< ԵՐԿՐՈՐԴ ԿՈՐՆԹԱՑԻՍ 11 >

1 Երանի՜ թէ կարենայիք քիչ մը հանդուրժել իմ անմտութեանս. եւ իսկապէս՝ հանդուրժեցէ՛ք ինծի:
ଯୂଯଂ ମମାଜ୍ଞାନତାଂ କ୍ଷଣଂ ଯାୱତ୍ ସୋଢୁମ୍ ଅର୍ହଥ, ଅତଃ ସା ଯୁଷ୍ମାଭିଃ ସହ୍ୟତାଂ|
2 Որովհետեւ նախանձախնդիր եմ ձեզի հանդէպ՝ Աստուծոյ նախանձախնդրութեամբ. քանի որ մէ՛կ ամուսինի նշանեցի ձեզ, որպէսզի Քրիստոսի՛ ներկայացնեմ ձեզ՝ մաքրակենցաղ կոյսի մը պէս:
ଈଶ୍ୱରେ ମମାସକ୍ତତ୍ୱାଦ୍ ଅହଂ ଯୁଷ୍ମାନଧି ତପେ ଯସ୍ମାତ୍ ସତୀଂ କନ୍ୟାମିୱ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଏକସ୍ମିନ୍ ୱରେଽର୍ଥତଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେ ସମର୍ପଯିତୁମ୍ ଅହଂ ୱାଗ୍ଦାନମ୍ ଅକାର୍ଷଂ|
3 Բայց կը վախնամ որ, ինչպէս օձը խաբեց Եւան իր խորամանկութեամբ, նոյնպէս ձեր միտքերը ապականին Քրիստոսի հանդէպ եղած պարզամտութենէն:
କିନ୍ତୁ ସର୍ପେଣ ସ୍ୱଖଲତଯା ଯଦ୍ୱଦ୍ ହୱା ୱଞ୍ଚଯାଞ୍ଚକେ ତଦ୍ୱତ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଂ ପ୍ରତି ସତୀତ୍ୱାଦ୍ ଯୁଷ୍ମାକଂ ଭ୍ରଂଶଃ ସମ୍ଭୱିଷ୍ୟତୀତି ବିଭେମି|
4 Որովհետեւ եթէ մէկը գար եւ քարոզէր ուրի՛շ Յիսուս մը՝ որ մենք չենք քարոզած, կամ ստանայիք ուրիշ հոգի մը՝ որ չէք ստացած, կամ ուրիշ աւետարան՝ որ չէք ընդունած, լաւ կը հանդուրժէիք այդպիսիին:
ଅସ୍ମାଭିରନାଖ୍ୟାପିତୋଽପରଃ କଶ୍ଚିଦ୍ ଯୀଶୁ ର୍ୟଦି କେନଚିଦ୍ ଆଗନ୍ତୁକେନାଖ୍ୟାପ୍ୟତେ ଯୁଷ୍ମାଭିଃ ପ୍ରାଗଲବ୍ଧ ଆତ୍ମା ୱା ଯଦି ଲଭ୍ୟତେ ପ୍ରାଗଗୃହୀତଃ ସୁସଂୱାଦୋ ୱା ଯଦି ଗୃହ୍ୟତେ ତର୍ହି ମନ୍ୟେ ଯୂଯଂ ସମ୍ୟକ୍ ସହିଷ୍ୟଧ୍ୱେ|
5 Քանի որ ես կը սեպեմ թէ ոչինչո՛վ ետ մնացած եմ գերագոյն առաքեալներէն.
କିନ୍ତୁ ମୁଖ୍ୟେଭ୍ୟଃ ପ୍ରେରିତେଭ୍ୟୋଽହଂ କେନଚିତ୍ ପ୍ରକାରେଣ ନ୍ୟୂନୋ ନାସ୍ମୀତି ବୁଧ୍ୟେ|
6 ու թէպէտ անվարժ եմ խօսքի մէջ, բայց ո՛չ՝ գիտութեամբ. սակայն ամէն բանի մէջ մենք մեզ ամբողջովին բացայայտեցինք ձեզի:
ମମ ୱାକ୍ପଟୁତାଯା ନ୍ୟୂନତ୍ୱେ ସତ୍ୟପି ଜ୍ଞାନସ୍ୟ ନ୍ୟୂନତ୍ୱଂ ନାସ୍ତି କିନ୍ତୁ ସର୍ୱ୍ୱୱିଷଯେ ୱଯଂ ଯୁଷ୍ମଦ୍ଗୋଚରେ ପ୍ରକାଶାମହେ|
7 Միթէ սխա՞լ գործած եղայ ես զիս խոնարհեցնելով՝ որպէսզի դո՛ւք բարձրանաք, քանի որ ձրի քարոզեցի ձեզի Աստուծոյ աւետարանը.
ଯୁଷ୍ମାକମ୍ ଉନ୍ନତ୍ୟୈ ମଯା ନମ୍ରତାଂ ସ୍ୱୀକୃତ୍ୟେଶ୍ୱରସ୍ୟ ସୁସଂୱାଦୋ ୱିନା ୱେତନଂ ଯୁଷ୍ମାକଂ ମଧ୍ୟେ ଯଦ୍ ଅଘୋଷ୍ୟତ ତେନ ମଯା କିଂ ପାପମ୍ ଅକାରି?
8 կողոպտեցի ուրիշ եկեղեցիներ՝ թոշակ առնելով անոնցմէ, որպէսզի սպասարկեմ ձեզի:
ଯୁଷ୍ମାକଂ ସେୱନାଯାହମ୍ ଅନ୍ୟସମିତିଭ୍ୟୋ ଭୃତି ଗୃହ୍ଲନ୍ ଧନମପହୃତୱାନ୍,
9 Ձեր մէջ ներկայ եղած ատենս՝ երբ կարօտութեան մէջ էի, ձեզմէ ո՛չ մէկուն բեռ եղայ. որովհետեւ Մակեդոնիայէն եկող եղբայրնե՛րը լրացուցին ինչ որ կը պակսէր ինծի. եւ ամէն կերպով զգուշացայ ձեզի ծանրութիւն ըլլալէ, ու դարձեալ պիտի զգուշանամ:
ଯଦା ଚ ଯୁଷ୍ମନ୍ମଧ୍ୟେଽୱଽର୍ତ୍ତେ ତଦା ମମାର୍ଥାଭାୱେ ଜାତେ ଯୁଷ୍ମାକଂ କୋଽପି ମଯା ନ ପୀଡିତଃ; ଯତୋ ମମ ସୋଽର୍ଥାଭାୱୋ ମାକିଦନିଯାଦେଶାଦ୍ ଆଗତୈ ଭ୍ରାତୃଭି ନ୍ୟୱାର୍ୟ୍ୟତ, ଇତ୍ଥମହଂ କ୍କାପି ୱିଷଯେ ଯଥା ଯୁଷ୍ମାସୁ ଭାରୋ ନ ଭୱାମି ତଥା ମଯାତ୍ମରକ୍ଷା କୃତା କର୍ତ୍ତୱ୍ୟା ଚ|
10 Քանի որ Քրիստոսի ճշմարտութիւնը իմ մէջս է, ո՛չ մէկը պիտի արգիլէ զիս այս պարծանքէն՝ Աքայիայի շրջանները:
ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ସତ୍ୟତା ଯଦି ମଯି ତିଷ୍ଠତି ତର୍ହି ମମୈଷା ଶ୍ଲାଘା ନିଖିଲାଖାଯାଦେଶେ କେନାପି ନ ରୋତ୍ସ୍ୟତେ|
11 Ինչո՞ւ. քանի որ չե՞մ սիրեր ձեզ: Աստուա՛ծ գիտէ:
ଏତସ୍ୟ କାରଣଂ କିଂ? ଯୁଷ୍ମାସୁ ମମ ପ୍ରେମ ନାସ୍ତ୍ୟେତତ୍ କିଂ ତତ୍କାରଣଂ? ତଦ୍ ଈଶ୍ୱରୋ ୱେତ୍ତି|
12 Բայց ինչ որ ըրի՝ դարձեալ պիտի ընեմ զայն, որպէսզի առիթը զլանամ անոնց՝ որ առիթ կ՚ուզեն, որպէսզի իրենք ալ մեզի պէս գտնուին ինչո՛վ որ կը պարծենան:
ଯେ ଛିଦ୍ରମନ୍ୱିଷ୍ୟନ୍ତି ତେ ଯତ୍ କିମପି ଛିଦ୍ରଂ ନ ଲଭନ୍ତେ ତଦର୍ଥମେୱ ତତ୍ କର୍ମ୍ମ ମଯା କ୍ରିଯତେ କାରିଷ୍ୟତେ ଚ ତସ୍ମାତ୍ ତେ ଯେନ ଶ୍ଲାଘନ୍ତେ ତେନାସ୍ମାକଂ ସମାନା ଭୱିଷ୍ୟନ୍ତି|
13 Որովհետեւ այդպիսիները սուտ առաքեալներ են, նենգ գործաւորներ, որ իրենք զիրենք կը կերպարանափոխեն Քրիստոսի առաքեալներու:
ତାଦୃଶା ଭାକ୍ତପ୍ରେରିତାଃ ପ୍ରୱଞ୍ଚକାଃ କାରୱୋ ଭୂତ୍ୱା ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ପ୍ରେରିତାନାଂ ୱେଶଂ ଧାରଯନ୍ତି|
14 Եւ զարմանալի չէ, որովհետեւ նոյնինքն Սատանան լուսաւոր հրեշտակի կը կերպարանափոխուի:
ତଚ୍ଚାଶ୍ଚର୍ୟ୍ୟଂ ନହି; ଯତଃ ସ୍ୱଯଂ ଶଯତାନପି ତେଜସ୍ୱିଦୂତସ୍ୟ ୱେଶଂ ଧାରଯତି,
15 Ուրեմն մեծ բան մը չէ, որ անոր սպասարկուներն ալ արդարութեան սպասարկուներու կերպարանափոխուին: Անոնց վախճանը պիտի ըլլայ իրենց գործերուն համեմատ:
ତତସ୍ତସ୍ୟ ପରିଚାରକା ଅପି ଧର୍ମ୍ମପରିଚାରକାଣାଂ ୱେଶଂ ଧାରଯନ୍ତୀତ୍ୟଦ୍ଭୁତଂ ନହି; କିନ୍ତୁ ତେଷାଂ କର୍ମ୍ମାଣି ଯାଦୃଶାନି ଫଲାନ୍ୟପି ତାଦୃଶାନି ଭୱିଷ୍ୟନ୍ତି|
16 Դարձեալ կ՚ըսեմ, ո՛չ մէկը թող կարծէ թէ ես անմիտ եմ. այլապէս՝ գոնէ անմիտի՛ մը պէս ընդունեցէք զիս, որպէսզի ես ալ քիչ մը պարծենամ ինձմով:
ଅହଂ ପୁନ ର୍ୱଦାମି କୋଽପି ମାଂ ନିର୍ବ୍ବୋଧଂ ନ ମନ୍ୟତାଂ କିଞ୍ଚ ଯଦ୍ୟପି ନିର୍ବ୍ବୋଧୋ ଭୱେଯଂ ତଥାପି ଯୂଯଂ ନିର୍ବ୍ବୋଧମିୱ ମାମନୁଗୃହ୍ୟ କ୍ଷଣୈକଂ ଯାୱତ୍ ମମାତ୍ମଶ୍ଲାଘାମ୍ ଅନୁଜାନୀତ|
17 Ինչ որ կը խօսիմ, կը խօսիմ ո՛չ թէ Տէրոջ կողմէն, հապա՝ որպէս թէ անմտութեամբ, այս պարծանքին վստահութեամբ:
ଏତସ୍ୟାଃ ଶ୍ଲାଘାଯା ନିମିତ୍ତଂ ମଯା ଯତ୍ କଥିତୱ୍ୟଂ ତତ୍ ପ୍ରଭୁନାଦିଷ୍ଟେନେୱ କଥ୍ୟତେ ତନ୍ନହି କିନ୍ତୁ ନିର୍ବ୍ବୋଧେନେୱ|
18 Քանի շատեր կը պարծենան մարմինի համեմատ, ե՛ս ալ պիտի պարծենամ.
ଅପରେ ବହୱଃ ଶାରୀରିକଶ୍ଲାଘାଂ କୁର୍ୱ୍ୱତେ ତସ୍ମାଦ୍ ଅହମପି ଶ୍ଲାଘିଷ୍ୟେ|
19 քանի որ դուք հաճոյքով կը հանդուրժէք անմիտներուն, դուք ձեզ իմաստուն նկատելով:
ବୁଦ୍ଧିମନ୍ତୋ ଯୂଯଂ ସୁଖେନ ନିର୍ବ୍ବୋଧାନାମ୍ ଆଚାରଂ ସହଧ୍ୱେ|
20 Որովհետեւ կը հանդուրժէք, եթէ մէկը ստրուկ ընէ ձեզ, եթէ մէկը լափէ ձեր ստացուածքը, եթէ մէկը բան մը առնէ ձեզմէ, եթէ մէկը պանծացնէ ինքզինք, եթէ մէկը զարնէ ձեր երեսին:
କୋଽପି ଯଦି ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଦାସାନ୍ କରୋତି ଯଦି ୱା ଯୁଷ୍ମାକଂ ସର୍ୱ୍ୱସ୍ୱଂ ଗ୍ରସତି ଯଦି ୱା ଯୁଷ୍ମାନ୍ ହରତି ଯଦି ୱାତ୍ମାଭିମାନୀ ଭୱତି ଯଦି ୱା ଯୁଷ୍ମାକଂ କପୋଲମ୍ ଆହନ୍ତି ତର୍ହି ତଦପି ଯୂଯଂ ସହଧ୍ୱେ|
21 Կը խօսիմ որպէս անպատուութիւն, իբր թէ մենք տկար եղած ըլլայինք. բայց ի՛նչ բանի մէջ որ մէկը յանդուգն է, (անմտութեամբ կը խօսիմ, ) ե՛ս ալ յանդուգն եմ:
ଦୌର୍ବ୍ବଲ୍ୟାଦ୍ ଯୁଷ୍ମାଭିରୱମାନିତା ଇୱ ୱଯଂ ଭାଷାମହେ, କିନ୍ତ୍ୱପରସ୍ୟ କସ୍ୟଚିଦ୍ ଯେନ ପ୍ରଗଲ୍ଭତା ଜାଯତେ ତେନ ମମାପି ପ୍ରଗଲ୍ଭତା ଜାଯତ ଇତି ନିର୍ବ୍ବୋଧେନେୱ ମଯା ୱକ୍ତୱ୍ୟଂ|
22 Անոնք Եբրայեցի՞ են. ե՛ս ալ: Իսրայելացի՞ են. ե՛ս ալ:
ତେ କିମ୍ ଇବ୍ରିଲୋକାଃ? ଅହମପୀବ୍ରୀ| ତେ କିମ୍ ଇସ୍ରାଯେଲୀଯାଃ? ଅହମପୀସ୍ରାଯେଲୀଯଃ| ତେ କିମ୍ ଇବ୍ରାହୀମୋ ୱଂଶାଃ? ଅହମପୀବ୍ରାହୀମୋ ୱଂଶଃ|
23 Աբրահամի զարմէ՞ն են. ե՛ս ալ: Քրիստոսի սպասարկունե՞ր են. (անմտութեամբ կը խօսիմ) ա՛լ աւելի ես: Աշխատանքներով՝ աւելի՛ շատ, ծեծերով՝ չափէ՛ն աւելի, բանտերու մէջ՝ աւելի՛ շատ, մահուան վտանգներով՝ յաճախ:
ତେ କିଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ପରିଚାରକାଃ? ଅହଂ ତେଭ୍ୟୋଽପି ତସ୍ୟ ମହାପରିଚାରକଃ; କିନ୍ତୁ ନିର୍ବ୍ବୋଧ ଇୱ ଭାଷେ, ତେଭ୍ୟୋଽପ୍ୟହଂ ବହୁପରିଶ୍ରମେ ବହୁପ୍ରହାରେ ବହୁୱାରଂ କାରାଯାଂ ବହୁୱାରଂ ପ୍ରାଣନାଶସଂଶଯେ ଚ ପତିତୱାନ୍|
24 Հրեաներէն հինգ անգամ քառասունէն մէկ պակաս ծեծ ստացայ:
ଯିହୂଦୀଯୈରହଂ ପଞ୍ଚକୃତ୍ୱ ଊନଚତ୍ୱାରିଂଶତ୍ପ୍ରହାରୈରାହତସ୍ତ୍ରିର୍ୱେତ୍ରାଘାତମ୍ ଏକକୃତ୍ୱଃ ପ୍ରସ୍ତରାଘାତଞ୍ଚ ପ୍ରପ୍ତୱାନ୍|
25 Երեք անգամ ձաղկով ծեծուեցայ. մէկ անգամ քարկոծուեցայ. երեք անգամ նաւաբեկութիւն կրեցի. գիշեր մը ու ցերեկ մը մնացի ծովու անդունդին մէջ:
ୱାରତ୍ରଯଂ ପୋତଭଞ୍ଜନେନ କ୍ଲିଷ୍ଟୋଽହମ୍ ଅଗାଧସଲିଲେ ଦିନମେକଂ ରାତ୍ରିମେକାଞ୍ଚ ଯାପିତୱାନ୍|
26 Յաճախ չարչարուեցայ ճամբորդութիւններու մէջ. կրեցի վտանգներ գետերէն, վտանգներ աւազակներէն. վտանգներ իմ ցեղէս, վտանգներ հեթանոսներէն. վտանգներ քաղաքի մէջ, վտանգներ անապատի մէջ. վտանգներ ծովու վրայ, վտանգներ սուտ եղբայրներու մէջ:
ବହୁୱାରଂ ଯାତ୍ରାଭି ର୍ନଦୀନାଂ ସଙ୍କଟୈ ର୍ଦସ୍ୟୂନାଂ ସଙ୍କଟୈଃ ସ୍ୱଜାତୀଯାନାଂ ସଙ୍କଟୈ ର୍ଭିନ୍ନଜାତୀଯାନାଂ ସଙ୍କଟୈ ର୍ନଗରସ୍ୟ ସଙ୍କଟୈ ର୍ମରୁଭୂମେଃ ସଙ୍କଟୈ ସାଗରସ୍ୟ ସଙ୍କଟୈ ର୍ଭାକ୍ତଭ୍ରାତୃଣାଂ ସଙ୍କଟୈଶ୍ଚ
27 Աշխատանքի ու տաժանքի մէջ էի, յաճախ՝ հսկումներու մէջ, անօթութեան եւ ծարաւի մէջ, շատ անգամ՝ ծոմապահութեան, ցուրտի ու մերկութեան մէջ:
ପରିଶ୍ରମକ୍ଲେଶାଭ୍ୟାଂ ୱାରଂ ୱାରଂ ଜାଗରଣେନ କ୍ଷୁଧାତୃଷ୍ଣାଭ୍ୟାଂ ବହୁୱାରଂ ନିରାହାରେଣ ଶୀତନଗ୍ନତାଭ୍ୟାଞ୍ଚାହଂ କାଲଂ ଯାପିତୱାନ୍|
28 Բացի այդ արտաքին բաներէն, բոլոր եկեղեցիներուն հոգը կը բարդուէր վրաս ամէն օր:
ତାଦୃଶଂ ନୈମିତ୍ତିକଂ ଦୁଃଖଂ ୱିନାହଂ ପ୍ରତିଦିନମ୍ ଆକୁଲୋ ଭୱାମି ସର୍ୱ୍ୱାସାଂ ସମିତୀନାଂ ଚିନ୍ତା ଚ ମଯି ୱର୍ତ୍ତତେ|
29 Ո՞վ տկար է, ու ես ալ տկար չեմ. ո՞վ կը գայթակղի, եւ իմ սիրտս չի վառիր:
ଯେନାହଂ ନ ଦୁର୍ବ୍ବଲୀଭୱାମି ତାଦୃଶଂ ଦୌର୍ବ୍ବଲ୍ୟଂ କଃ ପାପ୍ନୋତି?
30 Եթէ պէտք ըլլայ պարծենալ, պիտի պարծենամ իմ տկարութիւններուս վերաբերեալ բաներով:
ଯଦି ମଯା ଶ୍ଲାଘିତୱ୍ୟଂ ତର୍ହି ସ୍ୱଦୁର୍ବ୍ବଲତାମଧି ଶ୍ଲାଘିଷ୍ୟେ|
31 Մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի Աստուածը եւ Հայրը, որ յաւիտեան օրհնեա՜լ է, գիտէ թէ չեմ ստեր: (aiōn g165)
ମଯା ମୃଷାୱାକ୍ୟଂ ନ କଥ୍ୟତ ଇତି ନିତ୍ୟଂ ପ୍ରଶଂସନୀଯୋଽସ୍ମାକଂ ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ତାତ ଈଶ୍ୱରୋ ଜାନାତି| (aiōn g165)
32 Դամասկոսի մէջ, Արետա թագաւորին ազգապետը՝ Դամասկոսցիներուն քաղաքը կը պահպանէր պահակազօրքով, ուզելով ձերբակալել զիս:
ଦମ୍ମେଷକନଗରେଽରିତାରାଜସ୍ୟ କାର୍ୟ୍ୟାଧ୍ୟକ୍ଷୋ ମାଂ ଧର୍ତ୍ତୁମ୍ ଇଚ୍ଛନ୍ ଯଦା ସୈନ୍ୟୈସ୍ତଦ୍ ଦମ୍ମେଷକନଗରମ୍ ଅରକ୍ଷଯତ୍
33 Բայց պարիսպէն վար իջեցուցին զիս՝ պատուհանէ մը, զամբիւղի մը մէջ, ու խուսափեցայ անոր ձեռքերէն:
ତଦାହଂ ଲୋକୈଃ ପିଟକମଧ୍ୟେ ପ୍ରାଚୀରଗୱାକ୍ଷେଣାୱରୋହିତସ୍ତସ୍ୟ କରାତ୍ ତ୍ରାଣଂ ପ୍ରାପଂ|

< ԵՐԿՐՈՐԴ ԿՈՐՆԹԱՑԻՍ 11 >