< ԿՈՂՈՍԱՑԻՍ 2 >

1 Արդարեւ կ՚ուզեմ որ գիտնաք թէ ի՛նչպէս մեծ պայքար կը մղեմ ձեզի, Լաւոդիկեցիներուն ու բոլոր անոնց համար՝ որ չեն տեսեր իմ երեսս մարմինով,
ଯୁଷ୍ମାକଂ ଲାଯଦିକେଯାସ୍ଥଭ୍ରାତୃଣାଞ୍ଚ କୃତେ ଯାୱନ୍ତୋ ଭ୍ରାତରଶ୍ଚ ମମ ଶାରୀରିକମୁଖଂ ନ ଦୃଷ୍ଟୱନ୍ତସ୍ତେଷାଂ କୃତେ ମମ କିଯାନ୍ ଯତ୍ନୋ ଭୱତି ତଦ୍ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଜ୍ଞାପଯିତୁମ୍ ଇଚ୍ଛାମି|
2 որպէսզի անոնց սիրտերը մխիթարուին՝ սիրով իրարու կցուած, եւ ըմբռնեն լման վստահութեան ամբողջ ճոխութիւնը, այսինքն գիտակցին Հայր Աստուծոյ ու Քրիստոսի խորհուրդին,
ଫଲତଃ ପୂର୍ଣବୁଦ୍ଧିରୂପଧନଭୋଗାଯ ପ୍ରେମ୍ନା ସଂଯୁକ୍ତାନାଂ ତେଷାଂ ମନାଂସି ଯତ୍ ପିତୁରୀଶ୍ୱରସ୍ୟ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ଚ ନିଗୂଢୱାକ୍ୟସ୍ୟ ଜ୍ଞାନାର୍ଥଂ ସାନ୍ତ୍ୱନାଂ ପ୍ରାପ୍ନୁଯୁରିତ୍ୟର୍ଥମହଂ ଯତେ|
3 որուն մէջ պահուած են իմաստութեան եւ գիտութեան բոլոր գանձերը:
ଯତୋ ୱିଦ୍ୟାଜ୍ଞାନଯୋଃ ସର୍ୱ୍ୱେ ନିଧଯଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେ ଗୁପ୍ତାଃ ସନ୍ତି|
4 Կ՚ըսեմ ասիկա՝ որպէսզի ո՛չ մէկը խաբէ ձեզ հրապուրիչ խօսքերով.
କୋଽପି ଯୁଷ୍ମାନ୍ ୱିନଯୱାକ୍ୟେନ ଯନ୍ନ ୱଞ୍ଚଯେତ୍ ତଦର୍ଥମ୍ ଏତାନି ମଯା କଥ୍ୟନ୍ତେ|
5 որովհետեւ թէպէտ բացակայ եմ մարմինով, ձեզի հետ եմ հոգիով, ու կ՚ուրախանամ՝ տեսնելով ձեր կարգապահութիւնը եւ ձեր հաւատքին ամրութիւնը՝ Քրիստոսի վրայ:
ଯୁଷ୍ମତ୍ସନ୍ନିଧୌ ମମ ଶରୀରେଽୱର୍ତ୍ତମାନେଽପି ମମାତ୍ମା ୱର୍ତ୍ତତେ ତେନ ଯୁଷ୍ମାକଂ ସୁରୀତିଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟୱିଶ୍ୱାସେ ସ୍ଥିରତ୍ୱଞ୍ଚ ଦୃଷ୍ଟ୍ୱାହମ୍ ଆନନ୍ଦାମି|
6 Ուրեմն, ի՛նչպէս ընդունեցիք Քրիստոս Յիսուս Տէրը՝ ա՛յնպէս ընթացէք անով,
ଅତୋ ଯୂଯଂ ପ୍ରଭୁଂ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟଂ ଯାଦୃଗ୍ ଗୃହୀତୱନ୍ତସ୍ତାଦୃକ୍ ତମ୍ ଅନୁଚରତ|
7 արմատացած ու շինուած անոր վրայ, եւ հաստատուած հաւատքին մէջ՝ ինչպէս սորվեցաք, ու ճոխացէ՛ք անոր մէջ շնորհակալութեամբ:
ତସ୍ମିନ୍ ବଦ୍ଧମୂଲାଃ ସ୍ଥାପିତାଶ୍ଚ ଭୱତ ଯା ଚ ଶିକ୍ଷା ଯୁଷ୍ମାଭି ର୍ଲବ୍ଧା ତଦନୁସାରାଦ୍ ୱିଶ୍ୱାସେ ସୁସ୍ଥିରାଃ ସନ୍ତସ୍ତେନୈୱ ନିତ୍ୟଂ ଧନ୍ୟୱାଦଂ କୁରୁତ|
8 Զգուշացէ՛ք որ ո՛չ մէկը որսայ ձեզ փիլիսոփայութեամբ եւ ունայն խաբէութեամբ, մարդոց աւանդութեան ու աշխարհի սկզբունքներուն համաձայն, եւ ո՛չ թէ Քրիստոսի վարդապետութեան համաձայն.
ସାୱଧାନା ଭୱତ ମାନୁଷିକଶିକ୍ଷାତ ଇହଲୋକସ୍ୟ ୱର୍ଣମାଲାତଶ୍ଚୋତ୍ପନ୍ନା ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ୱିପକ୍ଷା ଯା ଦର୍ଶନୱିଦ୍ୟା ମିଥ୍ୟାପ୍ରତାରଣା ଚ ତଯା କୋଽପି ଯୁଷ୍ମାକଂ କ୍ଷତିଂ ନ ଜନଯତୁ|
9 որովհետեւ Աստուածութեան ամբողջ լիութիւնը կը բնակի անոր մէջ մարմնապէս,
ଯତ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ କୃତ୍ସ୍ନା ପୂର୍ଣତା ମୂର୍ତ୍ତିମତୀ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେ ୱସତି|
10 ու դուք ալ ամբողջացած էք անով՝ որ գլուխն է ամէն պետութեան եւ իշխանութեան:
ଯୂଯଞ୍ଚ ତେନ ପୂର୍ଣା ଭୱଥ ଯତଃ ସ ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ ରାଜତ୍ୱକର୍ତ୍ତୃତ୍ୱପଦାନାଂ ମୂର୍ଦ୍ଧାସ୍ତି,
11 Անո՛վ ալ թլփատուեցաք՝ անձեռակերտ թլփատութեամբ, մերկանալով մեղքերու մարմինէն՝՝ Քրիստոսի թլփատութեամբ:
ତେନ ଚ ଯୂଯମ୍ ଅହସ୍ତକୃତତ୍ୱକ୍ଛେଦେନାର୍ଥତୋ ଯେନ ଶାରୀରପାପାନାଂ ୱିଗ୍ରସତ୍ୟଜ୍ୟତେ ତେନ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ତ୍ୱକ୍ଛେଦେନ ଛିନ୍ନତ୍ୱଚୋ ଜାତା
12 Անոր հետ թաղուեցաք մկրտութեամբ, նաեւ անով եւ անոր հետ յարութիւն առիք՝ հաւատալով Աստուծոյ ներգործութեան, որ մեռելներէն յարուցանեց զայն,
ମଜ୍ଜନେ ଚ ତେନ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ଶ୍ମଶାନଂ ପ୍ରାପ୍ତାଃ ପୁନ ର୍ମୃତାନାଂ ମଧ୍ୟାତ୍ ତସ୍ୟୋତ୍ଥାପଯିତୁରୀଶ୍ୱରସ୍ୟ ଶକ୍ତେଃ ଫଲଂ ଯୋ ୱିଶ୍ୱାସସ୍ତଦ୍ୱାରା ତସ୍ମିନ୍ନେୱ ମଜ୍ଜନେ ତେନ ସାର୍ଦ୍ଧମ୍ ଉତ୍ଥାପିତା ଅଭୱତ|
13 եւ ձեզի՛ ալ՝ որ ժամանակին մեռած էիք յանցանքներու մէջ ու ձեր մարմինին անթլփատութեան մէջ՝ կեանք տուաւ անոր հետ: Մեր բոլոր յանցանքները ներեց մեզի,
ସ ଚ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଅପରାଧୈଃ ଶାରୀରିକାତ୍ୱକ୍ଛେଦେନ ଚ ମୃତାନ୍ ଦୃଷ୍ଟ୍ୱା ତେନ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ଜୀୱିତୱାନ୍ ଯୁଷ୍ମାକଂ ସର୍ୱ୍ୱାନ୍ ଅପରାଧାନ୍ କ୍ଷମିତୱାନ୍,
14 եւ մեզի դէմ հրամաններով եղած պարտամուրհակը՝ որ հակառակ էր մեզի՝ ջնջեց, ու մէջտեղէն վերցուց զայն՝ գամելով խաչափայտին վրայ.
ଯଚ୍ଚ ଦଣ୍ଡାଜ୍ଞାରୂପଂ ଋଣପତ୍ରମ୍ ଅସ୍ମାକଂ ୱିରୁଦ୍ଧମ୍ ଆସୀତ୍ ତତ୍ ପ୍ରମାର୍ଜ୍ଜିତୱାନ୍ ଶଲାକାଭିଃ କ୍ରୁଶେ ବଦ୍ଧ୍ୱା ଦୂରୀକୃତୱାଂଶ୍ଚ|
15 եւ մերկացուց պետութիւններն ու իշխանութիւնները, եւ հանրութեան նշաւակ դարձուց՝ անով յաղթելով անոնց:
କିଞ୍ଚ ତେନ ରାଜତ୍ୱକର୍ତ୍ତୃତ୍ୱପଦାନି ନିସ୍ତେଜାଂସି କୃତ୍ୱା ପରାଜିତାନ୍ ରିପୂନିୱ ପ୍ରଗଲ୍ଭତଯା ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ ଦୃଷ୍ଟିଗୋଚରେ ହ୍ରେପିତୱାନ୍|
16 Ուրեմն ա՛լ ո՛չ մէկը թող դատէ ձեզ կերակուրի կամ խմելիքի համար, կամ տօներու, ամսագլուխներու կամ Շաբաթներու կապակցութեամբ,
ଅତୋ ହେତୋଃ ଖାଦ୍ୟାଖାଦ୍ୟେ ପେଯାପେଯେ ଉତ୍ସୱଃ ପ୍ରତିପଦ୍ ୱିଶ୍ରାମୱାରଶ୍ଚୈତେଷୁ ସର୍ୱ୍ୱେଷୁ ଯୁଷ୍ମାକଂ ନ୍ୟାଯାଧିପତିରୂପଂ କମପି ମା ଗୃହ୍ଲୀତ|
17 որոնք գալիք բաներուն շուքն են. բայց մարմինը Քրիստոսի է:
ଯତ ଏତାନି ଛାଯାସ୍ୱରୂପାଣି କିନ୍ତୁ ସତ୍ୟା ମୂର୍ତ୍ତିଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଃ|
18 Ո՛չ մէկը ձեզ թող զրկէ ձեր մրցանակէն՝ յօժարակամ խոնարհութեամբ ու հրեշտակներու կրօնով, միջամուխ ըլլալով չտեսած բաներուն, զուր տեղը հպարտանալով իր մարմնաւոր միտքով,
ଅପରଞ୍ଚ ନମ୍ରତା ସ୍ୱର୍ଗଦୂତାନାଂ ସେୱା ଚୈତାଦୃଶମ୍ ଇଷ୍ଟକର୍ମ୍ମାଚରନ୍ ଯଃ କଶ୍ଚିତ୍ ପରୋକ୍ଷୱିଷଯାନ୍ ପ୍ରୱିଶତି ସ୍ୱକୀଯଶାରୀରିକଭାୱେନ ଚ ମୁଧା ଗର୍ୱ୍ୱିତଃ ସନ୍
19 եւ չբռնելով գլուխը՝ որմէ ամբողջ մարմինը, յօդերով ու յօդակապերով հայթայթուած եւ իրարու կցուած, կ՚աճի Աստուծոյ աճումով:
ସନ୍ଧିଭିଃ ଶିରାଭିଶ୍ଚୋପକୃତଂ ସଂଯୁକ୍ତଞ୍ଚ କୃତ୍ସ୍ନଂ ଶରୀରଂ ଯସ୍ମାତ୍ ମୂର୍ଦ୍ଧତ ଈଶ୍ୱରୀଯୱୃଦ୍ଧିଂ ପ୍ରାପ୍ନୋତି ତଂ ମୂର୍ଦ୍ଧାନଂ ନ ଧାରଯତି ତେନ ମାନୱେନ ଯୁଷ୍ମତ୍ତଃ ଫଲାପହରଣଂ ନାନୁଜାନୀତ|
20 Ուրեմն, եթէ դուք մեռաք Քրիստոսի հետ՝ այս աշխարհի սկզբունքներուն հանդէպ, ա՛լ ինչո՞ւ՝ աշխարհի մէջ ապրողներու նման՝ ենթակայ կ՚ըլլաք հրամաններու, ինչպէս՝
ଯଦି ଯୂଯଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ସଂସାରସ୍ୟ ୱର୍ଣମାଲାଯୈ ମୃତା ଅଭୱତ ତର୍ହି ଯୈ ର୍ଦ୍ରୱ୍ୟୈ ର୍ଭୋଗେନ କ୍ଷଯଂ ଗନ୍ତୱ୍ୟଂ
21 «մի՛ մերձենար, մի՛ համտեսեր, մի՛ դպչիր»,
ତାନି ମା ସ୍ପୃଶ ମା ଭୁଂକ୍ଷ୍ୱ ମା ଗୃହାଣେତି ମାନୱୈରାଦିଷ୍ଟାନ୍ ଶିକ୍ଷିତାଂଶ୍ଚ ୱିଧୀନ୍
22 (ասոնք՝ բոլորը գործածութեամբ սահմանուած են ապականութեան, ) մարդոց պատուէրներուն ու վարդապետութիւններուն համաձայն:
ଆଚରନ୍ତୋ ଯୂଯଂ କୁତଃ ସଂସାରେ ଜୀୱନ୍ତ ଇୱ ଭୱଥ?
23 Ասոնք արդարեւ իմաստութեան կերպարանք մը ունին՝ ինքնակամ կրօնով, խոնարհութեամբ եւ մարմինին չխնայելով. բայց արժանի են ո՛չ մէկ պատիւի, հապա կը ծառայեն մարմինը գոհացնելու:
ତେ ୱିଧଯଃ ସ୍ୱେଚ୍ଛାଭକ୍ତ୍ୟା ନମ୍ରତଯା ଶରୀରକ୍ଲେଶନେନ ଚ ଜ୍ଞାନୱିଧିୱତ୍ ପ୍ରକାଶନ୍ତେ ତଥାପି ତେଽଗଣ୍ୟାଃ ଶାରୀରିକଭାୱୱର୍ଦ୍ଧକାଶ୍ଚ ସନ୍ତି|

< ԿՈՂՈՍԱՑԻՍ 2 >