< ԵՐԿՐՈՐԴ ՊԵՏՐՈՍԻ 3 >

1 Սիրելինե՛ր, այս երկրորդ նամակն է որ կը գրեմ ձեզի: Երկուքին մէջ ալ՝ յիշեցնելով արթուն կը պահեմ ձեր անկեղծ միտքը,
Ka it te awng, tu in hi laithak ni na sia, note kung ah kong at hi; ka laithak a nina sung ah a thiangtho na thinsung uh phawk tawntungna taw in kong hanthawn hi:
2 որպէսզի յիշէք սուրբ մարգարէներուն նախապէս ըսած խօսքերը, նաեւ մեր՝ այսինքն Տէրոջ ու Փրկիչին առաքեալներուն պատուէրը:
Kamsang thiangtho te in tanglai a sonkholsa thu te le ko sawltak te zang in Topa le Ngumpa i thupitna sia phawktawntung tu in ka at a hihi:
3 Նախ սա՛ գիտցէք՝ թէ վերջին օրերը պիտի գան ծաղրողներ, որոնք պիտի ընթանան իրենց սեփական ցանկութիւններուն համաձայն
Hi tu sia amasabel in heak tu a hihi, ni tawpkhak ni ciang in ngual nu nau thei te hongpai tu a, amate i cilesa deina bang in nungta uh hi,
4 եւ պիտի ըսեն. «Ո՞ւր է անոր գալուստին խոստումը, որովհետեւ հայրերուն ննջելէն ի վեր՝ ամէն բան կը մնայ ա՛յնպէս, ինչպէս որ էր արարչութեան սկիզբը»:
Taciang amate in, hongpai kik tu thu hong kamciam pa koisung ah om ziam? banghangziam cile i pu le i pa te a mut zawk uh bitphuana a kipatcil pan kipan in na theampo sia ama ngeina bang in om nginge hi, ci hi.
5 Քանի որ անոնք կ՚ուզեն սա՛ թաքուն պահել, թէ երկինք վաղուց կար Աստուծոյ խօսքով, ու երկիր միասին կանգուն էր՝ ջուրերէն եւ ջուրերուն մէջտեղ:
Banghangziam cile Pathian thu tungtawn in vantung om a, leitung zong tui sung pan le tuisung ah om hi ci thu sia, a he ngawl bang in a om uh hang a hihi:
6 Անո՛վ կորսուեցաւ այն ատենուան աշխարհը՝ ջրհեղեղով:
Tabang in leitung sia tui taw khu a, susia siat hi:
7 Իսկ երկինքն ու երկիրը որ կան հիմա՝ պահեստի դրուած են նո՛յն խօսքով, վերապահուած կրակի համար՝ մինչեւ դատաստանին եւ ամբարիշտ մարդոց կորուստին օրը:
Ahihang tu hun in a om vantung le leitung sia Pathian he ngawl te thukhenna le suksiatna ni in mei taw hal tu in a khetlai a hihi.
8 Բայց, սիրելինե՛ր, սա՛ մէ՛կ բանը թող թաքուն չմնայ ձեզմէ, թէ Տէրոջ քով՝ մէկ օրը հազար տարուան պէս է, ու հազար տարին՝ մէկ օրուան պէս:
Ahizong ka it te awng, Topa mai ah nikhat sia kum tulkhat bang a hihi, taciang kum tulkhat sia nikhat bang a hihi, ci thu khat sia mangil heak vun.
9 Տէրը չի յապաղիր իր խոստումը գործադրելու մէջ, ինչպէս ոմանք յապաղած կը համարեն, հապա՝ համբերատար է մեզի հանդէպ. որովհետեւ կը փափաքի որ ո՛չ մէկը կորսուի, հապա՝ բոլորը ընդունին ապաշխարութիւնը:
Mi pawlkhat te in a kamciam taw kisai in Topa sia haisang mama hi, ci in ngaisun napi, zuanhai ngawl hi, ahihang khatbeak zong mangthang ngawl tu le mi theampo ki sikkikna ah theng tu a dei hu in thinsautak in hong ngak hi.
10 Սակայն Տէրոջ օրը պիտի գայ գողի պէս: Այդ ատեն երկինքը պիտի անցնի շառաչիւնով, տարրերը բռնկելով պիտի անջատուին, իսկ երկիրը եւ անոր մէջ եղող գործերը պիտի այրուին:
Ahizong Topa nisia zan ciang in nguta bang in hong theng tu hi; tua ni sia vantung ah aw nging mama taw bo tu a, taciang piansak nate theampo zong a satlei hu in tui siat hi, leitung le a sung a om piansak nate theampo zong kang siat tu hi.
11 Ուրեմն, քանի որ այս բոլոր բաները պիտի լուծուին, ինչպիսի՞ մարդիկ պէտք է ըլլաք՝ սուրբ վարքով ու բարեպաշտութեամբ,
Hi te theampo bosiat tu ahi hu in, a thiangtho nuntakzia le Pathian mi hina taw na nuntak tu uh hi ngawl ziam?
12 սպասելով եւ փութալով Աստուծոյ օրուան գալուստին, երբ հրավառ երկինքը պիտի լուծուի, ու տարրերը բռնկելով պիտի հալին:
Vantung sia mei in kang in bo tu a, van ah a ki omsak theampo zong a satlei hu in tui siat tu hi, tua Pathian ni hong thet tu sia lawptak in na ngak vun.
13 Սակայն մենք՝ իր խոստումին համաձայն՝ կը սպասենք նոր երկինքի մը եւ նոր երկրի մը, որոնց մէջ արդարութի՛ւնը կը բնակի:
Ahihang eite sia, ama kamciam bang in thutang suana om na mun vanthak le leithak i en tek hi.
14 Ուստի, սիրելինե՛ր, սպասելով ասոնց՝ փութացէ՛ք որ ան գտնէ ձեզ խաղաղութեան մէջ, անբիծ եւ անարատ.
Tua ahikom, ka it te awng, tabang nate na lamet uh hu in, Ama in note sia thinnopna, a niin bang ngawl le paubang ngawl in hong mu thei natu in hanciam tavun.
15 փրկութի՛ւն համարեցէք մեր Տէրոջ համբերատարութիւնը, ինչպէս մեր սիրելի եղբայրը՝ Պօղոս ալ գրեց ձեզի, իրեն տրուած իմաստութեամբ:
Ka it ka suapui pa Paul in Pathian i piak ciimna taw note tung ah a at na sung ah a om bang in, Topa sia eite ngupna atu in a thinsau mama hi;
16 Բոլոր նամակներուն մէջ ալ կը խօսի այս բաներուն մասին. անոնց մէջ կան քանի մը դժուարիմաց խօսքեր, որ տգէտներն ու անհաստատները կը խեղաթիւրեն՝ ինչպէս միւս Գիրքերն ալ՝ իրենց սեփական կորուստին համար:
Ama laithak theampo sung ah, a tel haksa thu pawlkhat om hi, lai sin ngawl te le a kho ngawl te in laithiangtho dang sung ah mihing te in a khiakna khial in a telkhial uh bang in, amate le amate ki suksiat na suak tawntung hi.
17 Ուրեմն դո՛ւք, սիրելինե՛ր, կանխաւ գիտնալով այս բաները, զգուշացէ՛ք որ չիյնաք ձեր ամրութենէն՝ տարուած անօրէններուն մոլորութենէն:
Tua ahikom ka it te awng, mihing pha ngawl te in a khialna taw hong makai ngawl in, note a kip a kho mun pan in na pu thei ngawl natu in, hi thu te hong hesak zo ahikom kidawm in om tavun.
18 Հապա աճեցէ՛ք շնորհքով, եւ մեր Տէրոջ ու Փրկիչին՝ Յիսուս Քրիստոսի գիտութեամբ: Անոր փա՜ռք թէ՛ հիմա, թէ՛ մինչեւ յաւիտենական օրը: Ամէն: (aiōn g165)
Ahihang hesuakna sung ah ahizong, ka Topa le Ngumpa Jesus Christ heakna sung ah ahizong in, khang tavun. Ama tung ah minthanna sia tu le a tawntung in om paisuak tahen. Amen. (aiōn g165)

< ԵՐԿՐՈՐԴ ՊԵՏՐՈՍԻ 3 >

The Great Flood
The Great Flood