< ԵՐԿՐՈՐԴ ԿՈՐՆԹԱՑԻՍ 11 >

1 Երանի՜ թէ կարենայիք քիչ մը հանդուրժել իմ անմտութեանս. եւ իսկապէս՝ հանդուրժեցէ՛ք ինծի:
යූයං මමාඥානතාං ක්‍ෂණං යාවත් සෝඪුම් අර්හථ, අතඃ සා යුෂ්මාභිඃ සහ්‍යතාං|
2 Որովհետեւ նախանձախնդիր եմ ձեզի հանդէպ՝ Աստուծոյ նախանձախնդրութեամբ. քանի որ մէ՛կ ամուսինի նշանեցի ձեզ, որպէսզի Քրիստոսի՛ ներկայացնեմ ձեզ՝ մաքրակենցաղ կոյսի մը պէս:
ඊශ්වරේ මමාසක්තත්වාද් අහං යුෂ්මානධි තපේ යස්මාත් සතීං කන්‍යාමිව යුෂ්මාන් ඒකස්මින් වරේ(අ)ර්ථතඃ ඛ්‍රීෂ්ටේ සමර්පයිතුම් අහං වාග්දානම් අකාර්ෂං|
3 Բայց կը վախնամ որ, ինչպէս օձը խաբեց Եւան իր խորամանկութեամբ, նոյնպէս ձեր միտքերը ապականին Քրիստոսի հանդէպ եղած պարզամտութենէն:
කින්තු සර්පේණ ස්වඛලතයා යද්වද් හවා වඤ්චයාඤ්චකේ තද්වත් ඛ්‍රීෂ්ටං ප්‍රති සතීත්වාද් යුෂ්මාකං භ්‍රංශඃ සම්භවිෂ්‍යතීති බිභේමි|
4 Որովհետեւ եթէ մէկը գար եւ քարոզէր ուրի՛շ Յիսուս մը՝ որ մենք չենք քարոզած, կամ ստանայիք ուրիշ հոգի մը՝ որ չէք ստացած, կամ ուրիշ աւետարան՝ որ չէք ընդունած, լաւ կը հանդուրժէիք այդպիսիին:
අස්මාභිරනාඛ්‍යාපිතෝ(අ)පරඃ කශ්චිද් යීශු ර‍්‍යදි කේනචිද් ආගන්තුකේනාඛ්‍යාප්‍යතේ යුෂ්මාභිඃ ප්‍රාගලබ්ධ ආත්මා වා යදි ලභ්‍යතේ ප්‍රාගගෘහීතඃ සුසංවාදෝ වා යදි ගෘහ්‍යතේ තර්හි මන්‍යේ යූයං සම්‍යක් සහිෂ්‍යධ්වේ|
5 Քանի որ ես կը սեպեմ թէ ոչինչո՛վ ետ մնացած եմ գերագոյն առաքեալներէն.
කින්තු මුඛ්‍යේභ්‍යඃ ප්‍රේරිතේභ්‍යෝ(අ)හං කේනචිත් ප්‍රකාරේණ න්‍යූනෝ නාස්මීති බුධ්‍යේ|
6 ու թէպէտ անվարժ եմ խօսքի մէջ, բայց ո՛չ՝ գիտութեամբ. սակայն ամէն բանի մէջ մենք մեզ ամբողջովին բացայայտեցինք ձեզի:
මම වාක්පටුතායා න්‍යූනත්වේ සත්‍යපි ඥානස්‍ය න්‍යූනත්වං නාස්ති කින්තු සර්ව්වවිෂයේ වයං යුෂ්මද්ගෝචරේ ප්‍රකාශාමහේ|
7 Միթէ սխա՞լ գործած եղայ ես զիս խոնարհեցնելով՝ որպէսզի դո՛ւք բարձրանաք, քանի որ ձրի քարոզեցի ձեզի Աստուծոյ աւետարանը.
යුෂ්මාකම් උන්නත්‍යෛ මයා නම්‍රතාං ස්වීකෘත්‍යේශ්වරස්‍ය සුසංවාදෝ විනා වේතනං යුෂ්මාකං මධ්‍යේ යද් අඝෝෂ්‍යත තේන මයා කිං පාපම් අකාරි?
8 կողոպտեցի ուրիշ եկեղեցիներ՝ թոշակ առնելով անոնցմէ, որպէսզի սպասարկեմ ձեզի:
යුෂ්මාකං සේවනායාහම් අන්‍යසමිතිභ්‍යෝ භෘති ගෘහ්ලන් ධනමපහෘතවාන්,
9 Ձեր մէջ ներկայ եղած ատենս՝ երբ կարօտութեան մէջ էի, ձեզմէ ո՛չ մէկուն բեռ եղայ. որովհետեւ Մակեդոնիայէն եկող եղբայրնե՛րը լրացուցին ինչ որ կը պակսէր ինծի. եւ ամէն կերպով զգուշացայ ձեզի ծանրութիւն ըլլալէ, ու դարձեալ պիտի զգուշանամ:
යදා ච යුෂ්මන්මධ්‍යේ(අ)ව(අ)ර්ත්තේ තදා මමාර්ථාභාවේ ජාතේ යුෂ්මාකං කෝ(අ)පි මයා න පීඩිතඃ; යතෝ මම සෝ(අ)ර්ථාභාවෝ මාකිදනියාදේශාද් ආගතෛ භ්‍රාතෘභි න්‍යවාර‍්‍ය්‍යත, ඉත්ථමහං ක්කාපි විෂයේ යථා යුෂ්මාසු භාරෝ න භවාමි තථා මයාත්මරක්‍ෂා කෘතා කර්ත්තව්‍යා ච|
10 Քանի որ Քրիստոսի ճշմարտութիւնը իմ մէջս է, ո՛չ մէկը պիտի արգիլէ զիս այս պարծանքէն՝ Աքայիայի շրջանները:
ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය සත්‍යතා යදි මයි තිෂ්ඨති තර්හි මමෛෂා ශ්ලාඝා නිඛිලාඛායාදේශේ කේනාපි න රෝත්ස්‍යතේ|
11 Ինչո՞ւ. քանի որ չե՞մ սիրեր ձեզ: Աստուա՛ծ գիտէ:
ඒතස්‍ය කාරණං කිං? යුෂ්මාසු මම ප්‍රේම නාස්ත්‍යේතත් කිං තත්කාරණං? තද් ඊශ්වරෝ වේත්ති|
12 Բայց ինչ որ ըրի՝ դարձեալ պիտի ընեմ զայն, որպէսզի առիթը զլանամ անոնց՝ որ առիթ կ՚ուզեն, որպէսզի իրենք ալ մեզի պէս գտնուին ինչո՛վ որ կը պարծենան:
යේ ඡිද්‍රමන්විෂ්‍යන්ති තේ යත් කිමපි ඡිද්‍රං න ලභන්තේ තදර්ථමේව තත් කර්ම්ම මයා ක්‍රියතේ කාරිෂ්‍යතේ ච තස්මාත් තේ යේන ශ්ලාඝන්තේ තේනාස්මාකං සමානා භවිෂ්‍යන්ති|
13 Որովհետեւ այդպիսիները սուտ առաքեալներ են, նենգ գործաւորներ, որ իրենք զիրենք կը կերպարանափոխեն Քրիստոսի առաքեալներու:
තාදෘශා භාක්තප්‍රේරිතාඃ ප්‍රවඤ්චකාඃ කාරවෝ භූත්වා ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය ප්‍රේරිතානාං වේශං ධාරයන්ති|
14 Եւ զարմանալի չէ, որովհետեւ նոյնինքն Սատանան լուսաւոր հրեշտակի կը կերպարանափոխուի:
තච්චාශ්චර‍්‍ය්‍යං නහි; යතඃ ස්වයං ශයතානපි තේජස්විදූතස්‍ය වේශං ධාරයති,
15 Ուրեմն մեծ բան մը չէ, որ անոր սպասարկուներն ալ արդարութեան սպասարկուներու կերպարանափոխուին: Անոնց վախճանը պիտի ըլլայ իրենց գործերուն համեմատ:
තතස්තස්‍ය පරිචාරකා අපි ධර්ම්මපරිචාරකාණාං වේශං ධාරයන්තීත්‍යද්භුතං නහි; කින්තු තේෂාං කර්ම්මාණි යාදෘශානි ඵලාන්‍යපි තාදෘශානි භවිෂ්‍යන්ති|
16 Դարձեալ կ՚ըսեմ, ո՛չ մէկը թող կարծէ թէ ես անմիտ եմ. այլապէս՝ գոնէ անմիտի՛ մը պէս ընդունեցէք զիս, որպէսզի ես ալ քիչ մը պարծենամ ինձմով:
අහං පුන ර්වදාමි කෝ(අ)පි මාං නිර්බ්බෝධං න මන්‍යතාං කිඤ්ච යද්‍යපි නිර්බ්බෝධෝ භවේයං තථාපි යූයං නිර්බ්බෝධමිව මාමනුගෘහ්‍ය ක්‍ෂණෛකං යාවත් මමාත්මශ්ලාඝාම් අනුජානීත|
17 Ինչ որ կը խօսիմ, կը խօսիմ ո՛չ թէ Տէրոջ կողմէն, հապա՝ որպէս թէ անմտութեամբ, այս պարծանքին վստահութեամբ:
ඒතස්‍යාඃ ශ්ලාඝායා නිමිත්තං මයා යත් කථිතව්‍යං තත් ප්‍රභුනාදිෂ්ටේනේව කථ්‍යතේ තන්නහි කින්තු නිර්බ්බෝධේනේව|
18 Քանի շատեր կը պարծենան մարմինի համեմատ, ե՛ս ալ պիտի պարծենամ.
අපරේ බහවඃ ශාරීරිකශ්ලාඝාං කුර්ව්වතේ තස්මාද් අහමපි ශ්ලාඝිෂ්‍යේ|
19 քանի որ դուք հաճոյքով կը հանդուրժէք անմիտներուն, դուք ձեզ իմաստուն նկատելով:
බුද්ධිමන්තෝ යූයං සුඛේන නිර්බ්බෝධානාම් ආචාරං සහධ්වේ|
20 Որովհետեւ կը հանդուրժէք, եթէ մէկը ստրուկ ընէ ձեզ, եթէ մէկը լափէ ձեր ստացուածքը, եթէ մէկը բան մը առնէ ձեզմէ, եթէ մէկը պանծացնէ ինքզինք, եթէ մէկը զարնէ ձեր երեսին:
කෝ(අ)පි යදි යුෂ්මාන් දාසාන් කරෝති යදි වා යුෂ්මාකං සර්ව්වස්වං ග්‍රසති යදි වා යුෂ්මාන් හරති යදි වාත්මාභිමානී භවති යදි වා යුෂ්මාකං කපෝලම් ආහන්ති තර්හි තදපි යූයං සහධ්වේ|
21 Կը խօսիմ որպէս անպատուութիւն, իբր թէ մենք տկար եղած ըլլայինք. բայց ի՛նչ բանի մէջ որ մէկը յանդուգն է, (անմտութեամբ կը խօսիմ, ) ե՛ս ալ յանդուգն եմ:
දෞර්බ්බල්‍යාද් යුෂ්මාභිරවමානිතා ඉව වයං භාෂාමහේ, කින්ත්වපරස්‍ය කස්‍යචිද් යේන ප්‍රගල්භතා ජායතේ තේන මමාපි ප්‍රගල්භතා ජායත ඉති නිර්බ්බෝධේනේව මයා වක්තව්‍යං|
22 Անոնք Եբրայեցի՞ են. ե՛ս ալ: Իսրայելացի՞ են. ե՛ս ալ:
තේ කිම් ඉබ්‍රිලෝකාඃ? අහමපීබ්‍රී| තේ කිම් ඉස්‍රායේලීයාඃ? අහමපීස්‍රායේලීයඃ| තේ කිම් ඉබ්‍රාහීමෝ වංශාඃ? අහමපීබ්‍රාහීමෝ වංශඃ|
23 Աբրահամի զարմէ՞ն են. ե՛ս ալ: Քրիստոսի սպասարկունե՞ր են. (անմտութեամբ կը խօսիմ) ա՛լ աւելի ես: Աշխատանքներով՝ աւելի՛ շատ, ծեծերով՝ չափէ՛ն աւելի, բանտերու մէջ՝ աւելի՛ շատ, մահուան վտանգներով՝ յաճախ:
තේ කිං ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය පරිචාරකාඃ? අහං තේභ්‍යෝ(අ)පි තස්‍ය මහාපරිචාරකඃ; කින්තු නිර්බ්බෝධ ඉව භාෂේ, තේභ්‍යෝ(අ)ප්‍යහං බහුපරිශ්‍රමේ බහුප්‍රහාරේ බහුවාරං කාරායාං බහුවාරං ප්‍රාණනාශසංශයේ ච පතිතවාන්|
24 Հրեաներէն հինգ անգամ քառասունէն մէկ պակաս ծեծ ստացայ:
යිහූදීයෛරහං පඤ්චකෘත්ව ඌනචත්වාරිංශත්ප්‍රහාරෛරාහතස්ත්‍රිර්වේත්‍රාඝාතම් ඒකකෘත්වඃ ප්‍රස්තරාඝාතඤ්ච ප්‍රප්තවාන්|
25 Երեք անգամ ձաղկով ծեծուեցայ. մէկ անգամ քարկոծուեցայ. երեք անգամ նաւաբեկութիւն կրեցի. գիշեր մը ու ցերեկ մը մնացի ծովու անդունդին մէջ:
වාරත්‍රයං පෝතභඤ්ජනේන ක්ලිෂ්ටෝ(අ)හම් අගාධසලිලේ දිනමේකං රාත්‍රිමේකාඤ්ච යාපිතවාන්|
26 Յաճախ չարչարուեցայ ճամբորդութիւններու մէջ. կրեցի վտանգներ գետերէն, վտանգներ աւազակներէն. վտանգներ իմ ցեղէս, վտանգներ հեթանոսներէն. վտանգներ քաղաքի մէջ, վտանգներ անապատի մէջ. վտանգներ ծովու վրայ, վտանգներ սուտ եղբայրներու մէջ:
බහුවාරං යාත්‍රාභි ර්නදීනාං සඞ්කටෛ ර්දස්‍යූනාං සඞ්කටෛඃ ස්වජාතීයානාං සඞ්කටෛ ර්භින්නජාතීයානාං සඞ්කටෛ ර්නගරස්‍ය සඞ්කටෛ ර්මරුභූමේඃ සඞ්කටෛ සාගරස්‍ය සඞ්කටෛ ර්භාක්තභ්‍රාතෘණාං සඞ්කටෛශ්ච
27 Աշխատանքի ու տաժանքի մէջ էի, յաճախ՝ հսկումներու մէջ, անօթութեան եւ ծարաւի մէջ, շատ անգամ՝ ծոմապահութեան, ցուրտի ու մերկութեան մէջ:
පරිශ්‍රමක්ලේශාභ්‍යාං වාරං වාරං ජාගරණේන ක්‍ෂුධාතෘෂ්ණාභ්‍යාං බහුවාරං නිරාහාරේණ ශීතනග්නතාභ්‍යාඤ්චාහං කාලං යාපිතවාන්|
28 Բացի այդ արտաքին բաներէն, բոլոր եկեղեցիներուն հոգը կը բարդուէր վրաս ամէն օր:
තාදෘශං නෛමිත්තිකං දුඃඛං විනාහං ප්‍රතිදිනම් ආකුලෝ භවාමි සර්ව්වාසාං සමිතීනාං චින්තා ච මයි වර්ත්තතේ|
29 Ո՞վ տկար է, ու ես ալ տկար չեմ. ո՞վ կը գայթակղի, եւ իմ սիրտս չի վառիր:
යේනාහං න දුර්බ්බලීභවාමි තාදෘශං දෞර්බ්බල්‍යං කඃ පාප්නෝති?
30 Եթէ պէտք ըլլայ պարծենալ, պիտի պարծենամ իմ տկարութիւններուս վերաբերեալ բաներով:
යදි මයා ශ්ලාඝිතව්‍යං තර්හි ස්වදුර්බ්බලතාමධි ශ්ලාඝිෂ්‍යේ|
31 Մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի Աստուածը եւ Հայրը, որ յաւիտեան օրհնեա՜լ է, գիտէ թէ չեմ ստեր: (aiōn g165)
මයා මෘෂාවාක්‍යං න කථ්‍යත ඉති නිත්‍යං ප්‍රශංසනීයෝ(අ)ස්මාකං ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය තාත ඊශ්වරෝ ජානාති| (aiōn g165)
32 Դամասկոսի մէջ, Արետա թագաւորին ազգապետը՝ Դամասկոսցիներուն քաղաքը կը պահպանէր պահակազօրքով, ուզելով ձերբակալել զիս:
දම්මේෂකනගරේ(අ)රිතාරාජස්‍ය කාර‍්‍ය්‍යාධ්‍යක්‍ෂෝ මාං ධර්ත්තුම් ඉච්ඡන් යදා සෛන්‍යෛස්තද් දම්මේෂකනගරම් අරක්‍ෂයත්
33 Բայց պարիսպէն վար իջեցուցին զիս՝ պատուհանէ մը, զամբիւղի մը մէջ, ու խուսափեցայ անոր ձեռքերէն:
තදාහං ලෝකෛඃ පිටකමධ්‍යේ ප්‍රාචීරගවාක්‍ෂේණාවරෝහිතස්තස්‍ය කරාත් ත්‍රාණං ප්‍රාපං|

< ԵՐԿՐՈՐԴ ԿՈՐՆԹԱՑԻՍ 11 >