< ԵՐԿՐՈՐԴ ԿՈՐՆԹԱՑԻՍ 4 >

1 Ուստի, քանի ունինք այս սպասարկութիւնը, ողորմութիւն գտած ըլլալով՝ չենք ձանձրանար.
Lamatualain natudꞌu rala malolen neu hai ena. Naa de Ana denu hai mii dui-bꞌengga neu atahori soꞌal Hehelu-fufuli Feun. Naeni de hai miꞌitataaꞌ mikindoo, ma manggate mara nda mopo sa.
2 հապա հրաժարեցանք ամօթալի ծածուկ բաներէն, խորամանկութեամբ չենք ընթանար եւ Աստուծոյ խօսքը չենք խարդախեր. այլ ճշմարտութիւնը բացայայտելով մենք մեզ կը յանձնարարենք ամէն մարդու խղճմտանքին՝ Աստուծոյ առջեւ:
Dadꞌi mia dalahulun a hai miꞌetuꞌ taꞌo ia: hai mifadꞌe relo-relo ena mae, hai nda nau tao dala-dala deꞌulakaꞌ sa, onaꞌ atahori laen ra. Ara hiiꞌ a tao raꞌafuniꞌ, fo atahori nda rita sa. Ma ara nda raꞌena mamaet sa. Te hai nda nau peko-lelekoꞌ mo atahori sa. Hai o nda lelekoꞌ soꞌal Lamatualain Dedꞌea-oꞌolan sa, te hai minori no relo-relo saa fo ndoo-tetuꞌ a. No taꞌo naa, basa atahori bisa paresaꞌ rala hai oꞌolam sia Lamatuaꞌ matan, ma nile hai ia, atahori onaꞌ beek.
3 Իսկ եթէ մեր աւետարանը ծածկուած է, կորսուածներո՛ւն համար ծածկուած է.
Mete ma atahori nda nau rahine Lamatuaꞌ a Hara-lii Malolen fo hai minoriꞌ a sa, na dei fo ara rambalutu, huu saranggaa mia Lamatuaꞌ.
4 որոնց մէջ այս աշխարհի աստուածը կուրցուց անհաւատներուն միտքերը, որպէսզի Քրիստոսի՝ Աստուծոյ պատկերին՝ փառքի աւետարանին լոյսը անոնց վրայ չշողայ: (aiōn g165)
Nitu ra malanggan, ona lamatuaꞌ esa fo aleꞌ ia atahori beꞌutee neuꞌ a. Ana tao atahori ruma uta nara mbaka, onaꞌ rala nara raꞌateme ena. Sira, atahori nda mana ramahere neu hita Lamatualain matetuꞌ a sa. Huu rala nara maꞌatemeꞌ onaꞌ naa, de ara onaꞌ pokeꞌ ra, nda rita Lamatualain manggarelon sa. Naa de ara nda bisa rahine Hara-lii Maloleꞌ soꞌal Kristus sa. Ara o nda rahine Kristus manaselin sa boe. Huu Kristus naa, mataꞌ sa no Lamatualain. (aiōn g165)
5 Արդարեւ մենք մեզ չէ որ կը քարոզենք, հապա՝ Քրիստոս Յիսուս Տէրը, ու մեզ՝ ձեր ծառաները Յիսուսի համար.
Hai nda olaꞌ naeꞌ soꞌal hai aom sa. Te hai olaꞌ naeꞌ soꞌal Yesus Kristus, hita Lamatuan. Hai olaꞌ akaꞌ ia soꞌal hai aom, naeni, hai tao ao mara onaꞌ atahori dedꞌenuꞌ fo mete-seꞌu nggi, huu hai dadꞌi Yesus atahorin.
6 որովհետեւ Աստուած, որ հրամայեց լոյսին՝ փայլիլ խաւարին մէջէն, ինք փայլեցաւ մեր սիրտերուն մէջ՝ Աստուծոյ փառքին գիտութեան լոյսը տալու համար Յիսուս Քրիստոսի դէմքին վրայ:
Lele uluꞌ a, Lamatualain olaꞌ nita nae, “Musi hambu manggareloꞌ naronda sia mamana maꞌahatuꞌ a.” Basa ma, Ana tao rondan naronda sia rala tara. Huu Ana hiiꞌ a fee manggarelon nema nggita. Naa sosoan nae, leleꞌ hita duꞌa soꞌal Kristus, hita o tasanedꞌa Lamatualain manaselin boe.
7 Բայց մենք ունինք այս գանձը հողէ անօթներու մէջ, որպէսզի զօրութեան գերազանցութիւնը ըլլայ Աստուծմէ, եւ ո՛չ թէ մեզմէ:
Mae hita ia, atahori biasa o, te Lamatuaꞌ mbedaꞌ sudꞌiꞌ a saa mafelit ia sia rala tara ena. Naa onaꞌ atahori sa mbedaꞌ sudꞌiꞌ a saa mafelit na sia hura rae a ena. Sudꞌiꞌ a saa mafelit ia, naeni, Lamatuaꞌ manggarelon ma hura rae a hita aon. Matetun, koasa manaseliꞌ mana sia hita ia, nda naꞌoka sia hita sa, te naꞌoka sia Lamatualain
8 Ամէն կողմէ կը տառապինք, բայց տագնապած չենք. վարանումի մէջ ենք, բայց յուսահատած չենք.
Dadꞌi mae atahori tuni-ndeni tao raꞌasususaꞌ hai sia bee-bꞌee, te hai miꞌitataaꞌ mikindoo. Mae hai nda mihine basa e sa o, hai manggate mara nda mopo sa.
9 հալածուած ենք, բայց լքուած չենք. խորտակուած ենք, բայց կորսուած չենք:
Mae atahori tao raꞌasususaꞌ hai talalu o, Lamatualain nda lao hela hai mesaꞌ nggi sa. Mae atahori poko-paru hai o, nda tao ralutu hai sa.
10 Ամէն ատեն Յիսուսի մահը կը կրենք մեր մարմինին մէջ, որպէսզի Յիսուսի կեանքն ալ յայտնաբերուի մեր մարմինին մէջ:
Huu hai hambu poko-paruꞌ mataꞌ-mataꞌ, de hai mii sia bee-bꞌee na, hai fee nesenenedaꞌ neu atahori mae, Yesus o hambu poko-paruꞌ talalu onaꞌ naa boe leleꞌ Ana mate. Huu, mae atahori poko-paru mataꞌ-mataꞌ hai o, hai misodꞌa mikindooꞌ a. Naa o fee nesenenedꞌaꞌ neu basa atahori oi, Yesus nasodꞌa nakandoo sia hai.
11 Որովհետեւ մենք որ կ՚ապրինք՝ ամէն ատեն Յիսուսի համար մահուան կը մատնուինք, որպէսզի Յիսուսի կեանքն ալ յայտնաբերուի մեր մահկանացու մարմինին մէջ:
Tebꞌe! Lao hetar, hai feꞌe masodꞌa ia ra, maeꞌ a mate, huu hai dadꞌi Yesus atahorin. No taꞌo naa, basa atahori bubꞌuluꞌ oi, Yesus fee hai masodꞌa ndoo-tetuꞌ a, mae dei fo hai mate.
12 Ուստի՝ մահը կը ներգործէ մե՛ր մէջ, իսկ կեանքը՝ ձե՛ր մէջ:
Dadꞌi mae neu mateteꞌen hai mate, te hai nda mimitau olaꞌ soꞌal Kristus sa. Huu hai sadꞌia mate onaꞌ naa, naa fo ama hambu masodꞌa ndoo-tetuꞌ a.
13 Բայց հաւատքին նոյն հոգին ունինք, ինչպէս գրուած է. «Հաւատացի, ուստի խօսեցայ»: Մե՛նք ալ կը հաւատանք, ուստի կը խօսինք:
Sia Lamatuaꞌ Susura Meumaren nenesuraꞌ oi, “Huu au umuhere Lamatuaꞌ, naeni de au olaꞌ.” Hai duduꞌam, ona esaꞌ. Huu hai mimihere Lamatuaꞌ, naeni de hai musi olaꞌ dui-bꞌengga soꞌal Eni neu atahori.
14 Գիտենք թէ ա՛ն՝ որ յարուցանեց Տէր Յիսուսը, մե՛զ ալ պիտի յարուցանէ Յիսուսի միջոցով, եւ անոր պիտի ներկայացնէ՝ ձեզի հետ:
Hai bubꞌuluꞌ mae, Lamatualain mana tao nasodꞌa baliꞌ hita Lamatuan Yesus Kristus mia mamaten. Dei fo Eni o mana tao nasodꞌa baliꞌ nggita, huu hita nenepaꞌaꞌ to Yesus. Dei fo Lamatuaꞌ naririi basa nggita sia Matan, fo simbo nala nggita.
15 Որովհետեւ ամէն բան ձեզի համար է, որպէսզի այն շնորհքը՝ աւելցած շատերու շնորհակալութեամբ՝ ճոխանայ Աստուծոյ փառքին համար:
Lamatuaꞌ tao basa dalaꞌ ia ra, fo tulu-fali nggi. Ana o nau natudꞌu Rala Malolen neu atahori ra, mana boe ramaheta tungga-tungga fai. Dei fo ara o roꞌe makasi nae-nae mbali E. Ma, ara o rataa manaselin.
16 Հետեւաբար չենք ձանձրանար. եւ թէպէտ մեր արտաքին մարդը կ՚ապականի, ներքին մարդը օրէ օր կը նորոգուի:
Naa de ata taꞌatataaꞌ takandoo, ma manggate tara nda mopo sa. Mae ao tara rambalutu, te Lamatualain tao rala tara boe maꞌadere tungga fai.
17 Արդարեւ մեր թեթեւ, վայրկենական տառապանքը՝ մեզի համար կը պատրաստէ գերազանց ու յաւիտենական կշիռք ունեցող փառք մը. (aiōnios g166)
Huu tungga dudꞌuꞌa tara, leleꞌ ia hita hambu sususaꞌ mataꞌ-mataꞌ. Te ata musi tasanedꞌa tae, dei fo Lamatuaꞌ nau soꞌu nananaru nggita. Naeni de ata tae saa fo mana dadꞌi leleꞌ ia, nda naꞌena sosoan saa-saa sa boe! (aiōnios g166)
18 քանի որ մենք կը նայինք ո՛չ թէ տեսանելի բաներուն, հապա՝ անտեսանելիներուն. որովհետեւ տեսանելի բաները ժամանակաւոր են, իսկ անտեսանելիները՝ յաւիտենական: (aiōnios g166)
Dadꞌi ata musi mete dala-dala nda nenenitaꞌ ra sa. Afiꞌ mete akaꞌ mana nenenitaꞌ a. Huu dala-dala fo nenenitaꞌ ia, nda naꞌatataaꞌ dooꞌ sa. Te dala-dalaꞌ fo nda nenenitaꞌ naa, dei fo raꞌatataaꞌ rakandoo nda namaꞌetu sa. (aiōnios g166)

< ԵՐԿՐՈՐԴ ԿՈՐՆԹԱՑԻՍ 4 >