< ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 19 >

1 Մինչ Ապողոս Կորնթոսի մէջ էր, Պօղոս՝ վերի երկրամասերը շրջելէ ետք՝ հասաւ Եփեսոս, եւ գտնելով քանի մը աշակերտներ՝
ਕਰਿਨ੍ਥਨਗਰ ਆਪੱਲਸਃ ਸ੍ਥਿਤਿਕਾਲੇ ਪੌਲ ਉੱਤਰਪ੍ਰਦੇਸ਼ੈਰਾਗੱਛਨ੍ ਇਫਿਸ਼਼ਨਗਰਮ੍ ਉਪਸ੍ਥਿਤਵਾਨ੍| ਤਤ੍ਰ ਕਤਿਪਯਸ਼ਿਸ਼਼੍ਯਾਨ੍ ਸਾਕ੍ਸ਼਼ਤ੍ ਪ੍ਰਾਪ੍ਯ ਤਾਨ੍ ਅਪ੍ਰੁʼੱਛਤ੍,
2 ըսաւ անոնց. «Երբ հաւատացիք, արդեօք ստացա՞ք Սուրբ Հոգին»: Անոնք պատասխանեցին իրեն. «Բայց մենք լսած իսկ չենք՝ թէ Սուրբ Հոգի մը կայ»:
ਯੂਯੰ ਵਿਸ਼੍ਵਸ੍ਯ ਪਵਿਤ੍ਰਮਾਤ੍ਮਾਨੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤਾ ਨ ਵਾ? ਤਤਸ੍ਤੇ ਪ੍ਰਤ੍ਯਵਦਨ੍ ਪਵਿਤ੍ਰ ਆਤ੍ਮਾ ਦੀਯਤੇ ਇਤ੍ਯਸ੍ਮਾਭਿਃ ਸ਼੍ਰੁਤਮਪਿ ਨਹਿ|
3 Ան ալ ըսաւ անոնց. «Հապա ինչո՞վ մկրտուեցաք»: Անոնք պատասխանեցին. «Յովհաննէսի մկրտութեամբ»:
ਤਦਾ ਸਾ(ਅ)ਵਦਤ੍ ਤਰ੍ਹਿ ਯੂਯੰ ਕੇਨ ਮੱਜਿਤਾ ਅਭਵਤ? ਤੇ(ਅ)ਕਥਯਨ੍ ਯੋਹਨੋ ਮੱਜਨੇਨ|
4 Պօղոս ալ ըսաւ. «Յովհաննէս մկրտեց ապաշխարութեա՛ն մկրտութեամբ, ըսելով ժողովուրդին որ հաւատան անոր՝ որ պիտի գար իրմէ ետք, այսինքն՝ Քրիստոս Յիսուսի»:
ਤਦਾ ਪੌਲ ਉਕ੍ਤਵਾਨ੍ ਇਤਃ ਪਰੰ ਯ ਉਪਸ੍ਥਾਸ੍ਯਤਿ ਤਸ੍ਮਿਨ੍ ਅਰ੍ਥਤ ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇ ਵਿਸ਼੍ਵਸਿਤਵ੍ਯਮਿਤ੍ਯੁਕ੍ਤ੍ਵਾ ਯੋਹਨ੍ ਮਨਃਪਰਿਵਰ੍ੱਤਨਸੂਚਕੇਨ ਮੱਜਨੇਨ ਜਲੇ ਲੋਕਾਨ੍ ਅਮੱਜਯਤ੍|
5 Երբ ասիկա լսեցին՝ մկրտուեցան Տէր Յիսուսի անունով.
ਤਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ੀਂ ਕਥਾਂ ਸ਼੍ਰੁਤ੍ਵਾ ਤੇ ਪ੍ਰਭੋ ਰ੍ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਨਾਮ੍ਨਾ ਮੱਜਿਤਾ ਅਭਵਨ੍|
6 ու երբ Պօղոս ձեռք դրաւ անոնց վրայ՝ Սուրբ Հոգին եկաւ անոնց վրայ, եւ լեզուներ կը խօսէին ու կը մարգարէանային:
ਤਤਃ ਪੌਲੇਨ ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਗਾਤ੍ਰੇਸ਼਼ੁ ਕਰੇ(ਅ)ਰ੍ਪਿਤੇ ਤੇਸ਼਼ਾਮੁਪਰਿ ਪਵਿਤ੍ਰ ਆਤ੍ਮਾਵਰੂਢਵਾਨ੍, ਤਸ੍ਮਾਤ੍ ਤੇ ਨਾਨਾਦੇਸ਼ੀਯਾ ਭਾਸ਼਼ਾ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਤ੍ਕਥਾਸ਼੍ਚ ਕਥਿਤਵਨ੍ਤਃ|
7 Բոլորը գրեթէ տասներկու մարդ էին:
ਤੇ ਪ੍ਰਾਯੇਣ ਦ੍ਵਾਦਸ਼ਜਨਾ ਆਸਨ੍|
8 Ապա ժողովարանը մտնելով՝ երեք ամիս համարձակութեամբ կը խօսէր Աստուծոյ թագաւորութեան մասին, եւ կը համոզէր:
ਪੌਲੋ ਭਜਨਭਵਨੰ ਗਤ੍ਵਾ ਪ੍ਰਾਯੇਣ ਮਾਸਤ੍ਰਯਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਰਾਜ੍ਯਸ੍ਯ ਵਿਚਾਰੰ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਵਾ ਲੋਕਾਨ੍ ਪ੍ਰਵਰ੍ਤ੍ਯ ਸਾਹਸੇਨ ਕਥਾਮਕਥਯਤ੍|
9 Բայց երբ ոմանք կը յամառէին ու չէին անսար՝ անիծելով այդ ճամբան բազմութեան առջեւ, հեռացաւ անոնցմէ, զատեց աշակերտները, եւ ամէն օր կը խօսէր Տիւրան անունով մէկու մը դպրանոցին մէջ:
ਕਿਨ੍ਤੁ ਕਠਿਨਾਨ੍ਤਃਕਰਣਤ੍ਵਾਤ੍ ਕਿਯਨ੍ਤੋ ਜਨਾ ਨ ਵਿਸ਼੍ਵਸ੍ਯ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਂ ਸਮਕ੍ਸ਼਼ਮ੍ ਏਤਤ੍ਪਥਸ੍ਯ ਨਿਨ੍ਦਾਂ ਕਰ੍ੱਤੁੰ ਪ੍ਰਵ੍ਰੁʼੱਤਾਃ, ਅਤਃ ਪੌਲਸ੍ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਸਮੀਪਾਤ੍ ਪ੍ਰਸ੍ਥਾਯ ਸ਼ਿਸ਼਼੍ਯਗਣੰ ਪ੍ਰੁʼਥੱਕ੍ਰੁʼਤ੍ਵਾ ਪ੍ਰਤ੍ਯਹੰ ਤੁਰਾੰਨਨਾਮ੍ਨਃ ਕਸ੍ਯਚਿਤ੍ ਜਨਸ੍ਯ ਪਾਠਸ਼ਾਲਾਯਾਂ ਵਿਚਾਰੰ ਕ੍ਰੁʼਤਵਾਨ੍|
10 Ասիկա տեւեց երկու տարի, այնպէս որ ամբողջ Ասիայի մէջ բնակող Հրեաներն ու Յոյները լսեցին Տէրոջ խօսքը:
ਇੱਥੰ ਵਤ੍ਸਰਦ੍ਵਯੰ ਗਤੰ ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਆਸ਼ਿਯਾਦੇਸ਼ਨਿਵਾਸਿਨਃ ਸਰ੍ੱਵੇ ਯਿਹੂਦੀਯਾ ਅਨ੍ਯਦੇਸ਼ੀਯਲੋਕਾਸ਼੍ਚ ਪ੍ਰਭੋ ਰ੍ਯੀਸ਼ੋਃ ਕਥਾਮ੍ ਅਸ਼੍ਰੌਸ਼਼ਨ੍|
11 Աստուած արտասովոր հրաշքներ կը գործէր Պօղոսի ձեռքով.
ਪੌਲੇਨ ਚ ਈਸ਼੍ਵਰ ਏਤਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ਾਨ੍ਯਦ੍ਭੁਤਾਨਿ ਕਰ੍ੰਮਾਣਿ ਕ੍ਰੁʼਤਵਾਨ੍
12 մինչեւ իսկ անոր մարմինէն թաշկինակներ ու գոգնոցներ կը տարուէին հիւանդներուն, որոնք կ՚ազատէին իրենց ախտերէն ու չար ոգիները դուրս կ՚ելլէին:
ਯਤ੍ ਪਰਿਧੇਯੇ ਗਾਤ੍ਰਮਾਰ੍ਜਨਵਸ੍ਤ੍ਰੇ ਵਾ ਤਸ੍ਯ ਦੇਹਾਤ੍ ਪੀਡਿਤਲੋਕਾਨਾਮ੍ ਸਮੀਪਮ੍ ਆਨੀਤੇ ਤੇ ਨਿਰਾਮਯਾ ਜਾਤਾ ਅਪਵਿਤ੍ਰਾ ਭੂਤਾਸ਼੍ਚ ਤੇਭ੍ਯੋ ਬਹਿਰ੍ਗਤਵਨ੍ਤਃ|
13 Ուստի թափառաշրջիկ Հրեաներէն ոմանք, որոնք ոգիներ կը հանէին՝՝, փորձեցին Տէր Յիսուսի անունը կանչել չար ոգիներ ունեցողներուն վրայ՝ ըսելով. «Կ՚երդմնեցնենք ձեզ Յիսուսով՝ որ Պօղոս կը քարոզէ»:
ਤਦਾ ਦੇਸ਼ਾਟਨਕਾਰਿਣਃ ਕਿਯਨ੍ਤੋ ਯਿਹੂਦੀਯਾ ਭੂਤਾਪਸਾਰਿਣੋ ਭੂਤਗ੍ਰਸ੍ਤਨੋਕਾਨਾਂ ਸੰਨਿਧੌ ਪ੍ਰਭੇ ਰ੍ਯੀਸ਼ੋ ਰ੍ਨਾਮ ਜਪ੍ਤ੍ਵਾ ਵਾਕ੍ਯਮਿਦਮ੍ ਅਵਦਨ੍, ਯਸ੍ਯ ਕਥਾਂ ਪੌਲਃ ਪ੍ਰਚਾਰਯਤਿ ਤਸ੍ਯ ਯੀਸ਼ੋ ਰ੍ਨਾਮ੍ਨਾ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਆਜ੍ਞਾਪਯਾਮਃ|
14 Այս բանը ընողները՝ Սկեւա կոչուած հրեայ քահանայապետի մը եօթը որդիներն էին:
ਸ੍ਕਿਵਨਾਮ੍ਨੋ ਯਿਹੂਦੀਯਾਨਾਂ ਪ੍ਰਧਾਨਯਾਜਕਸ੍ਯ ਸਪ੍ਤਭਿਃ ਪੁੱਤੈਸ੍ਤਥਾ ਕ੍ਰੁʼਤੇ ਸਤਿ
15 Չար ոգին պատասխանեց անոնց. «Կը ճանչնամ Յիսուսը ու գիտեմ Պօղոսը, բայց դուք ո՞վ էք»:
ਕਸ਼੍ਚਿਦ੍ ਅਪਵਿਤ੍ਰੋ ਭੂਤਃ ਪ੍ਰਤ੍ਯੁਦਿਤਵਾਨ੍, ਯੀਸ਼ੁੰ ਜਾਨਾਮਿ ਪੌਲਞ੍ਚ ਪਰਿਚਿਨੋਮਿ ਕਿਨ੍ਤੁ ਕੇ ਯੂਯੰ?
16 Եւ այդ մարդը՝ որուն մէջ էր չար ոգին, ցատկեց անոնց վրայ, տիրապետեց ու յաղթեց անոնց, այնպէս որ դուրս փախան այդ տունէն՝ մերկ եւ վիրաւոր:
ਇਤ੍ਯੁਕ੍ਤ੍ਵਾ ਸੋਪਵਿਤ੍ਰਭੂਤਗ੍ਰਸ੍ਤੋ ਮਨੁਸ਼਼੍ਯੋ ਲਮ੍ਫੰ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਵਾ ਤੇਸ਼਼ਾਮੁਪਰਿ ਪਤਿਤ੍ਵਾ ਬਲੇਨ ਤਾਨ੍ ਜਿਤਵਾਨ੍, ਤਸ੍ਮਾੱਤੇ ਨਗ੍ਨਾਃ ਕ੍ਸ਼਼ਤਾਙ੍ਗਾਸ਼੍ਚ ਸਨ੍ਤਸ੍ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਗੇਹਾਤ੍ ਪਲਾਯਨ੍ਤ|
17 Եփեսոս բնակող բոլոր Հրեաներն ու Յոյները գիտցան այս բանը. վախը համակեց զանոնք բոլորը՝՝, եւ Տէր Յիսուսի անունը կը մեծարուէր:
ਸਾ ਵਾਗ੍ ਇਫਿਸ਼਼ਨਗਰਨਿਵਾਸਿਨਸੰ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਂ ਯਿਹੂਦੀਯਾਨਾਂ ਭਿੰਨਦੇਸ਼ੀਯਾਨਾਂ ਲੋਕਾਨਾਞ੍ਚ ਸ਼੍ਰਵੋਗੋਚਰੀਭੂਤਾ; ਤਤਃ ਸਰ੍ੱਵੇ ਭਯੰ ਗਤਾਃ ਪ੍ਰਭੋ ਰ੍ਯੀਸ਼ੋ ਰ੍ਨਾਮ੍ਨੋ ਯਸ਼ੋ (ਅ)ਵਰ੍ੱਧਤ|
18 Հաւատացեալներէն շատեր կու գային, կը խոստովանէին ու կը յայտարարէին իրենց արարքները:
ਯੇਸ਼਼ਾਮਨੇਕੇਸ਼਼ਾਂ ਲੋਕਾਨਾਂ ਪ੍ਰਤੀਤਿਰਜਾਯਤ ਤ ਆਗਤ੍ਯ ਸ੍ਵੈਃ ਕ੍ਰੁʼਤਾਃ ਕ੍ਰਿਯਾਃ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਰੂਪੇਣਾਙ੍ਗੀਕ੍ਰੁʼਤਵਨ੍ਤਃ|
19 Դիւթութիւն կիրարկողներէն շատեր՝ միասին կը բերէին իրենց գիրքերը, ու կ՚այրէին բոլորին առջեւ: Երբ հաշուեցին անոնց գինը, գտան թէ յիսուն հազար կտոր արծաթ կ՚արժէր:
ਬਹਵੋ ਮਾਯਾਕਰ੍ੰਮਕਾਰਿਣਃ ਸ੍ਵਸ੍ਵਗ੍ਰਨ੍ਥਾਨ੍ ਆਨੀਯ ਰਾਸ਼ੀਕ੍ਰੁʼਤ੍ਯ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਂ ਸਮਕ੍ਸ਼਼ਮ੍ ਅਦਾਹਯਨ੍, ਤਤੋ ਗਣਨਾਂ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਵਾਬੁਧ੍ਯਨ੍ਤ ਪਞ੍ਚਾਯੁਤਰੂਪ੍ਯਮੁਦ੍ਰਾਮੂਲ੍ਯਪੁਸ੍ਤਕਾਨਿ ਦਗ੍ਧਾਨਿ|
20 Այսպէս՝ Տէրոջ խօսքը մեծապէս կ՚աճէր ու կը զօրանար:
ਇੱਥੰ ਪ੍ਰਭੋਃ ਕਥਾ ਸਰ੍ੱਵਦੇਸ਼ੰ ਵ੍ਯਾਪ੍ਯ ਪ੍ਰਬਲਾ ਜਾਤਾ|
21 Երբ այս բաները կատարուեցան, Պօղոս հոգիին մէջ որոշեց Երուսաղէմ երթալ՝ Մակեդոնիայէն եւ Աքայիայէն անցնելով, ու կ՚ըսէր. «Հոն ըլլալէս ետք՝ պէտք է Հռոմն ալ տեսնեմ»:
ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼੍ਵੇਤੇਸ਼਼ੁ ਕਰ੍ੰਮਸੁ ਸਮ੍ਪੰਨੇਸ਼਼ੁ ਸਤ੍ਸੁ ਪੌਲੋ ਮਾਕਿਦਨਿਯਾਖਾਯਾਦੇਸ਼ਾਭ੍ਯਾਂ ਯਿਰੂਸ਼ਾਲਮੰ ਗਨ੍ਤੁੰ ਮਤਿੰ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਵਾ ਕਥਿਤਵਾਨ੍ ਤਤ੍ਸ੍ਥਾਨੰ ਯਾਤ੍ਰਾਯਾਂ ਕ੍ਰੁʼਤਾਯਾਂ ਸਤ੍ਯਾਂ ਮਯਾ ਰੋਮਾਨਗਰੰ ਦ੍ਰਸ਼਼੍ਟਵ੍ਯੰ|
22 Իրեն սպասարկողներէն երկուքը, Տիմոթէոսն ու Երաստոսը, ղրկեց Մակեդոնիա, եւ ինք ժամանակ մըն ալ Ասիա մնաց:
ਸ੍ਵਾਨੁਗਤਲੋਕਾਨਾਂ ਤੀਮਥਿਯੇਰਾਸ੍ਤੌ ਦ੍ਵੌ ਜਨੌ ਮਾਕਿਦਨਿਯਾਦੇਸ਼ੰ ਪ੍ਰਤਿ ਪ੍ਰਹਿਤ੍ਯ ਸ੍ਵਯਮ੍ ਆਸ਼ਿਯਾਦੇਸ਼ੇ ਕਤਿਪਯਦਿਨਾਨਿ ਸ੍ਥਿਤਵਾਨ੍|
23 Այդ ատեն մեծ խլրտում եղաւ՝ Տէրոջ ճամբային համար:
ਕਿਨ੍ਤੁ ਤਸ੍ਮਿਨ੍ ਸਮਯੇ ਮਤੇ(ਅ)ਸ੍ਮਿਨ੍ ਕਲਹੋ ਜਾਤਃ|
24 Որովհետեւ Դեմետրիոս անունով արծաթագործ մը, որ կը շինէր Արտեմիսի փոքրիկ արծաթէ տաճարներ ու մեծ վաստակ կը բերէր արհեստաւորներուն,
ਤਤ੍ਕਾਰਣਮਿਦੰ, ਅਰ੍ੱਤਿਮੀਦੇਵ੍ਯਾ ਰੂਪ੍ਯਮਨ੍ਦਿਰਨਿਰ੍ੰਮਾਣੇਨ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਂ ਸ਼ਿਲ੍ਪਿਨਾਂ ਯਥੇਸ਼਼੍ਟਲਾਭਮ੍ ਅਜਨਯਤ੍ ਯੋ ਦੀਮੀਤ੍ਰਿਯਨਾਮਾ ਨਾਡੀਨ੍ਧਮਃ
25 համախմբեց զանոնք՝ նոյն արհեստին գործաւորներուն հետ, եւ ըսաւ. «Մարդի՛կ, դուք գիտէք թէ այս գործէ՛ն է մեր եկամուտը.
ਸ ਤਾਨ੍ ਤਤ੍ਕਰ੍ੰਮਜੀਵਿਨਃ ਸਰ੍ੱਵਲੋਕਾਂਸ਼੍ਚ ਸਮਾਹੂਯ ਭਾਸ਼਼ਿਤਵਾਨ੍ ਹੇ ਮਹੇੱਛਾ ਏਤੇਨ ਮਨ੍ਦਿਰਨਿਰ੍ੰਮਾਣੇਨਾਸ੍ਮਾਕੰ ਜੀਵਿਕਾ ਭਵਤਿ, ਏਤਦ੍ ਯੂਯੰ ਵਿੱਥ;
26 ու կը տեսնէք եւ կը լսէք թէ այս Պօղոսը ո՛չ միայն Եփեսոսի մէջ, այլ նաեւ գրեթէ ամբողջ Ասիայի մէջ մեծ բազմութիւն մը համոզեց ու մոլորեցուց, ըսելով թէ “ձեռքով շինուածները աստուածներ չեն”:
ਕਿਨ੍ਤੁ ਹਸ੍ਤਨਿਰ੍ੰਮਿਤੇਸ਼੍ਵਰਾ ਈਸ਼੍ਵਰਾ ਨਹਿ ਪੌਲਨਾਮ੍ਨਾ ਕੇਨਚਿੱਜਨੇਨ ਕਥਾਮਿਮਾਂ ਵ੍ਯਾਹ੍ਰੁʼਤ੍ਯ ਕੇਵਲੇਫਿਸ਼਼ਨਗਰੇ ਨਹਿ ਪ੍ਰਾਯੇਣ ਸਰ੍ੱਵਸ੍ਮਿਨ੍ ਆਸ਼ਿਯਾਦੇਸ਼ੇ ਪ੍ਰਵ੍ਰੁʼੱਤਿੰ ਗ੍ਰਾਹਯਿਤ੍ਵਾ ਬਹੁਲੋਕਾਨਾਂ ਸ਼ੇਮੁਸ਼਼ੀ ਪਰਾਵਰ੍ੱਤਿਤਾ, ਏਤਦ੍ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਦ੍ਰੁʼਸ਼੍ਯਤੇ ਸ਼੍ਰੂਯਤੇ ਚ|
27 Ուստի վտանգ կայ, որ ո՛չ միայն այս մեր կողմը անարգուի, այլ մեծ աստուածուհիին՝ Արտեմիսի տաճա՛րն ալ ոչինչ սեպուի, եւ խորտակուի մեծափառութիւնը անո՛ր՝ որ ամբողջ Ասիան ու երկրագունդը կը պաշտեն»:
ਤੇਨਾਸ੍ਮਾਕੰ ਵਾਣਿਜ੍ਯਸ੍ਯ ਸਰ੍ੱਵਥਾ ਹਾਨੇਃ ਸਮ੍ਭਵਨੰ ਕੇਵਲਮਿਤਿ ਨਹਿ, ਆਸ਼ਿਯਾਦੇਸ਼ਸ੍ਥੈ ਰ੍ਵਾ ਸਰ੍ੱਵਜਗਤ੍ਸ੍ਥੈ ਰ੍ਲੋਕੈਃ ਪੂਜ੍ਯਾ ਯਾਰ੍ਤਿਮੀ ਮਹਾਦੇਵੀ ਤਸ੍ਯਾ ਮਨ੍ਦਿਰਸ੍ਯਾਵਜ੍ਞਾਨਸ੍ਯ ਤਸ੍ਯਾ ਐਸ਼੍ਵਰ੍ੱਯਸ੍ਯ ਨਾਸ਼ਸ੍ਯ ਚ ਸਮ੍ਭਾਵਨਾ ਵਿਦ੍ਯਤੇ|
28 Երբ լսեցին ասիկա, զայրոյթով լեցուած կ՚աղաղակէին. «Մե՜ծ է Եփեսացիներուն Արտեմիսը»:
ਏਤਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ੀਂ ਕਥਾਂ ਸ਼੍ਰੁਤ੍ਵਾ ਤੇ ਮਹਾਕ੍ਰੋਧਾਨ੍ਵਿਤਾਃ ਸਨ੍ਤ ਉੱਚੈਃਕਾਰੰ ਕਥਿਤਵਨ੍ਤ ਇਫਿਸ਼਼ੀਯਾਨਾਮ੍ ਅਰ੍ੱਤਿਮੀ ਦੇਵੀ ਮਹਤੀ ਭਵਤਿ|
29 Ամբողջ քաղաքը լեցուեցաւ խառնաշփոթութեամբ, ու յափշտակելով Գայիոս եւ Արիստարքոս Մակեդոնացիները՝ Պօղոսի ճամբորդակիցները՝ բոլորը միաբանութեամբ վազեցին թատրոնը:
ਤਤਃ ਸਰ੍ੱਵਨਗਰੰ ਕਲਹੇਨ ਪਰਿਪੂਰ੍ਣਮਭਵਤ੍, ਤਤਃ ਪਰੰ ਤੇ ਮਾਕਿਦਨੀਯਗਾਯਾਰਿਸ੍ਤਾਰ੍ਖਨਾਮਾਨੌ ਪੌਲਸ੍ਯ ਦ੍ਵੌ ਸਹਚਰੌ ਧ੍ਰੁʼਤ੍ਵੈਕਚਿੱਤਾ ਰਙ੍ਗਭੂਮਿੰ ਜਵੇਨ ਧਾਵਿਤਵਨ੍ਤਃ|
30 Իսկ երբ Պօղոս ուզեց մտնել ամբոխին մէջ, աշակերտները չթոյլատրեցին իրեն:
ਤਤਃ ਪੌਲੋ ਲੋਕਾਨਾਂ ਸੰਨਿਧਿੰ ਯਾਤੁਮ੍ ਉਦ੍ਯਤਵਾਨ੍ ਕਿਨ੍ਤੁ ਸ਼ਿਸ਼਼੍ਯਗਣਸ੍ਤੰ ਵਾਰਿਤਵਾਨ੍|
31 Ասիապետներէն ոմանք ալ, որ իր բարեկամներն էին, մարդ ղրկելով իրեն՝ կ՚աղաչէին որ չյանդգնի երթալ թատրոնը:
ਪੌਲਸ੍ਯਤ੍ਮੀਯਾ ਆਸ਼ਿਯਾਦੇਸ਼ਸ੍ਥਾਃ ਕਤਿਪਯਾਃ ਪ੍ਰਧਾਨਲੋਕਾਸ੍ਤਸ੍ਯ ਸਮੀਪੰ ਨਰਮੇਕੰ ਪ੍ਰੇਸ਼਼੍ਯ ਤ੍ਵੰ ਰਙ੍ਗਭੂਮਿੰ ਮਾਗਾ ਇਤਿ ਨ੍ਯਵੇਦਯਨ੍|
32 Ուստի ոմանք բան մը կ՚աղաղակէին, ուրիշներ՝ ուրիշ բան, որովհետեւ համախմբումը շփոթած էր. շատեր ալ չէին գիտեր թէ ինչո՛ւ համախմբուած են:
ਤਤੋ ਨਾਨਾਲੋਕਾਨਾਂ ਨਾਨਾਕਥਾਕਥਨਾਤ੍ ਸਭਾ ਵ੍ਯਾਕੁਲਾ ਜਾਤਾ ਕਿੰ ਕਾਰਣਾਦ੍ ਏਤਾਵਤੀ ਜਨਤਾਭਵਤ੍ ਏਤਦ੍ ਅਧਿਕੈ ਰ੍ਲੋਕੈ ਰ੍ਨਾਜ੍ਞਾਯਿ|
33 Ապա բազմութեան մէջէն դուրս քաշեցին Աղեքսանդրոսը, որ Հրեաները յառաջ քշեցին. Աղեքսանդրոս ալ՝ ձեռքը շարժելով՝ կ՚ուզէր ջատագովել ինքզինք ամբոխին առջեւ:
ਤਤਃ ਪਰੰ ਜਨਤਾਮਧ੍ਯਾਦ੍ ਯਿਹੂਦੀਯੈਰ੍ਬਹਿਸ਼਼੍ਕ੍ਰੁʼਤਃ ਸਿਕਨ੍ਦਰੋ ਹਸ੍ਤੇਨ ਸਙ੍ਕੇਤੰ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਵਾ ਲੋਕੇਭ੍ਯ ਉੱਤਰੰ ਦਾਤੁਮੁਦ੍ਯਤਵਾਨ੍,
34 Երբ գիտցան թէ ան Հրեայ է, բոլորը միաբերան՝ գրեթէ երկու ժամ աղաղակեցին. «Մե՜ծ է Եփեսացիներուն Արտեմիսը»:
ਕਿਨ੍ਤੁ ਸ ਯਿਹੂਦੀਯਲੋਕ ਇਤਿ ਨਿਸ਼੍ਚਿਤੇ ਸਤਿ ਇਫਿਸ਼਼ੀਯਾਨਾਮ੍ ਅਰ੍ੱਤਿਮੀ ਦੇਵੀ ਮਹਤੀਤਿ ਵਾਕ੍ਯੰ ਪ੍ਰਾਯੇਣ ਪਞ੍ਚ ਦਣ੍ਡਾਨ੍ ਯਾਵਦ੍ ਏਕਸ੍ਵਰੇਣ ਲੋਕਨਿਵਹੈਃ ਪ੍ਰੋਕ੍ਤੰ|
35 Սակայն ատենադպիրը՝ հանդարտեցնելով բազմութիւնը՝ ըսաւ. «Եփեսացի՛ մարդիկ, ո՞վ է այն մարդը որ չի գիտեր թէ Եփեսացիներուն քաղաքը՝ պահապանն է մեծ Արտեմիսի ու Դիոսէ ինկած կուռքին տաճարին:
ਤਤੋ ਨਗਰਾਧਿਪਤਿਸ੍ਤਾਨ੍ ਸ੍ਥਿਰਾਨ੍ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਵਾ ਕਥਿਤਵਾਨ੍ ਹੇ ਇਫਿਸ਼਼ਾਯਾਃ ਸਰ੍ੱਵੇ ਲੋਕਾ ਆਕਰ੍ਣਯਤ, ਅਰ੍ਤਿਮੀਮਹਾਦੇਵ੍ਯਾ ਮਹਾਦੇਵਾਤ੍ ਪਤਿਤਾਯਾਸ੍ਤਤ੍ਪ੍ਰਤਿਮਾਯਾਸ਼੍ਚ ਪੂਜਨਮ ਇਫਿਸ਼਼ਨਗਰਸ੍ਥਾਃ ਸਰ੍ੱਵੇ ਲੋਕਾਃ ਕੁਰ੍ੱਵਨ੍ਤਿ, ਏਤਤ੍ ਕੇ ਨ ਜਾਨਨ੍ਤਿ?
36 Ուրեմն, նկատելով որ այս բաները անվիճելի են, դուք պէտք է հանդարտ կենաք եւ յանդգնութեամբ ոչի՛նչ ընէք:
ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਏਤਤ੍ਪ੍ਰਤਿਕੂਲੰ ਕੇਪਿ ਕਥਯਿਤੁੰ ਨ ਸ਼ਕ੍ਨੁਵਨ੍ਤਿ, ਇਤਿ ਜ੍ਞਾਤ੍ਵਾ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿਃ ਸੁਸ੍ਥਿਰਤ੍ਵੇਨ ਸ੍ਥਾਤਵ੍ਯਮ੍ ਅਵਿਵਿਚ੍ਯ ਕਿਮਪਿ ਕਰ੍ੰਮ ਨ ਕਰ੍ੱਤਵ੍ਯਞ੍ਚ|
37 Քանի որ դուք հոս բերիք այդ մարդիկը, որոնք ո՛չ տաճար կողոպտողներ են, ո՛չ ալ ձեր աստուածուհիին հայհոյողներ:
ਯਾਨ੍ ਏਤਾਨ੍ ਮਨੁਸ਼਼੍ਯਾਨ੍ ਯੂਯਮਤ੍ਰ ਸਮਾਨਯਤ ਤੇ ਮਨ੍ਦਿਰਦ੍ਰਵ੍ਯਾਪਹਾਰਕਾ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਦੇਵ੍ਯਾ ਨਿਨ੍ਦਕਾਸ਼੍ਚ ਨ ਭਵਨ੍ਤਿ|
38 Ուրեմն, եթէ Դեմետրիոս եւ իրեն հետ եղող արհեստաւորները բան մը ունին ոեւէ մէկուն դէմ, դատի օրեր կան ու փոխ-հիւպատոսներ. թող ամբաստանեն զիրար:
ਯਦਿ ਕਞ੍ਚਨ ਪ੍ਰਤਿ ਦੀਮੀਤ੍ਰਿਯਸ੍ਯ ਤਸ੍ਯ ਸਹਾਯਾਨਾਞ੍ਚ ਕਾਚਿਦ੍ ਆਪੱਤਿ ਰ੍ਵਿਦ੍ਯਤੇ ਤਰ੍ਹਿ ਪ੍ਰਤਿਨਿਧਿਲੋਕਾ ਵਿਚਾਰਸ੍ਥਾਨਞ੍ਚ ਸਨ੍ਤਿ, ਤੇ ਤਤ੍ ਸ੍ਥਾਨੰ ਗਤ੍ਵਾ ਉੱਤਰਪ੍ਰਤ੍ਯੁੱਤਰੇ ਕੁਰ੍ੱਵਨ੍ਤੁ|
39 Իսկ եթէ ձեր պահանջը ուրիշ բանի մը մասին է, թող բացատրուի օրինաւոր համախմբումի մէջ:
ਕਿਨ੍ਤੁ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਕਾਚਿਦਪਰਾ ਕਥਾ ਯਦਿ ਤਿਸ਼਼੍ਠਤਿ ਤਰ੍ਹਿ ਨਿਯਮਿਤਾਯਾਂ ਸਭਾਯਾਂ ਤਸ੍ਯਾ ਨਿਸ਼਼੍ਪੱਤਿ ਰ੍ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਤਿ|
40 Որովհետեւ մենք ալ այսօրուան եղածին համար՝ իբր ապստամբ ամբաստանուելու վտանգին մէջ ենք, քանի որ պատճառ մը չկայ՝ որով կարենանք հաշիւ տալ այս խառնիճաղանճին համար»:
ਕਿਨ੍ਤ੍ਵੇਤਸ੍ਯ ਵਿਰੋਧਸ੍ਯੋੱਤਰੰ ਯੇਨ ਦਾਤੁੰ ਸ਼ਕ੍ਨੁਮ੍ ਏਤਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ਸ੍ਯ ਕਸ੍ਯਚਿਤ੍ ਕਾਰਣਸ੍ਯਾਭਾਵਾਦ੍ ਅਦ੍ਯਤਨਘਟਨਾਹੇਤੋ ਰਾਜਦ੍ਰੋਹਿਣਾਮਿਵਾਸ੍ਮਾਕਮ੍ ਅਭਿਯੋਗੋ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਤੀਤਿ ਸ਼ਙ੍ਕਾ ਵਿਦ੍ਯਤੇ|
41 Ու երբ այսպէս խօսեցաւ՝ արձակեց համախմբումը:
ਇਤਿ ਕਥਯਿਤ੍ਵਾ ਸ ਸਭਾਸ੍ਥਲੋਕਾਨ੍ ਵਿਸ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਵਾਨ੍|

< ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 19 >