< ԵՐԿՐՈՐԴ ԿՈՐՆԹԱՑԻՍ 12 >

1 Պարծենալ՝ ի՛րապէս օգտակար չէ ինծի. սակայն պիտի գամ Տէրոջ տեսիլքներուն եւ յայտնութիւններուն:
Kumele ngiqhubeke ngizincoma. Lanxa kungelalutho oluzuzwayo, mina ngizaqhubeka ngemibono langezambulo ezivela eNkosini.
2 Կը ճանչնամ մարդ մը Քրիստոսով՝ աւելի քան տասնչորս տարի առաջ. (արդեօք մարմինո՞վ էր, չեմ գիտեր. արդեօք մարմինէն դո՞ւրս էր, չեմ գիտեր. Աստուա՛ծ գիտէ.) այդպիսի մէկը յափշտակուեցաւ մինչեւ երրորդ երկինքը:
Mina ngazi umuntu okuKhristu okwathi ngeminyaka elitshumi lane eyedlulayo wathathwa wasiwa ezulwini lesithathu. Langabe kwakuphakathi komzimba loba ngaphandle komzimba kangikwazi, kwazi uNkulunkulu.
3 Եւ գիտեմ թէ այդպիսի մարդ մը, (արդեօք մարմինո՞վ էր թէ մարմինէն դուրս էր, չեմ գիտեր, Աստուա՛ծ գիտէ, )
Mina ngazi ukuthi umuntu lo loba phakathi komzimba kumbe ngaphandle komzimba, kangikwazi, kodwa uNkulunkulu uyazi,
4 յափշտակուեցաւ դրախտը ու լսեց անճառելի խօսքեր, որոնց մասին մարդու մը համար արտօնուած չէ խօսիլ:
wahlwithwa wasiwa ePharadise. Wezwa izinto ezingakhulumekiyo, izinto umuntu angavunyelwa ukuzitsho.
5 Ես պիտի պարծենամ այդպիսի մէկով. սակայն պիտի չպարծենամ ես ինձմով, բայց միայն իմ տկարութիւններովս:
Ngazincoma ngomuntu onjalo, kodwa mina angiyikuzincoma, ngaphandle kwangobuthakathaka bami.
6 Որովհետեւ՝ նոյնիսկ եթէ ուզեմ պարծենալ՝ անմիտ պիտի չըլլամ, քանի որ պիտի ըսեմ ճշմարտութիւնը. բայց կը խնայեմ խօսքս՝ որ ո՛չ մէկը իմ վրաս աւելի համարում ունենայ, քան ինչ որ կը տեսնէ իմ վրաս կամ կը լսէ իմ մասիս:
Lanxa ngingakhetha ukuzincoma, ngiyabe ngingesisithutha ngoba ngiyabe ngikhuluma iqiniso. Kodwa ngiyazibamba ukuze kungabikhona ozacabanga okunengi ngami kulalokho okufanele engikwenzayo loba engikutshoyo.
7 Եւ որպէսզի չափէն աւելի չպանծամ յայտնութիւններուն գերազանցութեամբ, մարմինի փուշ մը տրուեցաւ ինծի, Սատանայի պատգամաւոր մը՝ կռփահարելու համար զիս, որպէսզի չպանծամ չափէն աւելի:
Ukuze ngenqabele ukuzikhukhumeza ngenxa yalezizambulo ezinkulu kakhulukazi, ngahlatshwa ngameva emzimbeni wami, ayisithunywa sikaSathane, ukuba angihluphe.
8 Ասոր համար երեք անգամ աղաչեցի Տէրոջ, որ հեռանայ ինձմէ:
Ngalabhela eNkosini kathathu ukuba iwasuse kimi.
9 Բայց ըսաւ ինծի. «Իմ շնորհքս կը բաւէ քեզի, որովհետեւ իմ զօրութիւնս կ՚իրագործուի տկարութեան մէջ»: Ուրեմն մեծ հաճոյքով պիտի պարծենամ առաւելապէս իմ տկարութիւններո՛վս, որպէսզի Քրիստոսի զօրութիւնը հանգչի իմ վրաս:
Kodwa yathi kimi, “Umusa wami ukwanele ngoba amandla ami apheleliswa ebuthakathakeni.” Ngakho ngizazincoma kakhulu-ke ngokuthokoza ngobuthakathaka bami, ukuze amandla kaKhristu ahlale phezu kwami.
10 Ուստի կը յօժարիմ տկարութիւններու, արհամարհանքներու, հարկադրանքներու, հալածանքներու եւ տագնապներու՝ Քրիստոսի համար, որովհետեւ երբ տկար եմ՝ ա՛յն ատեն զօրաւոր եմ:
Yikho-nje, ngenxa kaKhristu, ngithokozela ubuthakathaka, izithuko, inhlupho, ukuhlukuluzwa lokukhathazeka. Ngoba nxa ngibuthakathaka, kulapho-ke ngilamandla.
11 Ես անմիտ եղայ պարծենալով. դո՛ւք հարկադրեցիք զիս. որովհետեւ ե՛ս պարտաւոր էի յանձնարարուած ըլլալ ձեզմէ, քանի որ ոչինչո՛վ ետ կը մնամ գերագոյն առաքեալներէն, թէպէտ ես ոչինչ եմ:
Sengenze ubuthutha, kodwa yini elingingenise kubo. Kade kufanele nginconywe yini ngoba kangiphansi okokucina “kubapostoli abaphezulu,” lanxa nje ngingasilutho.
12 Ի՛րապէս առաքեալի մը նշանները գործուեցան ձեր մէջ՝ ամբողջ համբերութեամբ, նշաններով, սքանչելիքներով եւ հրաշքներով:
Izinto eziphawula umpostoli zigoqela izibonakaliso, izimanga kanye lezimangaliso ezenziwa phakathi kwenu ngokubekezela okukhulu.
13 Որովհետեւ ինչո՞վ ետ մնացիք միւս եկեղեցիներէն, բացի անով՝ որ ես բեռ չեղայ ձեզի: Ներեցէ՛ք ինծի այս անիրաւութիւնը:
Laliphansi okunjani kulamanye amabandla, ngaphandle kokuthi angizange ngibe ngumthwalo kini. Ngithethelelani kulokhu!
14 Ահա՛ այս երրորդ անգամն է որ պատրաստ եմ գալու ձեզի. բայց բեռ պիտի չըլլամ ձեզի, որովհետեւ կը փնտռեմ ո՛չ թէ ձեր ունեցածը, հապա՝ ձե՛զ: Քանի որ զաւակները պարտաւոր չեն գանձ դիզել ծնողներուն համար, հապա ծնողնե՛րը՝ զաւակներուն համար:
Khathesi sengilungele ukuba ngilethekelele okwesithathu njalo angiyikuba ngumthwalo kini ngoba engikufunayo akusimpahla yenu kodwa lina. Ikanti belo abantwana akumelanga banakekele abazali babo kodwa abazali yibo okumele banakekele abantwababo.
15 Ու ես մեծ հաճոյքով պիտի ծախսեմ եւ ծախսուիմ ալ ձեզի համար, թէեւ նուազ սիրուիմ ձեզմէ՝ մինչ շա՛տ աւելի կը սիրեմ ձեզ:
Ngakho ngizathokozela kakhulu ukuchitha konke engilakho ngenxa yenu lami futhi ngizinikele. Ngingalithanda kakhulu, lina lizangithanda kancane na?
16 Սակայն ա՛յդպէս թող ըլլայ, ես ձեզ չծանրաբեռնեցի. բայց թերեւս մէկը ըսէ թէ խորամանկ ըլլալով՝ նենգութեամբ բռնեցի ձեզ:
Loba kunjalo, mina angibanga ngumthwalo kini. Kodwa mina njengomuntu ohlakaniphileyo, ngalibamba ngobuqili!
17 Միթէ ձեզ կեղեքեցի՞ ոեւէ մէկուն միջոցով՝ որ ղրկեցի ձեզի:
Ngaliqilibezela yini ngomunye wabantu engabathuma kini na?
18 Աղաչեցի Տիտոսի, ու եղբայր մը ղրկեցի անոր հետ. միթէ Տիտոս կեղեքե՞ց ձեզ: Մենք նոյն հոգիով չընթացա՞նք, նոյն հետքերով չքալեցի՞նք:
Ngacela uThithu ukuba eze kini njalo ngathuma lomzalwane wethu kunye laye. UThithu kazange aliqilibezele, waliqilibezela na? Kasisebenzanga ngamoya munye salandela indlela yinye na?
19 Դարձեալ՝ կը կարծէ՞ք թէ մենք մեզ կը ջատագովենք ձեր առջեւ: Մենք Քրիստոսո՛վ կը խօսինք՝ Աստուծո՛յ առջեւ. բայց ամէն բան կ՚ընենք, սիրելիներ, ձեր շինութեան համար:
Isikhathi sonke lesi kade licabanga ukuthi besizivikela kini na? Kade sikhuluma phambi kukaNkulunkulu njengabakuKhristu; njalo konke esikwenzayo, bazalwane abathandekayo, ngokokuliqinisa.
20 Որովհետեւ կը վախնամ որ երբ գամ՝ գուցէ չգտնեմ ձեզ ուզածիս պէս, ու ես ալ՝ ձեզի համար՝ գտնուիմ ձեր չուզածին պէս. թերեւս ձեր մէջ ըլլան հակամարտութիւններ, նախանձներ, զայրոյթներ, հակառակութիւններ, բամբասանքներ, բանսարկութիւններ, յոխորտանքներ, խառնակութիւններ:
Ngoba ngiyesaba ukuthi ekufikeni kwami angiyikulifica liyilokho engifuna libe yikho, mhlawumbe lani lingangifumani ngiyilokho elifuna ngibe yikho. Ngiyesaba ukuthi kungaba khona ukuxabana, umona, ukuthukuthela, imibango, isinyeyo, ukuhleba, ukuzikhukhumeza kanye lokuphithizela.
21 Թերեւս երբ դարձեալ գամ՝ իմ Աստուածս նուաստացնէ զիս ձեր քով, ու սգամ շատերուն համար՝ որ նախապէս մեղանչած են բայց ապաշխարած չեն իրենց գործած անմաքրութենէն, պոռնկութենէն ու ցոփութենէն:
Ngiyesaba ukuthi ekufikeni kwami futhi uNkulunkulu wami uzangithoba phambi kwenu njalo ngizakuba lusizi ngabanengi abenze izono ngaphambilini njalo bengaphendukanga kulokho kungcola, isono sokufeba kanye lamanyala abangena kuwo.

< ԵՐԿՐՈՐԴ ԿՈՐՆԹԱՑԻՍ 12 >