< ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 18 >

1 Ասկէ ետք Պօղոս՝ հեռանալով Աթէնքէն՝ եկաւ Կորնթոս,
ନେଆଁଁ ତାୟମ୍‌ତେ ପାଉଲୁସ୍‌ ଏଥେନ୍‌ସ୍‌ ନାଗାର୍‌ ବାଗିକେଦ୍‌ତେ କରିନ୍ଥି ନାଗାର୍‌ତେ ସେନଃୟାନା ।
2 գտաւ Հրեայ մը՝ Ակիւղաս անունով, ծնունդով՝ Պոնտացի, որ իր Պրիսկիղա կնոջ հետ նոր եկած էր Իտալիայէն (քանի որ Կղօդիոս պատուիրած էր բոլոր Հրեաներուն՝ հեռանալ Հռոմէն), եւ գնաց անոնց քով:
ଏନ୍ତାଃରେ ଇନିଃ ପନ୍ତସ୍‌ ପାର୍‌ଗାନ୍‌ରେ ଜାନାମାକାନ୍‌ ଆକ୍ୱିଲା ନୁତୁମ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କେ ନାମ୍‌କିୟା । ରୋମିରେନ୍‌ ହାକିମ୍‌ କ୍ଲାଉଦିଆ ସବେନ୍‌ ଯିହୁଦୀକକେ ରୋମ୍‌ ନାଗାର୍‌ ବାଗି ନାଗେନ୍ତେ ଆଚୁକାଦ୍‌କ ତାଇକେନ୍‌ ହରାତେ ଇନିଃ ଚିମିନ୍‌ ମାହାଁ ତାୟମ୍‌ତେ ଆୟାଃ କୁଡ଼ି ପ୍ରିସ୍‌କିଲାଲଃ ଇଟାଲି ନାଗାର୍‌ହେତେ ହିଜୁଆକାନ୍‌ ତାଇକେନା । ପାଉଲୁସ୍‌ ଇନ୍‌କୁକେ ନେନେଲ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ସେନଃୟାନା,
3 Քանի ինք արհեստակից էր, անոնց քով բնակեցաւ եւ աշխատեցաւ, որովհետեւ արհեստով վրանագործ էին:
ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁଲଃ ତାଇନ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଏନ୍ତାଃରେ କାମିକେଦା, ଚିଆଃଚି ଇନିଃହଗି ଇନ୍‌କୁ ଲେକା କୁମ୍ବା ବାବାଇରେ କାମିକେଦ୍‌ତେ ଜୀହୁଦଃ ତାଇକେନା ।
4 Իսկ ամէն Շաբաթ օր կը խօսէր ժողովարանին մէջ, եւ կը համոզէր Հրեաներն ու Յոյները:
ଯିହୁଦୀ ଆଡଃ ଗ୍ରୀକ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ମନ୍‌ରେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ସବେନ୍‌ ରୁଡ଼ୁନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ରେ ଇନିଃ ସାମାଜ୍‌ ଅଡ଼ାଃକରେ ଜାଗାର୍‌ତାନ୍‌ ତାଇକେନା ।
5 Երբ Շիղա եւ Տիմոթէոս իջան Մակեդոնիայէն, Պօղոս հոգիի կսկիծով կը վկայէր Հրեաներուն թէ Յիսուս՝ Քրիստո՛սն է:
ସିଲାସ୍‌ ଆଡଃ ତୀମଥି ମାକିଦନିଆଏତେକିନ୍‍ ରୁହାଡ଼୍‌ୟାନ୍‌ ତାୟମ୍‌ତେ ପାଉଲୁସ୍‌ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କତାଃରେ ୟୀଶୁଆଃ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍‌ରେ ପୁରା ସାମାଏ ଏମ୍‌କେଦାଏ, ଆଡଃ ୟୀଶୁଗି ମାସି ତାନିଃ ମେନ୍ତେ ଗାୱା ଏମ୍‌କେଦା ।
6 Բայց երբ անոնք ընդդիմացան ու կը հայհոյէին, իր հանդերձները թօթուելով՝ ըսաւ անոնց. «Ձեր արիւնը ձեր գլո՛ւխը ըլլայ, ես անպարտ եմ. ասկէ ետք՝ հեթանոսներո՛ւն պիտի երթամ»:
ମେନ୍‌ଦ ଇନ୍‌କୁ ଆୟାଃ କାଜିକଟଙ୍ଗ୍‌ ରିକାକେଦ୍‌ତେ ଆୟାଃ ବିଷାଏରେ ନିନ୍ଦାକାଜିକ କାଜିକେଦା । ଏନାତେ ଇନିଃ ଆୟାଃ ଲିଜାଃରେୟାଃ ଧୁଡ଼ି କଟାକେଦ୍‌ତେ ଇନ୍‌କୁକେ କାଜିକେଦ୍‌କଆ, “ଆପେ ଜିୟନଃରେଦ ଏନାରେୟାଃ ଦାୟୀ ଆପେୟାଃଗି ତାନାଃ, ଆଇଁୟାଃ ନାହାଁଲାଃ । ନାହାଁଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କତାଃତେଇଙ୍ଗ୍‌ ସେନଃଆ ।”
7 Եւ մեկնելով անկէ՝ մտաւ Յուստոս անունով մէկու մը տունը, որ աստուածապաշտ էր. անոր տունը ժողովարանին կից էր:
ଏନାତେ ଇନିଃ ଇନ୍‌କୁକେ ବାଗିକେଦ୍‌ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ବରଭାକ୍ତିତାନ୍‌ ତିତସ୍‌ ଜୁସ୍ତସ୍‌ ନୁତୁମ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼ଆଃ ଅଡ଼ାଃରେ ତାଇନଃ ନାଗେନ୍ତେ ସେନଃୟାନା । ଜୁସ୍ତସ୍‌ଆଃ ଅଡ଼ାଃ ସାମାଜ୍‌ ଅଡ଼ାଃ ନାଡ଼େଃରେ ତାଇକେନା ।
8 Ժողովարանին պետը՝ Կրիսպոս՝ հաւատաց Տէրոջ իր ամբողջ ընտանիքով: Կորնթացիներէն շատեր ալ լսելով՝ հաւատացին ու մկրտուեցան:
ସାମାଜ୍‌ଅଡ଼ାଃରେନ୍‌ ଆଗୁଆଇ କ୍ରୀଷ୍ପସ୍‌ ଆଡଃ ଆୟାଃ ଅଡ଼ାଃରେନ୍‌ ସବେନ୍‌ ହଡ଼କ ପ୍ରାଭୁତାଃରେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କେଦାକ ଆଡଃ କରିନ୍ଥିରେନ୍‌ ଆଡଃଗି ପୁରାଃ ହଡ଼କ ପାଉଲୁସ୍‌ଆଃ ଇନିତୁ ଆୟୁମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କେଦାକ ଆଡଃ ବାପ୍ତିସ୍ମା ଇଦିକେଦାକ ।
9 Գիշերը տեսիլքի մէջ Տէրը ըսաւ Պօղոսի. «Մի՛ վախնար, հապա խօսէ՛ եւ լուռ մի՛ կենար.
ମିଆଁଦ୍‌ ନିଦାରେ ପାଉଲୁସ୍‌ ଦାର୍‌ଶାନ୍‌ ନାମ୍‌କେଦାଏ, ଦାର୍‌ଶାନ୍‌ରେ ପ୍ରାଭୁ ଇନିଃକେ କାଜିକିୟା, “ଆଲମ୍‌ ବରଏୟା, ବାଚାନ୍‌ ଉଦୁବ୍‌କାତେମ୍‌, ଏନାକେ ଆଲମ୍‌ ବାଗିୟା,
10 որովհետեւ ես քեզի հետ եմ, ու ո՛չ մէկը ձեռքը վրադ պիտի դնէ՝ քեզի վնասելու համար. քանի որ ես շատ ժողովուրդ ունիմ այս քաղաքին մէջ»:
୧୦ଚିଆଃଚି ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆମାଃଲଃ ମେନାଇୟାଁଃ । ଜେତାଏ ଆମାଃ କାକ ନକ୍‌ସାନ୍‌ ଦାଡ଼ିୟା, ଚିଆଃଚି ନେ ନାଗାର୍‌ରେ ଆଇଁୟାଃ ପୁରାଃ ହଡ଼କ ମେନାକଆ ।”
11 Հոն տարի մը ու վեց ամիս կեցաւ, եւ Աստուծոյ խօսքը կը սորվեցնէր անոնց մէջ:
୧୧ଏନାତେ ପାଉଲୁସ୍‌ ଏନ୍ତାଃରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବାଚାନ୍‌ ଇତୁକେଦ୍‌ତେ ମିଦ୍‌ ବାରାଷ୍‌ ତୁରିୟା ମାହିଁନା ତାଇନ୍‌ୟାନାଏ ।
12 Աքայիայի փոխ-հիւպատոսին՝ Գաղիոնի օրերը, Հրեաները միաբանելով՝ ըմբոստացան Պօղոսի դէմ, եւ դատարանը տարին զայն՝
୧୨ଗାଲିୟୋ ଆଖାୟା ପାର୍‌ଗାନ୍‌ରେନ୍‌ ରୋମାନ୍‌ ଲାଟ୍‌ସାହେବ୍‌ ତାଇକେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା, ଯିହୁଦୀକ ମିଦ୍‌ତାଃରେ ହୁଣ୍ଡିକେଦ୍‌ତେ ପାଉଲୁସ୍‌କେ ସାବ୍‌କେଦ୍‌ତେ କାଚାଇରିତେକ ଇଦିକିୟା ।
13 ըսելով. «Ասիկա կը համոզէ մարդիկը՝ որ պաշտեն Աստուած Օրէնքին հակառակ կերպով»:
୧୩ଇନ୍‌କୁ କାଜିକେଦାକ, “ନେ ହଡ଼ ଆନ୍‌ଚୁ ବିରୁଧ୍‌ରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ବରଭାକ୍ତି ନାଙ୍ଗ୍‌ ହଡ଼କକେ ଉସ୍‌କୁର୍‌କତାନା ।”
14 Երբ Պօղոս պիտի բանար իր բերանը, Գաղիոն ըսաւ Հրեաներուն. «Եթէ անիրաւութեան մը կամ չար լրբութեան մը համար ըլլար, ո՛վ Հրեաներ, կ՚արժէր որ հանդուրժէի ձեզի.
୧୪ପାଉଲୁସ୍‌ କାଜିରୁହାଡ଼୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା, ଗାଲିୟୋ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କକେ କାଜିକେଦ୍‌କଆ, “ନେଆଁରେ ଜେତାନ୍‌ ଗୁହ୍ନାଁ ଚାଏ ଏତ୍‌କାନ୍‌ କାମି କାମିକାଦ୍‌ରେଦ, ଏ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଧିରାଜ୍‌ରେ ଆପେୟାଃ କାଜି ଆୟୁମ୍‌ତେୟାଃ ଆଇଁୟାଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ବୁଗିନାଃ ହବାଅଃଆ ।
15 բայց եթէ հարցը՝ խօսքի, անուններու եւ ձեր Օրէնքին մասին է, դուք ձեզմէ՛ տեսէք դատը. որովհետեւ ես չեմ փափաքիր այդպիսի բաներու դատաւոր ըլլալ».
୧୫ମେନ୍‌ଦ ନେ କାପ୍‌ଜି ଆପେୟାଃ ଆପ୍‌ନାଃ କାଜି, ନୁତୁମ୍‌ ଆଡଃ ଆନ୍‌ଚୁ ବିଷାଏରେୟାଃ ଏସ୍‌କାର୍‌ ତାନାଃ, ଏନାତେ ଆପେ ଆପେଗି ବିଚାର୍‌ରେପେ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ନେ'ଲେକାନ୍‌ ବିଷାଏ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ବିଚାରାଃ ।”
16 ու զանոնք վռնտեց դատարանէն:
୧୬ନେଆଁ କାଜିକେଦ୍‌ତେ ଇନିଃ ଇନ୍‌କୁକେ କାଚାଇରିହେତେ ହାର୍‍ଅଡଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‍କଆ ।
17 Ուստի բոլոր Յոյները բռնեցին Սոսթենէսը, ժողովարանին պետը, եւ ծեծեցին դատարանին առջեւ: Բայց Գաղիոն բնա՛ւ հոգ չէր ըներ այս մասին:
୧୭ଇନ୍‌କୁ ସାମାଜ୍‌ଅଡ଼ାଃରେନ୍‌ ଆଗୁଆଇ ସସ୍ଥେନସ୍‌କେ ସାବ୍‌କେଦ୍‌ତେ କାଚାଇରି ଆୟାର୍‌ରେକ ଦାଲ୍‌କିୟା । ମେନ୍‌ଦ ଗାଲିୟୋ ଏନ୍‌ ବିଷାଏରେ ଜେତ୍‌ନାଃ କାଏ ଉଡ଼ୁଃକେଦା ।
18 Իսկ Պօղոս, տակաւին շատ օրեր հոն մնալէ ետք, հրաժեշտ առաւ եղբայրներէն ու նաւարկեց դէպի Սուրիա - Պրիսկիղա եւ Ակիւղաս ալ իրեն հետ -, նախապէս իր գլուխը խուզած ըլլալով Կենքրեայի մէջ, որովհետեւ ուխտ ըրած էր:
୧୮ମେନ୍‌ଦ ପାଉଲୁସ୍‌ କରିନ୍ଥିରେନ୍‌ ବିଶ୍ୱାସୀ ହାଗା ମିଶିକଲଃ ପୁରାଃ ମାହାଁ ଜାକେଦ୍‌ ତାଇକେନାଏ । ଏନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁ କେଙ୍କ୍ରେୟାଏତେ ଦାଆଃ ଜାହାଜ୍‌ରେ ସେନଃ ସିଦାରେ ଆୟାଃ କିରିୟାକାଦ୍‌ ଲେକାଗି ଇନିଃ ଆୟାଃ ବହଃରେୟାଃ ଉବ୍‌ ଠାଟୁୟାନାଏ । ଏନ୍ତେ ବିଶ୍ୱାସୀକକେ ବାଗିକେଦ୍‌ତେ ପ୍ରିସ୍‌କିଲା ଆଡଃ ଆକ୍ୱିଲାଲଃ ସିରିୟା ପାର୍‌ଗାନ୍‌ତେ ଦାଆଃ ଜାହାଜ୍‌ରେକ ସେନଃୟାନା ।
19 Երբ հասաւ Եփեսոս՝ հոն ձգեց զանոնք, իսկ ինք մտնելով ժողովարանը՝ կը խօսէր Հրեաներուն հետ:
୧୯ଇନ୍‌କୁ ଏଫିସୁସ୍‌ତେ ତେବାଃୟାନ୍‌ ତାୟମ୍‌ତେ ପାଉଲୁସ୍‌, ପ୍ରିସ୍‌କିଲା ଆଡଃ ଆକ୍ୱିଲାକେ ବିଦାକେଦ୍‌ତେ, ଇନିଃ ଏନ୍ତାଃରେ ସାମାଜ୍‌ ଅଡ଼ାଃତେ ସେନ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କଲଃ ଜାଗାର୍‌କେଦା ।
20 Իրեն թախանձեցին որ աւելի՛ երկար ժամանակ մնայ իրենց քով. բայց չհաւանեցաւ,
୨୦ହଡ଼କ ଇନିଃକେ ଆଡଃଗି ପୁରାଃ ମାହାଁ ତାଇନ୍‌ ନାଗେନ୍ତେକ କାଜିକିୟା, ମେନ୍‌ଦ ଇନିଃ କାଏ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାନା ।
21 հապա հրաժեշտ առաւ անոնցմէ՝ ըսելով. «Պէտք է որ անպատճառ այս յառաջիկայ տօնը կատարեմ Երուսաղէմի մէջ, բայց՝՝ Աստուծոյ կամքով դարձեալ պիտի վերադառնամ ձեզի»: Ու Եփեսոսէն նաւարկեց
୨୧ବିଦାଅଃତାନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଇନିଃ ଇନ୍‌କୁକେ କାଜିକେଦ୍‌କଆ, “ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍‌ ତାଇନଃରେଦ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେତାଃତେଇଙ୍ଗ୍‌ ହିଜୁଃ ରୁହାଡ଼ା ।” ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ଏଫିସୁସ୍‌ତାଃଏତେ ଦାଆଃ ଜାହାଜ୍‌ରେ ସେନଃୟାନା ।
22 եւ Կեսարիա հասնելով՝ Երուսաղէմ բարձրացաւ, բարեւեց եկեղեցին, ու յետոյ իջաւ Անտիոք:
୨୨ଇନିଃ କାଇସରିୟାତେ ସେଟେର୍‌କେଦ୍‌ତେ ଏନ୍ତାଃଏତେ ଯୀରୁଶାଲେମ୍‌ତେ ସେନଃୟାନା ଆଡଃ କାଲିସିୟାରେନ୍‌ ହଡ଼କକେ ଜହାର୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆନ୍ତିୟୋଖ୍‌ତେ ସେନଃୟାନା ।
23 Ժամանակ մը հոն կենալէ ետք՝ մեկնեցաւ, եւ կարգով Գաղատացիներուն երկիրն ու Փռիւգիա կը շրջէր՝ բոլոր աշակերտները ամրացնելով:
୨୩ଏନ୍ତାଃରେ ଇନିଃ ଚିମିନ୍‌ଦିନ୍‌ ତାଇନ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଗାଲାତିୟ ଆଡଃ ଫ୍ରୁଗିଆଃ ପାର୍‌ଗାନ୍‌ ହରାତେ ସେନଃୟାନା ଆଡଃ ହରାରେ ବିଶ୍ୱାସୀକକେ ଆକଆଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେ ପେଡ଼େୟଃ ନାଗେନ୍ତେ ସବେନ୍‌କକେ ଉସ୍‌କୁର୍‌କେଦ୍‌କଆ ।
24 Ապողոս անունով Հրեայ մը, ծնունդով՝ Աղեքսանդրացի, ճարտասան մարդ մը՝ որ հմուտ էր Սուրբ Գիրքերուն, եկաւ հասաւ Եփեսոս:
୨୪ଏନ୍‌ ଦିପିଲିରେ ଆଲେକ୍‌ଜାଣ୍ଡ୍ରିଆ ନାଗାର୍‌ରେ ଜାନାମାକାନ୍‌ ଆପୋଲୋ ନୁତୁମ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ଯିହୁଦୀ ଏଫିସୁସ୍‌ତେ ହିଜୁଃୟାନା । ଇନିଃ ମିଆଁଦ୍‌ ପୁରାଃ ବୁଗିନ୍‌ କାଜି ଦାଡ଼ିନିଃ ଆଡଃ ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରେ ଆୟାଃ ପୁରାଃ ସେଣାଁତାଇକେନା ।
25 Ան կրթուած էր Տէրոջ ճամբային մէջ, ու եռանդուն հոգիով՝ կը խօսէր եւ ճշգրտութեամբ կը սորվեցնէր Տէրոջ մասին. բայց ինք գիտէր միայն Յովհաննէսի մկրտութիւնը:
୨୫ଇନିଃ ପ୍ରାଭୁଆଃ ହରା ବିଷାଏରେ ଇତୁଆକାନାଏ ତାଇକେନା ଆଡଃ ପୁରାଃ ଆତ୍ମାରେ ଚିହୁଲ୍‌ତେ ୟୀଶୁଆଃ ବିଷାଏରେ ସାର୍‌ତିତେ ଇତୁ ତାଇକେନା । ମେନ୍‌ଦ ଇନିଃ ଯୋହାନ୍‌ଆଃ ବାପ୍ତିସ୍ମା ବିଷାଏରେ ଏସ୍‌କାର୍‌ ସାରିକାଦ୍‌ ତାଇକେନାଏ ।
26 Ան սկսաւ ժողովարանին մէջ քարոզել համարձակութեամբ: Երբ Ակիւղաս ու Պրիսկիղա լսեցին զայն՝ իրենց քով առին զինք, եւ աւելի ճշգրտութեամբ բացատրեցին իրեն Աստուծոյ ճամբան:
୨୬ସାମାଜ୍‌ ଅଡ଼ାଃକରେ ଇନିଃ ବେଗାର୍‍ ବରତେ ଇତୁ ଏଟେଃକେଦ୍‌କଆ । ଆୟାଃ ଇନିତୁ ଆୟୁମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ପ୍ରିସ୍‌କିଲା ଆଡଃ ଆକ୍ୱିଲା ଇନିଃକେ ଆକିନାଃ ଅଡ଼ାଃତେ ଇଦିକିୟାକିନ୍‌ ଆଡଃ ଏନ୍ତାଃରେ ଇନିଃକେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହରା ବିଷାଏରେ ପୁରାଃ ଠାଉକା ଲେକାତେ ଉଦୁବ୍‌କିୟାକିନ୍‌ ।
27 Երբ ան փափաքեցաւ երթալ Աքայիա, եղբայրները նամակ գրեցին ու խրախուսեցին այնտեղի աշակերտները՝ որ ընդունին զինք: Եւ հոն հասնելով՝ Աստուծոյ շնորհքով շատ օգտակար եղաւ հաւատացեալներուն.
୨୭ଏନ୍ତେ ଆପୋଲୋ ଆଖାୟା ପାର୍‌ଗାନ୍‌ତେ ସେନଃ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନ୍‌ ହରାତେ, ଏଫିସୁସ୍‌ରେନ୍‌ ବିଶ୍ୱାସୀକ ଇନିଃକେ ଦେଙ୍ଗାକିୟାକ ଆଡଃ ଇନିଃକେ ସୁକୁତେ ଦାରମ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ କାଜିତାନ୍‌ଲଃ ଆଖାୟାରେନ୍‌ ବିଶ୍ୱାସୀକକେ ଚିଟାଉ ଅଲାଦ୍‌କଆକ । ଇନିଃ ଏନ୍ତାଃତେ ସେଟେର୍‌କେଦ୍‌ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାୟାଦ୍‌ତେ ବିଶ୍ୱାସୀ ହବାକାନ୍‌ ହଡ଼କକେ ପୁରାଃଗି ଦେଙ୍ଗାକେଦ୍‌କଆ ।
28 քանի որ հրապարակաւ ուժգնօրէն կը համոզէր Հրեաները, Սուրբ Գիրքերէն ցոյց տալով թէ Յիսուս՝ Քրիստո՛սն է:
୨୮ୟୀଶୁ ମାସି ତାନିଃ ମେନ୍ତେ, ଆୟାଃ କେଟେୟାନ୍‌ କାପ୍‌ଜି ହରାତେ ଧାରାମ୍‌ପୁଥିଏତେ ସାବୁଦେତାନ୍‌ଲଃ ଉଦୁବ୍‌ତାନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଇନିଃ ଯିହୁଦୀକକେ ହାରାଅକେଦ୍‌କଆ ।

< ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 18 >