< ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 3 >

1 Պետրոս ու Յովհաննէս իններորդ ժամու՝՝ աղօթքին ատենը միասին տաճարը կը բարձրանային:
ଗଟ୍‌ ଦିନ୍ ପିତର୍‌ ଆର୍‌ ଜହନ୍‌ ପାର୍ତ୍‌ନା ବେଳାୟ୍‌ ଉହୁର୍‌ଅଳି ତିନି ଗଃଟାବଃଳ୍‌ ମନ୍ଦିରେ ଜାତିରିଲାୟ୍‌ ।
2 Իր մօր որովայնէն կաղ ծնած մարդ մը կը բերուէր եւ ամէն օր տաճարին Գեղեցիկ կոչուած դրան քով կը դրուէր, որպէսզի տաճարը մտնողներէն ողորմութիւն խնդրէ:
ଅଃନ୍‌କାବଃଳ୍‌ ଜଃଲମେହୁଣି ହୁଣି ଗଟେକ୍‌ ଚଟାଲକେ ମନ୍ଦିର୍‌ ଦୁଆର୍‌ ଚମେ ବୟ୍‌ ନଃୟ୍‌ ବଃସାଉତି ରିଲାୟ୍‌; ମନ୍ଦିରେ ଜାତିରିଲା ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ବିକ୍‌ମାକୁକ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ତାକେ ହଃତି ଦିନ୍ ମନ୍ଦିରାର୍‌ ସୁନ୍ଦୁର୍‌ ନାଉଁଆର୍‌ ଦୁଆରେ ବଃସାଉତି ରିଲାୟ୍‌ ।
3 Ան, տեսնելով Պետրոսն ու Յովհաննէսը՝ որոնք տաճարը պիտի մտնէին, ողորմութիւն խնդրեց:
ସେ ଚଟା, ପିତର୍‌ ଆର୍‌ ଜହନ୍‌କେ ମନ୍ଦିର୍‌ ବିତ୍ରେ ଜାତାର୍‌ ଦଃକି ବିକ୍‌ମାକୁକ୍‌ ଦଃର୍ଲା ।
4 Իսկ Պետրոս՝ Յովհաննէսի հետ աչքերը անոր վրայ սեւեռելով՝ ըսաւ. «Նայէ՛ մեզի»:
ପିତର୍‌ ଆର୍‌ ଜହନ୍‌ ତାକେ ନିକ୍‌କଃରି ଦଃକ୍‌ଲାୟ୍‌, ଆର୍‌ ପିତର୍‌ କୟ୍‌ଲା, “ଅଃମାର୍‌ ବାଟ ଦଃକ୍‌ ।”
5 Ան ալ ուշադրութիւն դարձուց անոնց, եւ կ՚ակնկալէր բան մը ստանալ անոնցմէ:
ସେତାକ୍‌ ସେ ଚଟା ସେମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି କାୟ୍‌ରି ହାଉଁକ୍‌ ଆସା କଃରି ସେମଃନାର୍‌ ହାକ୍‌ ଦଃକ୍‌ଲା ।
6 Պետրոս ըսաւ. «Արծաթ ու ոսկի չունիմ, հապա ինչ որ ունիմ՝ զայն կու տամ քեզի. Նազովրեցի Յիսուս Քրիստոսի անունով՝ ոտքի՛ ելիր ու քալէ՛»:
ମଃତର୍‌ ପିତର୍‌ କୟ୍‌ଲା, “ରୁହା କି ସନା ମର୍‌ ତଃୟ୍‌ ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ମର୍‌ ଜାୟ୍‌ରି ଆଚେ ସେରି ମୁୟ୍‌ଁ ତକ୍‌ ଦେଉଁଲେ, ନାଜରିତାର୍‌ ଜିସୁର୍‌ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ନାଉଁଏ ଇଣ୍ଡ୍ ।”
7 Եւ բռնելով անոր աջ ձեռքէն՝ ոտքի հանեց զայն: Անմի՛ջապէս անոր ոտքերուն ներբաններն ու կոճերը ամրացան,
ଆରେକ୍‌ ସେ ତାର୍‌ କାତା ଆତ୍‌ ଦଃରି ଉଟାୟ୍‌ଲା, ତଃତ୍‌କାଣ୍ ତାର୍‌ ହାଦ୍‌ ଆର୍‌ ଗଡାର୍‌ ଗଃଟି ସଃବୁ ବଃଳ୍‌ ହାୟ୍‌ଲି ।
8 եւ վեր ցատկելով՝ կայնեցաւ, քալեց ու անոնց հետ տաճարը մտաւ, քալելով, ցատկելով եւ Աստուած գովաբանելով:
ଆରେକ୍‌ କୁତ୍‌ମାଡି ଟିଆ ଅୟ୍‌ଲା, ଆରେକ୍‌ ଇଣ୍ଡୁକ୍‌ ଦଃର୍ଲା, ଆର୍‌ ସେ ଇଣ୍ଡୁଇଣ୍ଡୁ ଆର୍‌ କୁତ୍‌ମାରୁମାରୁ, ଆରେକ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ କଃରୁକଃରୁ ସେମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗେ ମନ୍ଦିର୍‌ ବିତ୍ରେ ଗଃଲା ।
9 Ամբողջ ժողովուրդը տեսաւ զայն՝ որ կը քալէր ու Աստուած կը գովաբանէր:
ସେତିରିଲା ଲକ୍‌ମଃନ୍ ତାକେ ଇଣ୍ଡ୍‌ତାର୍‌ ଆର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ କଃର୍ତାର୍‌ ଦଃକ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
10 Գիտէին թէ ան կը նստէր տաճարին Գեղեցիկ կոչուած դրան քով՝ ողորմութեան համար. ուստի այլայլեցան եւ հիացումով լեցուեցան անոր պատահածին համար:
ଆର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ ମନ୍ଦିରାର୍‌ ସୁନ୍ଦୁର୍‌ ନାଉଁଆର୍‌ ଦୁଆର୍‌ ଚଃମେ ବଃସି ବିକ୍‌ ମାଗ୍‌ତିରିଲା, ଏ ସେ ଲକ୍‌ ବଃଲି ସେମଃନ୍ ଚିନ୍‌ଲାୟ୍‌ ଆରେକ୍‌ ତାକେ ଜାୟ୍‌ଜାୟ୍‌ରି ଗଃଟିରିଲି ସେରି ଦଃକି ସେମଃନ୍ ବଃଡେ ଡିର୍‌ଲାୟ୍‌, ଆର୍‌ କାବା ଅୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
11 Քանի որ ան կառչած էր Պետրոսի ու Յովհաննէսի, ամբողջ ժողովուրդը՝ այլայլած՝ միասին վազեց անոնց քով, Սողոմոնի կոչուած սրահը:
ସେ ଚଟାକେ ପିତର୍‌ ଆର୍‌ ଜହନ୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ସଲ୍‌ମନାର୍‌ ହିଣ୍ଡାୟ୍‌ ରିଲାର୍‌ ଦଃକି ସଃବୁ ଲକ୍‌ ବଃଡେ କାବା ଅୟ୍‌ଲାୟ୍‌, ଆର୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଦଃବ୍‌ଳି ଆୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
12 Պետրոս՝ տեսնելով ասիկա՝ ըսաւ ժողովուրդին. «Իսրայելացի՛ մարդիկ, ինչո՞ւ զարմացած էք ասոր վրայ, կամ ինչո՞ւ այդպէս ակնապիշ կը նայիք մեզի, իբր թէ մենք մեր զօրութեամբ կամ բարեպաշտութեամբ քալել տուինք ատոր:
ପିତର୍‌ ସେରି ଦଃକି ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ କୟ୍‌ଲା, ଏ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ କାୟ୍‌ତାକ୍‌ ଇ ଚଟାର୍‌ ଗିନେ କାବା ଅଃଉଁଲାସ୍‌, ଅଃମିମଃନ୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି ନିଜାର୍‌ ସଃକ୍ତି କି ଇସ୍ୱର୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ବଃଳେ ଆକ୍‌ ଇଣ୍ଡୁକ୍‌ ଦଃୟ୍‌ ଆଚୁ, ସେରି ବାବି କାୟ୍‌ତାକ୍‌ ଅଃମିକ୍‌ ଦଃକିଲାଗୁଲାସ୍‌?
13 Աբրահամի, Իսահակի ու Յակոբի Աստուածը, մեր հայրերուն Աստուածը, փառաւորեց իր Որդին՝ Յիսուսը, որ դուք մատնեցիք եւ ուրացաք Պիղատոսի առջեւ՝ երբ ինք վճռեց որ արձակէ:
ଅବ୍ରାହାମ୍‌, ଇସାକ୍‌ ଆର୍‌ ଜାକୁବର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌, ଅଃମାର୍‌ ଦାଦିବାବୁର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ଦଃଙ୍ଗ୍‌ଳା ଜିସୁକେ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ କଃରି ଆଚେ, ସେ ଜିସୁକେ ତୁମିମଃନ୍ ସଃତ୍ରୁଆତେ ସଃହ୍ରି ଦିଲାସ୍‌ ଜଃଡେବଃଳ୍‌ ପିଲାତ୍‌ ତାକେ ମୁକ୍ଳାଉଁକ୍‌ ତିର୍‌ କଃର୍ତିରିଲା ସଃଡେବଃଳ୍‌ ତାକେ ତୁମିମଃନ୍ ପିଲାତର୍‌ ଚଃମେ ମୁକ୍ଳାଉଁକ୍‌ ନଃଦିଲାସ୍‌ ।
14 Բայց դուք ուրացաք այդ Սուրբը եւ Արդարը, ու խնդրեցիք որ մարդասպան մը շնորհուի ձեզի,
ତୁମିମଃନ୍ ସେ ପବିତ୍ର ଆର୍‌ ଦଃର୍ମିଲକ୍‌କେ ଚାଡ୍‌ଲାକ୍‌ ଆର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ନଃର୍‌ ଅଃତ୍ୟାକାରିକେ ଜଃନ୍‌କଃରି ତୁମାର୍‌ ଗିନେ ଚାଡୁକ୍‌ ଇତି ପିଲାତ୍‌କେ ଗଃଉଆରି କଃଲାସ୍‌ ।
15 եւ սպաննեցիք կեանքի Ռահվիրան: Իսկ Աստուած մեռելներէն յարուցանեց զայն, ու մենք վկայ ենք ատոր:
ମଃତର୍‌ ଜିବନାର୍‌ ବାଟ୍‌ ଦଃକାଉତା ଲକେ ତୁମିମଃନ୍ ମାର୍‌ଲାସ୍‌, ତାକେ ଇସ୍ୱର୍‌ ମଃଲା ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଉଟାୟ୍‌ଲା ଆଚେ, ଅଃମିମଃନ୍‌ ସେତିର୍‌ ସାକି ।
16 Անոր անունին հաւատքով՝ անոր անո՛ւնը ամրացուց ասիկա, որ դուք կը տեսնէք եւ կը ճանչնաք: Անով եղած հաւա՛տքն է՝ որ առողջացուց զայն ձեր բոլորին առջեւ:
ଆର୍‌ ଜିସୁର୍‌ ନାଉଁଏ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃଲାକ୍‌ ଇ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌କେ ତୁମିମଃନ୍ ଦଃକୁଲାସ୍‌ ଆର୍‌ ଜାଣି ଆଚାସ୍‌, ଆକ୍‌ ତାର୍‌ ନାଉଁ ବଃଳ୍‌ ଦଃୟ୍‌ଆଚେ; ହେଁ ତାର୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ହଃକା ତୁମାର୍‌ ସଃବ୍‌କାର୍‌ ଚଃମେ ଆକ୍‌ ଉଜ୍‌ କଃରି ଆଚେ ।
17 Եւ հիմա, եղբայրնե՛ր, գիտեմ թէ անգիտութեամբ ըրիք, ինչպէս ձեր պետերն ալ:
“ଆର୍‌ ଏ ଇସ୍ରାଏଲିୟ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍ ତୁମିମଃନ୍ ଆର୍‌ ତୁମାର୍‌ ମୁଳିକାମଃନ୍ ଜିସୁକେ ଜାୟ୍‌ରି କଃଲାସ୍‌ ସେରି ନଃଜାଣିକଃରି ଇରି କଃରି ଆଚାସ୍‌, ଇରି ମୁୟ୍‌ଁ ଜାଣି ।
18 Բայց ինչ որ Աստուած նախապէս՝ իր բոլոր մարգարէներուն բերանով՝ ծանուցանած էր Քրիստոսի չարչարուելուն մասին, այսպէս իրագործեց:
ମଃତର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଦୁକ୍‌ ବଗ୍ କଃତା ସଃବୁ ବାବ୍‌ବାଦିର୍‌ ମୁଏଁ ଜାୟ୍‌ଜାୟ୍‌ରି ହୁର୍ବେ ପର୍ଚାର୍‌ କଃରିରିଲା ସେ ସଃବୁ ଅଃନ୍‌କଃରି ହୁରୁଣ୍ କଃଲା ।
19 Ուրեմն ապաշխարեցէ՛ք ու դարձի՛ եկէք, որպէսզի ձեր մեղքերը ջնջուին.
ବଃଲେକ୍‌ ତୁମିମଃନ୍ ଜଃନ୍‌କଃରି ତୁମିମଃନାର୍‌ ହାହ୍‌ କେମା ହାଉଁହାରାସ୍‌, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ମଃନ୍‌ ବାଦ୍‌ଲାୟ୍‌ ବାଉଳି ଆସା ।
20 որպէսզի կազդուրումի ատենները գան Տէրոջ ներկայութենէն, եւ ղրկէ նախապէս ձեզի քարոզուած՝՝ Յիսուս Քրիստոսը:
ତଃନ୍‌ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ମାପ୍ରୁର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ସୁସ୍ତାର୍‌ ବେଳା ଆସେଦ୍‌ ଆରେକ୍‌ ତୁମାର୍‌ ଗିନେ ହୁର୍ବେ ଟିକ୍‌ କଃଲା ହଃର୍କାରେ କ୍ରିସ୍ଟ ବଃଲେକ୍‌ ଜିସୁକେ ସେ ହଃଟାୟ୍‌ଦ୍‌ ।
21 Երկինքը պէտք է ընդունի զայն մինչեւ այն ժամանակները՝ երբ բոլոր բաները վերահաստատուին, որոնց մասին Աստուած խօսած է իր սուրբ մարգարէներուն բերանով՝ դարերու սկիզբէն ի վեր: (aiōn g165)
ସଃବୁ ବିସୟ୍‌ର୍‌ ନଃଉଆଁ କଃର୍ତାର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ବେଳାର୍‌ କଃତା ହୁର୍ବ୍‌କାଳେ ହୁଣି ଇସ୍ୱର୍‌ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ପବିତ୍ର ବାବ୍‌ବାଦିମଃନାର୍‌ ମୁଏଁ କୟ୍‌ଆଚେ, ସେ ବେଳା ଆସ୍ତା ହଃତେକ୍‌ ଜିସୁକେ ସଃର୍ଗେ ରେଉଁକ୍‌ ଅୟ୍‌ଦ୍‌ । (aiōn g165)
22 Մովսէս ըսաւ մեր հայրերուն. “Տէրը՝ ձեր Աստուածը՝ ձեր եղբայրներէն պիտի հանէ ձեզի մարգարէ մը՝ ինծի նման. անո՛ր մտիկ ըրէք՝ ամէն ինչ որ խօսի ձեզի:
ଇ ବିସୟେ ମସା କୟ୍‌ ରିଲା ମାପ୍ରୁ ଇସ୍ୱର୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ବାୟ୍‌ମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ ତୁମାର୍‌ ଗିନେ ମର୍‌ ହର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ବାବ୍‌ବାଦିକେ ହଃଟାୟ୍‌ଦ୍‌, ଜୁୟ୍‌ ଜୁୟ୍‌ କଃତା ସେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ କୟ୍‌ଦ୍‌ ସେ ସଃବୁକଃତା ତୁମିମଃନ୍ ତାର୍‌ କଃତା ସୁଣୁକ୍‌ ହଃଳେଦ୍‌ ।
23 Եւ ամէն անձ որ մտիկ չընէ այդ մարգարէին՝ պիտի բնաջնջուի ժողովուրդին մէջէն”:
ମଃତର୍‌ ଅଃନ୍‌କାର୍‌ ଗଃଟେଦ୍‌ ଜେ ବାବ୍‌ବାଦିର୍‌ କଃତା ନଃସୁଣେ ସେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ତାକେ ଅଃଲ୍‌ଗା କଃରି ନଃସ୍ଟ୍‌ କଃରାଅୟ୍‌ଦ୍‌ ।
24 Ու բոլոր մարգարէները, բոլոր անոնք որ յաջորդաբար խօսեցան Սամուէլէ սկսեալ, նախապէս ծանուցանեցին այս օրերն ալ:
ଜାୟ୍‌ରି ଅଃବେ ଗଃଟୁଲି ସାମୁଏଲ୍‌ ବାବ୍‌ବାଦି ଆର୍‌ ତାର୍‌ ହଃଚାର୍‌ ବଃଳ୍‌ହୁଣି ଜଃତେକ୍‌ ବାବ୍‌ବାଦି କଃତା କୟ୍‌ ଆଚ୍‌ତି ସେମଃନ୍ ସଃବୁ ହେଁ ଇ କାଳାର୍‌ କଃତା ପର୍ଚାର୍‌ କଃରି ଆଚ୍‌ତି ।
25 Դո՛ւք էք որդիները մարգարէներուն եւ այն ուխտին՝ որ Աստուած հաստատեց մեր հայրերուն հետ ու ըսաւ Աբրահամի. “Քու զարմո՛վդ պիտի օրհնուին երկրի բոլոր գերդաստանները”:
ବାବ୍‌ବାଦି ମଃନାର୍‌ ତୁମିମଃନ୍ ସେ ବାବ୍‌ବାଦିର୍‌ ହିଲାମଃନ୍‌ ଆର୍‌ ତୁମାର୍‌ ବଃଉଁସ୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ହୁର୍ତିବିର୍‌ ସଃବୁ ବାସାର୍‌ ଲକ୍‌ ଆସିର୍ବାଦ୍‌ ହାଉତି, ଇ କଃତା ଇସ୍ୱର୍‌ ଅବ୍ରାହାମ୍‌କେ କୟ୍‌ରିଲା, ଆର୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଦାଦିବାବୁମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଜୁୟ୍‌ ବିଦି କଃରି ରିଲା ତୁମିମଃନ୍ ସେ ନିୟମାର୍‌ ହିଲା ଆଚାସ୍‌ ।
26 Աստուած իր Որդին յարուցանելով՝ նախ ձեզի՛ ղրկեց զայն, որպէսզի օրհնէ ձեզ, իւրաքանչիւրդ դարձնելով ձեր չարութիւններէն»:
ସେତାର୍‌ ଗିନେ ଇସ୍ୱର୍‌ ତାର୍‌ ଦଃଙ୍ଗ୍‌ଳାକେ ବାଚିଆଚେ, ଜଃନ୍‌କଃରି ସେ ତୁମାର୍‌ ହଃତି ଲକ୍‌କେ ନିଜାର୍‌ ନିଜାର୍‌ ଦୁସ୍ଟ୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ବାଉଳାୟ୍‌ ଆସିର୍ବାଦ୍‌ କଃରେଦ୍‌ ।”

< ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 3 >