< ԿՈՂՈՍԱՑԻՍ 4 >

1 Տէրե՛ր, հատուցանեցէ՛ք ձեր ստրուկներուն՝ իրաւունքով ու հաւասարութեամբ, գիտնալով թէ դո՛ւք ալ ունիք Տէր մը՝ երկինքը:
අපරඤ්ච හේ අධිපතයඃ, යූයං දාසාන් ප්‍රති න්‍යාය්‍යං යථාර්ථඤ්චාචරණං කුරුධ්වං යුෂ්මාකමප්‍යේකෝ(අ)ධිපතිඃ ස්වර්ගේ විද්‍යත ඉති ජානීත|
2 Յարատեւեցէ՛ք աղօթքի մէջ, եւ արթո՛ւն կեցէք անոր մէջ՝ շնորհակալութեամբ:
යූයං ප්‍රාර්ථනායාං නිත්‍යං ප්‍රවර්ත්තධ්වං ධන්‍යවාදං කුර්ව්වන්තස්තත්‍ර ප්‍රබුද්ධාස්තිෂ්ඨත ච|
3 Միաժամանակ աղօթեցէ՛ք նաեւ մեզի համար, որ Աստուած խօսքի դուռ մը բանայ մեզի՝ խօսելու Քրիստոսի խորհուրդին մասին, որուն համար կապուած ալ եմ,
ප්‍රාර්ථනාකාලේ මමාපි කෘතේ ප්‍රාර්ථනාං කුරුධ්වං,
4 որպէսզի յայտնաբերեմ զայն այնպէս՝ ինչպէս պէտք է խօսիմ:
ඵලතඃ ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය යන්නිගූඪවාක්‍යකාරණාද් අහං බද්ධෝ(අ)භවං තත්ප්‍රකාශායේශ්වරෝ යත් මදර්ථං වාග්ද්වාරං කුර‍්‍ය්‍යාත්, අහඤ්ච යථෝචිතං තත් ප්‍රකාශයිතුං ශක්නුයාම් ඒතත් ප්‍රාර්ථයධ්වං|
5 Իմաստութեա՛մբ վարուեցէք դուրսիններուն հետ՝ գնելով ժամանակը:
යූයං සමයං බහුමූල්‍යං ඥාත්වා බහිඃස්ථාන් ලෝකාන් ප්‍රති ඥානාචාරං කුරුධ්වං|
6 Ձեր խօսքը ամէն ատեն շնորհքո՛վ թող ըլլայ, աղով համեմուած, որ գիտնաք թէ ի՛նչպէս պէտք է պատասխանէք իւրաքանչիւրին:
යුෂ්මාකම් ආලාපඃ සර්ව්වදානුග්‍රහසූචකෝ ලවණේන සුස්වාදුශ්ච භවතු යස්මෛ යදුත්තරං දාතව්‍යං තද් යුෂ්මාභිරවගම්‍යතාං|
7 Իմ մասիս ամէն ինչ պիտի գիտցնէ ձեզի Տիւքիկոս՝ սիրելի եղբայրը, հաւատարիմ սպասարկուն եւ ծառայակիցը Տէրոջմով:
මම යා දශාක්ති තාං තුඛිකනාමා ප්‍රභෞ ප්‍රියෝ මම භ්‍රාතා විශ්වසනීයඃ පරිචාරකඃ සහදාසශ්ච යුෂ්මාන් ඥාපයිෂ්‍යති|
8 Զինք սա՛ նպատակով ղրկեցի ձեզի, որպէսզի գիտնայ ձեր մասին՝՝ ու մխիթարէ ձեր սիրտերը,
ස යද් යුෂ්මාකං දශාං ජානීයාත් යුෂ්මාකං මනාංසි සාන්ත්වයේච්ච තදර්ථමේවාහං
9 Ոնեսիմոս հաւատարիմ եւ սիրելի եղբօր հետ՝ որ ձեզմէ է. իրենք պիտի գիտցնեն ձեզի ամէն ինչ որ կայ հոս:
තම් ඕනීෂිමනාමානඤ්ච යුෂ්මද්දේශීයං විශ්වස්තං ප්‍රියඤ්ච භ්‍රාතරං ප්‍රේෂිතවාන් තෞ යුෂ්මාන් අත්‍රත්‍යාං සර්ව්වවාර්ත්තාං ඥාපයිෂ්‍යතඃ|
10 Կը բարեւէ ձեզ Արիստարքոս՝ գերութեան ընկերս. նաեւ Մարկոս՝ Բառնաբասի եղբօրորդին, (որուն մասին պատուէրներ ստացաք. ընդունեցէ՛ք զինք՝ եթէ գայ ձեզի, )
ආරිෂ්ටාර්ඛනාමා මම සහබන්දී බර්ණබ්බා භාගිනේයෝ මාර්කෝ යුෂ්ටනාම්නා විඛ්‍යාතෝ යීශුශ්චෛතේ ඡින්නත්වචෝ භ්‍රාතරෝ යුෂ්මාන් නමස්කාරං ඥාපයන්ති, තේෂාං මධ්‍යේ මාර්කමධි යූයං පූර්ව්වම් ආඥාපිතාඃ ස යදි යුෂ්මත්සමීපම් උපතිෂ්ඨේත් තර්හි යුෂ්මාභි ර්ගෘහ්‍යතාං|
11 եւ Յիսուս՝ որ Յուստոս կը կոչուի, որոնք թլփատութենէն են: Միայն ասո՛նք գործակցեցան ինծի՝ Աստուծոյ թագաւորութեան մէջ, եւ մխիթարութիւն եղան ինծի:
කේවලමේත ඊශ්වරරාජ්‍යේ මම සාන්ත්වනාජනකාඃ සහකාරිණෝ(අ)භවන්|
12 Կը բարեւէ ձեզ Եպափրաս՝ Քրիստոսի ծառան, որ ձեզմէ է. ամէն ատեն աղօթքի մէջ կը պայքարի ձեզի համար, որպէսզի դուք կատարեալ ու լման կենաք՝ Աստուծոյ ամբողջ կամքին մէջ:
ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය දාසෝ යෝ යුෂ්මද්දේශීය ඉපඵ්‍රාඃ ස යුෂ්මාන් නමස්කාරං ඥාපයති යූයඤ්චේශ්වරස්‍ය සර්ව්වස්මින් මනෝ(අ)භිලාෂේ යත් සිද්ධාඃ පූර්ණාශ්ච භවේත තදර්ථං ස නිත්‍යං ප්‍රාර්ථනයා යුෂ්මාකං කෘතේ යතතේ|
13 Անոր համար կը վկայեմ թէ շատ նախանձախնդրութիւն ունի՝ ձեզի, ինչպէս նաեւ Լաւոդիկէի ու Յերապոլիսի մէջ եղողներուն համար:
යුෂ්මාකං ලායදිකේයාස්ථිතානාං හියරාපලිස්ථිතානාඤ්ච භ්‍රාතෘණාං හිතාය සෝ(අ)තීව චේෂ්ටත ඉත්‍යස්මින් අහං තස්‍ය සාක්‍ෂී භවාමි|
14 Կը բարեւեն ձեզ Ղուկաս՝ սիրելի բժիշկը, եւ Դեմաս:
ලූකනාමා ප්‍රියශ්චිකිත්සකෝ දීමාශ්ච යුෂ්මභ්‍යං නමස්කුර්ව්වාතේ|
15 Բարեւեցէ՛ք եղբայրները՝ որ Լաւոդիկէ են, ու Նիմփաս եւ անոր տան մէջ եղող եկեղեցին:
යූයං ලායදිකේයාස්ථාන් භ්‍රාතෘන් නුම්ඵාං තද්ගෘහස්ථිතාං සමිතිඤ්ච මම නමස්කාරං ඥාපයත|
16 Երբ այս նամակը կարդացուի ձեր մէջ, կարդա՛լ տուէք նաեւ Լաւոդիկեցիներու եկեղեցիին մէջ: Դուք ալ կարդացէ՛ք Լաւոդիկէէն եկած նամակը,
අපරං යුෂ්මත්සන්නිධෞ පත්‍රස්‍යාස්‍ය පාඨේ කෘතේ ලායදිකේයාස්ථසමිතාවපි තස්‍ය පාඨෝ යථා භවේත් ලායදිකේයාඤ්ච යත් පත්‍රං මයා ප්‍රහිතං තද් යථා යුෂ්මාභිරපි පඨ්‍යේත තථා චේෂ්ටධ්වං|
17 եւ ըսէ՛ք Արքիպպոսի. «Զգուշացի՛ր քու սպասարկութեանդ համար՝ որ ստացար Տէրոջմով, որպէսզի գործադրես զայն»:
අපරම් ආර්ඛිප්පං වදත ප්‍රභෝ ර‍්‍යත් පරිචර‍්‍ය්‍යාපදං ත්වයාප්‍රාපි තත්සාධනාය සාවධානෝ භව|
18 Ես՝ Պօղոս, ի՛մ ձեռքովս կը գրեմ այս բարեւը: Յիշեցէ՛ք կապերս: Շնորհքը ձեզի հետ: Ամէն:
අහං පෞලඃ ස්වහස්තාක්‍ෂරේණ යුෂ්මාන් නමස්කාරං ඥාපයාමි යූයං මම බන්ධනං ස්මරත| යුෂ්මාන් ප්‍රත්‍යනුග්‍රහෝ භූයාත්| ආමේන|

< ԿՈՂՈՍԱՑԻՍ 4 >