< ԵՐԿՐՈՐԴ ՏԻՄՈԹԷՈՍ 3 >

1 Գիտցի՛ր թէ վերջին օրերը դաժան ժամանակներ պիտի գան.
Lembre-se que durante os últimos dias [antes da vinda de Cristo, as pessoas malévolas ]vão dificultar [a vida de boa conduta dos crentes].
2 որովհետեւ մարդիկ պիտի ըլլան անձնասէր, արծաթասէր, պոռոտախօս, ամբարտաւան, հայհոյիչ, ծնողներու անհնազանդ, ապերախտ, անսուրբ,
[É porque ]tais pessoas [ruins ]costumarão amar-se a si mesmas e ao dinheiro. Elas [vão ]se vangloriar, [serão ]orgulhosas, e [vão ]dizer coisas ruins [acerca das demais pessoas. ]Elas não obedecerão [aos pais], nem serão agradecidas nem respeitosas [de nada],
3 անգութ, անհաշտ, չարախօս, անժուժկալ, դաժանաբարոյ, բարին չսիրող,
nem amarão suas próprias famílias, nem concordar com ninguém. [Vão ]proferir mentiras contras as pessoas; não [vão ]se controlar, nem permitir que outras pessoas as controlem, e não amarão [nada que seja ]bom.
4 մատնիչ, յանդուգն, հպարտ, աւելի հաճոյասէր քան աստուածասէր:
[Vão ]trair outras pessoas, [e vão ]agir tolamente. [Vão ]ter excessivo orgulho de si mesmas; e amarão a si mesmas ao invés de amarem a Deus.
5 Անոնք ունին բարեպաշտութեան դրսերեւոյթը, բայց ուրացած են անոր զօրութիւնը: Դուն հեռացի՛ր անոնցմէ.
[E, embora ]façam de conta que estão adorando a Deus, não vão deixar que [o Espírito de Deus ]opere poderosamente [em suas vidas]. Evite tais pessoas (OU, Não deixe que tais pessoas se integrem [na sua congregação]),
6 որովհետեւ ասոնցմէ՛ են անոնք՝ որ կը մտնեն տուներէն ներս, եւ կը գերեվարեն մեղքով բեռնաւորուած տկարամիտ կիները՝ զանազան ցանկութիւններէ դրդուած,
pois algumas destas [pessoas, agora mesmo], persuadem sutilmente as outras pessoas a deixá-las entrar nas suas casas, e elas enganam essas tolinhas [ao ponto de controlarem o que estas mulheres pensam]. Estas mulheres pecaram muito [e ]praticam muitas ações [ruins ]que fortemente desejam fazer;
7 որոնք միշտ կը սորվին բայց բնաւ չեն կրնար հասնիլ ճշմարտութեան գիտակցութեան:
[e mesmo que ]sempre estejam desejando aprender coisas novas, nunca conseguem reconhecer o que é verdade.
8 Հապա, ինչպէս Յանէս ու Յամրէս ընդդիմացան Մովսէսի, նոյնպէս ասոնք ալ կ՚ընդդիմանան ճշմարտութեան: Միտքով ապականած մարդիկ, որ խոտելի են հաւատքի մէջ.
Bem como Janes e Jambres, [há muito tempo], se opuseram a Moisés, assim também algumas [pessoas ]se opõem à [mensagem ]verdadeira. [Essas ]pessoas pensam somente coisas ruins e [Deus ]as rejeita [por não ]acreditarem [a verdade].
9 բայց աւելի պիտի չյառաջդիմեն, որովհետեւ իրենց անմտութիւնը բացայայտ պիտի ըլլայ բոլորին, ինչպէս եղաւ անոնց երկուքինը:
Contudo, elas não vão ter mais sucesso, pois a maioria [das pessoas ]vai entender claramente que tais pessoas são tolas, bem como se deram conta [de que eram tolos Janes e Jambres.]
10 Իսկ դուն հետեւեցար իմ վարդապետութեանս, ապրելակերպիս, առաջադրութեանս, հաւատքիս, համբերատարութեանս, սիրոյս, համբերութեանս,
Ora, no seu próprio caso, você entende plenamente o que ensinei, e tem conhecido e imitado a maneira como eu me comportava e aquilo que eu tentava fazer. Você já confiou em Deus [como eu confiei, tem sido ]paciente [como eu, ]ama [as pessoas ]como eu amava e tem aguentado firme ao sofrer como eu sofria;
11 հալածանքներուս եւ չարչարանքներուս, որոնք պատահեցան ինծի Անտիոքի, Իկոնիոնի ու Լիւստրայի մէջ: Ի՜նչ հալածանքներ կրեցի. բայց Տէրը ազատեց զիս բոլորէն:
[você sabe o quanto eu suportava muitas vezes quando as pessoas me ]perseguiam. Elas me fizeram sofrer [nas cidades ]de Antioquia, Icônio e Listra. [Mas, embora me ]perseguissem, eu suportava tudo; e cada vez que [me perseguiam ]o Senhor me salvava.
12 Եւ բոլոր անոնք՝ որ կ՚ուզեն բարեպաշտութեամբ ապրիլ Քրիստոս Յիսուսով, պիտի հալածուին:
De fato, sempre haverá pessoas que vão nos perseguir, a nós que desejamos levar uma vida santa [por termos uma íntima relação com (estamos unidos a) Cristo Jesus].
13 Բայց չար ու զեղծարար մարդիկ աւելի՛ պիտի յառաջանան չարութեան մէջ՝ մոլորեցնելով եւ մոլորելով:
As pessoas malévolas e aqueles (OU, que são) indivíduos que enganam os outros vão piorar/vão ensinar coisas cada vez mais ruins. [Especificamente, os impostores ]vão enganar [os outros], e [aqueles que os ouvem ]vão enganar outros.
14 Սակայն դուն հաստա՛տ կեցիր այն բաներուն մէջ՝ որ սորվեցար ու որոնց հաւատացիր, որովհետեւ գիտես թէ որմէ՛ սորվեցար:
Mas você, pelo contrário, [deve ]continuar [acreditando ]aquilo que já aprendeu e do qual tem certeza[. Sei que você tem confiança nele ]porque sabe que o aprendeu [de todos nós que lhe ensinamos de maneira certa].
15 Նաեւ մանկութենէդ ի վեր գիտես Սուրբ Գիրքերը, որոնք կրնան իմաստուն ընել քեզ՝ փրկուելու Քրիստոս Յիսուսի վրայ եղած հաւատքով:
Desde criança, você tem conhecido as santas escrituras. [Você sabe agora que ]elas capacitaram você para ser sábio, de maneira que Deus salvou você por causa da sua fé em Cristo Jesus.
16 Ամբողջ Գիրքը աստուածաշունչ է, եւ օգտակար՝ սորվեցնելու, կշտամբելու, ուղղելու եւ արդարութեան մէջ կրթելու համար.
Tudo aquilo [que os homens escreveram ]nas santas escrituras é inspirado por Deus, e é útil para nos ensinar [o que é verdadeiro], levando-nos a saber quando estamos errados e depois nos corrigindo, e para nos treinar a fazer o que está certo.
17 որպէսզի Աստուծոյ մարդը ըլլայ կատարեալ, պատրաստուած ամէն բարի գործի համար:
É útil para nos ajudar, a nós servos de Deus, a estar dispostos a fazer tudo que devemos fazer. Por meio dele, Deus nos capacita plenamente para fazermos [todo tipo de ]boas obras.

< ԵՐԿՐՈՐԴ ՏԻՄՈԹԷՈՍ 3 >