara, fo rasodꞌa raꞌabꞌue ro E.
4 Որովհետեւ Գիրքը սա՛ կ՚ըսէ տեղ մը՝ եօթներորդ օրուան համար. «Եւ Աստուած եօթներորդ օրը հանգստացաւ իր բոլոր գործերէն»:
Sia dudꞌuit soꞌal Lamatualain tao lalai no raefafoꞌ, nenesuraꞌ soꞌal Lamatualain hahae aon nae, “Lamatuaꞌ ue-tao nala basaꞌ e, boe ma mbilaꞌ neu ma, nandaa no fai ka hitun, Ana hahae aon.”
5 Ու հոս դարձեալ կ՚ըսէ. «Անոնք պիտի չմտնեն իմ հանգստավայրս»:
Sia tatadꞌaꞌ laen fai, Lamatualain olaꞌ no bei-baꞌi tara nae, “Hei nda bole rala mi sa, fo hahae ao mara mo Au.”
6 Ուրեմն, քանի որ ոմանց կը մնայ հոն մտնել, իսկ անոնք որ նախապէս ստացած էին աւետիսը՝ անհնազանդութեան պատճառով չմտան,
Dadꞌi Lamatualain nau fo atahori nara hahae ao nara fo rasodꞌa raꞌabꞌue ro E. Te bei-baꞌi tara mana rena raꞌahuluꞌ hara-lii maloleꞌ naa, ara nda bisa masoꞌ rala reu sa, huu ara nda tao tungga Lamatuaꞌ hihii-nanaun sa.
7 դարձեալ օր մը կը սահմանէ՝ ա՛յնքան ժամանակէ ետք, եւ Դաւիթի բերանով կ՚ըսէ՝ «այսօր», ինչպէս ըսուեցաւ. «Այսօր, եթէ պիտի լսէք անոր ձայնը, մի՛ խստացնէք ձեր սիրտերը»:
Te dodꞌoo ma, Lamatuaꞌ pili fai laen, fo atahorin bisa masoꞌ rala reu hahae ao nara ro E. Ana pake baꞌi Daud fo olaꞌ nae, “Faiꞌ ia, mete ma hei rena Lamatualain oꞌolan, afiꞌ tao rala mara manggatee onaꞌ fatu, te rena malolole leo.”
8 Որովհետեւ եթէ Յեսու հանգստացուցած ըլլար զանոնք, ա՛լ անկէ ետք պիտի չխօսէր ուրիշ օրուան մասին:
Leleꞌ baꞌi Daud olaꞌ nae, “Faiꞌ ia”, ana nda dudꞌu faiꞌ fo leleꞌ Yosua no bei-baꞌiꞌ ra ro umbu-ana nara reu risiꞌ Kanaꞌan. Huu leleꞌ baꞌi Daud olaꞌ naꞌo naa, basa se mate dooꞌ ena.
9 Ուրեմն դեռ հանգիստի Շաբաթ մը կը մնայ Աստուծոյ ժողովուրդին.
Huu naa, hita bubꞌuluꞌ tae, Lamatuaꞌ pili fai laen, fo atahori nara hahae ao nara, fo rasodꞌa raꞌabꞌue ro E.
10 որովհետեւ ա՛ն որ մտաւ անոր հանգստավայրը, ի՛նք ալ հանգստացաւ իր գործերէն, ինչպէս Աստուած՝ իրեններէն:
Ma atahori mana rala neu hahae aon no Lamatualain, ana hahae mia ue-tataon ena, onaꞌ Lamatuaꞌ hahae aon mia ue-tataon nandaa no fai kahitun, leleꞌ Ana tao basa raefafoꞌ ia.
11 Ուրեմն ջանա՛նք մտնել այդ հանգստավայրը, որպէսզի ո՛չ մէկը իյնայ՝ նոյն անհնազանդութեան օրինակին պէս:
Dadꞌi mihehere fo ama bisa masoꞌ hahae ao mara fo misodꞌa miꞌibꞌue mo Lamatualain. Afiꞌ losa ruma nda hambu rala reu sa, huu nda nau rena Lamatuaꞌ Hara-liin sa, onaꞌ bei-baꞌi tara.
12 Որովհետեւ Աստուծոյ խօսքը կենարար է, ազդու, եւ ամէն երկսայրի սուրէ կտրուկ: Ան թափանցելով կը բաժնէ անձն ու հոգին, յօդերը եւ ծուծը. կը քննարկէ սիրտին մտածումներն ու մտադրութիւնները:
Huu Lamatualain Dedꞌea-oꞌolaꞌ nara ratudꞌu dꞌala masodꞌa ndoo-tetuꞌ a. Ara raꞌena koasa fo masoꞌ risiꞌ rala tara, fo timba-tai dudꞌuꞌa tara ma basa hihii-nanau tara. Huu dedꞌea-oꞌolaꞌ naa ra memaꞌ tandeꞌ lenaꞌ felas fo mana hina ao-sisiꞌ fo uta ua-kakaluꞌ, seseri ruiꞌ ra, fo tao natangga basa se.
13 Չկայ արարած մը՝ որ աներեւոյթ ըլլայ անոր առջեւ, հապա ամէն բան մերկ ու բաց է անոր աչքերուն առջեւ՝ որուն պիտի տանք մեր հաշիւը:
Sia lalai no raefafoꞌ, nda hambu saa neꞌefuniꞌ sia Lamatualain matan sa, Huu Ana nita basaꞌ e meu-meu. Boe ma dei fo hita teu tandaa to E, fo tataa basa tatao-nonoꞌi tara neu E.
14 Ուրեմն, քանի որ ունինք երկինքը անցած մեծ Քահանայապետ մը, Յիսուսը՝ Աստուծոյ Որդին, ամո՛ւր բռնենք մեր դաւանութիւնը:
Hita musi toꞌu tahereꞌ nemehere tara, huu Lamatualain Anan, Yesus, dadꞌi hita malangga agama monaen mana sia ataꞌ lenaꞌ. Huu Ana sia Lamatualain matan sia sorga ena, fo nasalaꞌe nggita.
15 Արդարեւ մենք չունինք քահանայապետ մը՝ որ անկարող ըլլայ կարեկցիլ մեր տկարութիւններուն, հապա ինք ամէն բանի մէջ փորձուած է մեզի նման, սակայն առանց մեղքի:
Ana bisa nasalaꞌe nggita no maloleꞌ, huu Ana nahine nae, hita ia, atahori. Mete ma hambu ruma kokoe-nanasiꞌ fo tao salaꞌ, na, hita tudꞌa neuꞌ ena. Yesus o hambu sosobꞌaꞌ onaꞌ hita boe, te Ana nda tudꞌa nita sa.
16 Ուրեմն համարձակութեա՛մբ մօտենանք շնորհքի գահին, որպէսզի ողորմութիւն ստանանք եւ շնորհք գտնենք՝ պատեհ ատեն օգնելու մեզի:
Huu naa, ima fo tambarani deka-deka to Lamatualain sia kadꞌera parendan. Huu Eni, ralan maloleꞌ. Dadꞌi mete ma ata hule-oꞌe Neu E, na, dei fo Ana bisa natudꞌu susuen fo losa fain na tulu-fali nggita.

< ԵԲՐԱՅԵՑԻՍ 4 >