< ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 26 >

1 Այն ատեն Ագրիպպաս ըսաւ Պօղոսի. «Արտօնուած է քեզի՝ խօսիլ դուն քեզի համար»: Պօղոս ալ՝ երկարելով ձեռքը՝ ջատագովեց ինքզինք.
tata aagrippa. h paulam avaadiit, nijaa. m kathaa. m kathayitu. m tubhyam anumati rdiiyate| tasmaat paula. h kara. m prasaaryya svasmin uttaram avaadiit|
2 «Ագրիպպա՛ս թագաւոր, ես երանելի կը համարեմ զիս, որ այսօր քու առջեւդ պիտի ջատագովեմ զիս՝ Հրեաներուն ինծի դէմ ըրած բոլոր ամբաստանութիւններուն համար.
he aagripparaaja yatkaara. naadaha. m yihuudiiyairapavaadito. abhava. m tasya v. rttaantam adya bhavata. h saak. saan nivedayitumanumatoham ida. m sviiya. m parama. m bhaagya. m manye;
3 մա՛նաւանդ որ դուն լաւ գիտես Հրեաներուն բոլոր սովորութիւններն ու հարցերը: Ուստի կ՚աղերսե՛մ որ համբերատարութեամբ մտիկ ընես ինծի:
yato yihuudiiyalokaanaa. m madhye yaa yaa riiti. h suuk. smavicaaraa"sca santi te. su bhavaan vij natama. h; ataeva praarthaye dhairyyamavalambya mama nivedana. m "s. r.notu|
4 Բոլոր Հրեաները տեղեակ են իմ կենցաղիս՝ պատանութենէս ի վեր, սկիզբէն Երուսաղէմ՝ իմ ազգիս մէջ ըլլալուս համար.
aha. m yiruu"saalamnagare svade"siiyalokaanaa. m madhye ti. s.than aa yauvanakaalaad yadruupam aacaritavaan tad yihuudiiyalokaa. h sarvve vidanti|
5 անոնք սկիզբէն ի վեր կը ճանչնան զիս, (եթէ ուզեն վկայել, ) գիտնալով թէ ապրած եմ մեր կրօնին ամենէն խիստ աղանդին համաձայն՝ իբր Փարիսեցի:
asmaaka. m sarvvebhya. h "suddhatama. m yat phiruu"siiyamata. m tadavalambii bhuutvaaha. m kaala. m yaapitavaan ye janaa aa baalyakaalaan maa. m jaanaanti te etaad. r"sa. m saak. sya. m yadi dadaati tarhi daatu. m "saknuvanti|
6 Եւ հիմա դատարան ներկայացած եմ ու կը դատուիմ՝ Աստուծմէ մեր հայրերուն եղած խոստումի յոյսին համար,
kintu he aagripparaaja ii"svaro. asmaaka. m puurvvapuru. saa. naa. m nika. te yad a"ngiik. rtavaan tasya pratyaa"saahetoraham idaanii. m vicaarasthaane da. n.daayamaanosmi|
7 որուն կը յուսան հասնիլ մեր տասներկու տոհմերը՝ ջերմեռանդութեամբ պաշտելով Աստուած գիշեր ու ցերեկ: Ես կ՚ամբաստանուիմ Հրեաներէն այս յոյսին համար, Ագրիպպա՛ս թագաւոր:
tasyaa"ngiikaarasya phala. m praaptum asmaaka. m dvaada"sava. m"saa divaani"sa. m mahaayatnaad ii"svarasevana. m k. rtvaa yaa. m pratyaa"saa. m kurvvanti tasyaa. h pratyaa"saayaa hetoraha. m yihuudiiyairapavaadito. abhavam|
8 Ինչո՞ւ անհաւատալի կը թուի ձեզի՝ թէ Աստուած կը յարուցանէ մեռելները:
ii"svaro m. rtaan utthaapayi. syatiiti vaakya. m yu. smaaka. m nika. te. asambhava. m kuto bhavet?
9 Ես ինքս ալ կը կարծէի թէ շատ բաներ պէտք էր ընել Յիսուս Նազովրեցիի անունին դէմ.
naasaratiiyayii"so rnaamno viruddha. m naanaaprakaarapratikuulaacara. nam ucitam ityaha. m manasi yathaartha. m vij naaya
10 եւ ըրի ալ Երուսաղէմի մէջ, ու քահանայապետներէն իրաւասութիւն ստացած՝ բանտարկեցի սուրբերէն շատերը, եւ հաւանութիւն տուի անոնց մեռցուած ատենը:
yiruu"saalamanagare tadakarava. m phalata. h pradhaanayaajakasya nika. taat k. samataa. m praapya bahuun pavitralokaan kaaraayaa. m baddhavaan vi"se. sataste. saa. m hananasamaye te. saa. m viruddhaa. m nijaa. m sammati. m prakaa"sitavaan|
11 Բոլոր ժողովարաններուն մէջ յաճախ պատժելով զանոնք՝ կը հարկադրէի որ հայհոյեն, եւ սաստիկ խելագարած անոնց դէմ՝ կը հալածէի զանոնք մինչեւ անգամ օտար քաղաքներու մէջ»:
vaara. m vaara. m bhajanabhavane. su tebhyo da. n.da. m pradattavaan balaat ta. m dharmma. m nindayitavaa. m"sca puna"sca taan prati mahaakrodhaad unmatta. h san vide"siiyanagaraa. ni yaavat taan taa. ditavaan|
12 «Այսպէս, երբ Դամասկոս ալ կ՚երթայի՝ քահանայապետներուն իրաւասութեամբ ու հրահանգով,
ittha. m pradhaanayaajakasya samiipaat "saktim aaj naapatra nca labdhvaa damme. saknagara. m gatavaan|
13 կէսօրին, ո՛վ թագաւոր, ճամբան տեսայ արեւէն աւելի պայծառ լոյս մը՝ որ երկինքէն փայլեցաւ իմ շուրջս, նաեւ ինծի հետ գացողներուն շուրջը:
tadaaha. m he raajan maargamadhye madhyaahnakaale mama madiiyasa"nginaa. m lokaanaa nca catas. r.su dik. su gaga. naat prakaa"samaanaa. m bhaaskaratopi tejasvatii. m diipti. m d. r.s. tavaan|
14 Երբ մենք բոլորս գետին ինկանք, լսեցի ձայն մը՝ որ կ՚ըսէր ինծի եբրայական բարբառով. “Սաւո՛ւղ, Սաւո՛ւղ, ինչո՞ւ կը հալածես զիս. տաժանելի է քեզի՝ աքացել խթանի դէմ”:
tasmaad asmaasu sarvve. su bhuumau patite. su satsu he "saula hai "saula kuto maa. m taa. dayasi? ka. n.takaanaa. m mukhe paadaahanana. m tava du. hsaadhyam ibriiyabhaa. sayaa gadita etaad. r"sa eka. h "sabdo mayaa "sruta. h|
15 Ես ալ ըսի. “Դուն ո՞վ ես, Տէ՛ր”: Եւ ան ըսաւ. “Ես Յիսուսն եմ, որ դուն կը հալածես:
tadaaha. m p. r.s. tavaan he prabho ko bhavaan? tata. h sa kathitavaan ya. m yii"su. m tva. m taa. dayasi soha. m,
16 Բայց կանգնէ՛ ու կեցի՛ր ոտքերուդ վրայ. որովհետեւ երեւցայ քեզի՝ որպէսզի կարգեմ քեզ սպասաւոր եւ վկայ թէ՛ այն բաներուն՝ որ տեսար, թէ՛ ալ այն բաներուն՝ որոնցմով պիտի երեւնամ քեզի:
kintu samutti. s.tha tva. m yad d. r.s. tavaan ita. h puna nca yadyat tvaa. m dar"sayi. syaami te. saa. m sarvve. saa. m kaaryyaa. naa. m tvaa. m saak. si. na. m mama sevaka nca karttum dar"sanam adaam|
17 Պիտի ազատեմ քեզ այդ ժողովուրդէն ու հեթանոսներէն, որոնց հիմա կը ղրկեմ քեզ՝
vi"se. sato yihuudiiyalokebhyo bhinnajaatiiyebhya"sca tvaa. m manoniita. m k. rtvaa te. saa. m yathaa paapamocana. m bhavati
18 անոնց աչքերը բանալու, խաւարէն՝ լոյսի, եւ Սատանայի իշխանութենէն՝ Աստուծոյ դարձնելու, որպէսզի անոնք ստանան մեղքերու ներում, նաեւ ժառանգութիւն անոնց հետ՝ որ սրբացած են հաւատալով ինծի”»:
yathaa te mayi vi"svasya pavitriik. rtaanaa. m madhye bhaaga. m praapnuvanti tadabhipraaye. na te. saa. m j naanacak. suu. m.si prasannaani karttu. m tathaandhakaaraad diipti. m prati "saitaanaadhikaaraacca ii"svara. m prati matii. h paraavarttayitu. m te. saa. m samiipa. m tvaa. m pre. syaami|
19 «Ուստի, Ագրիպպա՛ս թագաւոր, ես անհնազանդ չեղայ այդ երկնային տեսիլքին:
he aagripparaaja etaad. r"sa. m svargiiyapratyaade"sa. m agraahyam ak. rtvaaha. m
20 Հապա՝ նախ Դամասկոս եղողներուն, յետոյ Երուսաղէմ, ամբողջ Հրէաստանի երկիրը ու հեթանոսներուն քարոզեցի որ ապաշխարեն, դառնան Աստուծոյ, եւ ապաշխարութեան արժանավայել գործեր կատարեն:
prathamato damme. saknagare tato yiruu"saalami sarvvasmin yihuudiiyade"se anye. su de"se. su ca yena lokaa mati. m paraavarttya ii"svara. m prati paraavarttayante, mana. hparaavarttanayogyaani karmmaa. ni ca kurvvanti taad. r"sam upade"sa. m pracaaritavaan|
21 Այս պատճառով Հրեաները բռնեցին զիս տաճարին մէջ, ու կը ձգտէին սպաննել:
etatkaara. naad yihuudiiyaa madhyemandira. m maa. m dh. rtvaa hantum udyataa. h|
22 Սակայն Աստուծմէ հասած օգնութեամբ՝ մինչեւ այսօր ողջ մնացի, պզտիկին թէ մեծին վկայելով, ոչինչ ըսելով այն բաներէն դուրս՝ որ մարգարէները եւ Մովսէս խօսեցան թէ պիտի ըլլային.
tathaapi khrii. s.to du. hkha. m bhuktvaa sarvve. saa. m puurvva. m "sma"saanaad utthaaya nijade"siiyaanaa. m bhinnade"siiyaanaa nca samiipe diipti. m prakaa"sayi. syati
23 թէ Քրիստոս պիտի չարչարուէր, ի՛նք պիտի ըլլար առաջինը՝ որ մեռելներէն յարութիւն պիտի առնէր, ու լոյս պիտի քարոզէր ժողովուրդին եւ հեթանոսներուն»:
bhavi. syadvaadiga. no muusaa"sca bhaavikaaryyasya yadida. m pramaa. nam adaduretad vinaanyaa. m kathaa. m na kathayitvaa ii"svaraad anugraha. m labdhvaa mahataa. m k. sudraa. naa nca sarvve. saa. m samiipe pramaa. na. m dattvaadya yaavat ti. s.thaami|
24 Մինչ ան այսպէս կը ջատագովէր ինքզինք, Փեստոս բարձրաձայն ըսաւ. «Կը ցնորի՛ս, Պօղո՛ս. շատ կարդացած ըլլալդ քեզ կը խելագարեցնէ»:
tasyamaa. m kathaa. m ni"samya phii. s.ta uccai. h svare. na kathitavaan he paula tvam unmattosi bahuvidyaabhyaasena tva. m hataj naano jaata. h|
25 Պօղոս ալ ըսաւ. «Ես չեմ խելագարիր, պատուակա՛ն Փեստոս, հապա կ՚ըսեմ ճշմարտութեան ու խոհեմութեան խօսքեր.
sa uktavaan he mahaamahima phii. s.ta naaham unmatta. h kintu satya. m vivecaniiya nca vaakya. m prastaumi|
26 քանի որ թագաւորը գիտէ այս բաները, եւ անոր առջեւ ալ համարձակութեամբ կը խօսիմ: Արդարեւ համոզուած եմ թէ ասոնցմէ ոչինչ թաքուն մնացած է իրմէ, որովհետեւ այս բանը անկիւնի մը մէջ եղած չէ:
yasya saak. saad ak. sobha. h san kathaa. m kathayaami sa raajaa tadv. rttaanta. m jaanaati tasya samiipe kimapi gupta. m neti mayaa ni"scita. m budhyate yatastad vijane na k. rta. m|
27 Մարգարէներուն կը հաւատա՞ս, Ագրիպպա՛ս թագաւոր: Գիտե՛մ թէ կը հաւատաս»:
he aagripparaaja bhavaan ki. m bhavi. syadvaadiga. noktaani vaakyaani pratyeti? bhavaan pratyeti tadaha. m jaanaami|
28 Ագրիպպաս ըսաւ Պօղոսի. «Քիչ մնաց որ համոզես զիս քրիստոնեայ ըլլալու»:
tata aagrippa. h paulam abhihitavaan tva. m prav. rtti. m janayitvaa praaye. na maamapi khrii. s.tiiya. m karo. si|
29 Պօղոս ալ ըսաւ. «Աստուծմէ պիտի խնդրէի որ ո՛չ միայն դուն, այլ նաեւ բոլոր անոնք՝ որ այսօր կը լսեն զիս, բոլորովին ինծի պէս ըլլան, այս կապերէն զատ»:
tata. h so. avaadiit bhavaan ye ye lokaa"sca mama kathaam adya "s. r.nvanti praaye. na iti nahi kintvetat "s. r"nkhalabandhana. m vinaa sarvvathaa te sarvve maad. r"saa bhavantvitii"svasya samiipe praarthaye. aham|
30 Թագաւորը, կառավարիչը, Բերինիկէ, եւ անոնք՝ որ բազմած էին իրենց հետ՝ կանգնեցան.
etasyaa. m kathaayaa. m kathitaayaa. m sa raajaa so. adhipati rbar. niikii sabhaasthaa lokaa"sca tasmaad utthaaya
31 ու երբ առանձնացան՝ իրարու հետ խօսակցեցան եւ ըսին. «Այս մարդը մահուան կամ կապերու արժանի ոչինչ կ՚ընէ»:
gopane paraspara. m vivicya kathitavanta e. sa jano bandhanaarha. m praa. nahananaarha. m vaa kimapi karmma naakarot|
32 Ագրիպպաս ալ ըսաւ Փեստոսի. «Կարելի էր արձակել այս մարդը, եթէ բողոքած չըլլար կայսրին»:
tata aagrippa. h phii. s.tam avadat, yadye. sa maanu. sa. h kaisarasya nika. te vicaarito bhavitu. m na praarthayi. syat tarhi mukto bhavitum a"sak. syat|

< ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 26 >