< ԵՐԿՐՈՐԴ ԿՈՐՆԹԱՑԻՍ 1 >

1 Պօղոս, Աստուծոյ կամքով Յիսուս Քրիստոսի առաքեալը, ու Տիմոթէոս մեր եղբայրը, Կորնթոսի մէջ եղած Աստուծոյ եկեղեցիին եւ Աքայիայի մէջ եղող բոլոր սուրբերուն.
Susura ia mia au, Paulus. Lamatualain denu au uu sia bee-b'ee fo ufad'e atahori ra so'al Yesus Kristus, fo Lamatua' dud'u mema' mia lele ulu' a. Hita od'in Timotius o sia ia boe. Ana helu hara sod'a-mole'. Au sura' susura ia fee basa atahori mamahere' mana soa ra'ab'ue' sia kota Korintus ma sia profinsi Akaya.
2 շնորհք ու խաղաղութիւն ձեզի Աստուծմէ՝ մեր Հօրմէն, եւ Տէր Յիսուս Քրիստոսէ:
Au hule-o'e mbali Lamatualain, naeni hita Aman, no Yesus Kristus, naeni hita Lamatuan. Au hule fo ratud'u rala malole nara neu nggi, naa fo misod'a no nee-nee lino-lino ma mole-dame.
3 Օրհնեա՜լ ըլլայ Աստուած, մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի Հայրը, արգահատանքի Հայրը եւ ամէն մխիթարութեան Աստուածը,
Hai hii' a basa atahori so'u rananaru Lamatualain naran. Huu Eni, hita Lamatuan Yesus Kristus Aman. Basa rala susue' ra ra'oka mia Eni, boe ma Eni hii' a tao manggatee rala tara.
4 որ կը մխիթարէ մեզ մեր ամբողջ տառապանքին մէջ, որպէսզի մենք կարենանք մխիթարել անոնք՝ որ որեւէ տառապանքի մէջ են, այն մխիթարութեամբ՝ որով մենք կը մխիթարուինք Աստուծմէ.
Mete ma hita hambu sususa', na Eni mana tao namaho'o nggita. Naeni de hita o bisa tao tamaho'o atahori laen mana hambu sususa'. Hita bisa tao manggatee rala nara, ona' Lamatua' tao manggatee rala tara boe.
5 որովհետեւ ինչպէս Քրիստոսի չարչարանքները կ՚առատանան մեր մէջ, նմանապէս մեր մխիթարութիւնն ալ կ՚առատանայ Քրիստոսի միջոցով:
Kristus hambu sususa' naen seli fee hita ena. Dad'i, huu Kristus named'a doid'oso' mata' naa ena, naeni de mete ma hita hambu sususa' na, Ana tao manggatee rala tara.
6 Եթէ տառապինք՝ ձեր մխիթարութեան եւ փրկութեան համար է, որ արդիւնաւոր կ՚ըլլայ՝ համբերելով այն նոյն չարչարանքներուն, որոնցմով մենք ալ կը չարչարուինք. ու եթէ մխիթարուինք՝ ձեր մխիթարութեան եւ փրկութեան համար է:
Mete ma hai sia ia hambu sususa' na, Lamatualain tao manggatee hai rala mara. Ma mete ma hai hambu sususa', ma hai mi'itataa' no rala nemeho'ot, na, hei o musi mihine mae, Lamatua' pake dala' naa fo tao manggatee rala mara, ma mbo'i nggi mia de'ulaka'. Huu mete ma hei hambu sususa' ona' hai boe, Lamatua' tao manggatee rala mara, fo ama bisa mi'itataa' no rala nemeho'ot.
7 Մեր յոյսը հաստատուն է ձեր վրայ, որովհետեւ գիտենք թէ ինչպէս հաղորդակից էք մեր չարչարանքներուն, նոյնպէս ալ մխիթարութեան պիտի ըլլաք:
Naeni de hai mimihere mae, hei bisa mi'itataa' mihere' nda minggongga sa. Huu hai bub'ulu' mae, mete ma hei hambu sususa' ona' hai, na Lamatua' tao manggatee rala mara, ma Ana o tao manggatee hai rala mara boe.
8 Որովհետեւ չենք ուզեր, եղբայրնե՛ր, որ անգիտանաք Ասիայի մէջ մեզի պատահած տառապանքը. չափէն աւելի ծանրաբեռնուեցանք, մեր կարողութենէն աւելի, ա՛յնքան՝ որ նոյնիսկ յուսահատեցանք կեանքէն:
Toronoo nggara e! Hai hihii mara hei mihine teb'e so'al sususa' fo hai hambu sia profinsi Asia. Hai med'a beran seli, lena' hai aru-lelembam. De hela' a mbei fo hai masaloe, huu du'a mae, hai mae' a mate ena.
9 Բայց մահուան վճիռը ունէինք մեր վրայ, որպէսզի վստահինք ո՛չ թէ մենք մեզի, հապա Աստուծոյ՝ որ մեռելները կը յարուցանէ:
Hai o med'a beran seli, ona' atahori sa fe'e na rena mana ma'etu' ded'eat na'etu' hukun mate neu e. Te basa naa ra dad'i, fo tamahere neu Lamatualain, afi' tamahere neu ao tara. Te Lamatua' naa, na'ena koasa fo tao nasod'a bali' atahori mates ra.
10 Ան այդպիսի մեծ մահէ մը ազատեց մեզ, ու կ՚ազատէ.
Eni mana mbo'i nggita mia de'ulaka', lele' tae' a mate. Dei fo Eni o nau mbo'i nggita mia de'ulaka'. Hita tamahena tahere' tae, dei fo Ana mbo'i nggita mia dala de'ulaka' ra nakandoo' a
11 եւ կը յուսանք թէ ան տակաւին պիտի ազատէ: Դուք ալ կը գործակցիք՝ մեզի համար աղերսելով, որպէսզի շատեր շնորհակալ ըլլան մեր պատճառով՝ շատ անձերու աղօթքին միջոցով մեզի եղած շնորհին համար:
Mete ma hei hule-o'e mikindoo' a fee hai, naa o tulu-fali hai boe, te Lamatualain nae tao fee hai dala malole' hetar. Ana nae tao ta'o naa, huu atahori hetar hule-o'e fee hai. Ma lele' atahori hetar rasaned'a hai, na ara ro'e makasi naen seli neu E.
12 Արդարեւ սա՛ է մեր պարծանքը՝ մեր խղճմտանքին վկայութիւնը, թէ մենք՝ պարզամտութեամբ եւ Աստուծոյ անկեղծութեամբ, ո՛չ թէ մարմնաւոր իմաստութեամբ՝ հապա Աստուծոյ շնորհքով վարուեցանք աշխարհի մէջ, եւ ա՛լ աւելի ձեզի հանդէպ:
Hai bisa ola' koao, huu hai bub'ulu' sia rala mara mae, saa fo hai tao sia raefafo' ia, tungga Lamatua' hihiin fee hai. Hai nda dinggo' hela ue-tataos naa sa, naa fo basa atahori rita hai ue-tao no rala meu'. Hai o milalao ue-tatao mara, mendi' mahine' lao' mia Lamatualain, nda mendi' mahine' mana na'oka sia raefafo' ia sa. Huu Lamatua' natud'u rala malolen neu hai. Naeni de hai tao ues manggate lena', lele' mi'ib'ue mo nggi.
13 Որովհետեւ ուրիշ բան չենք գրեր ձեզի, քան ինչ որ դուք կը կարդաք ու կը հասկնաք. եւ կը յուսամ թէ մինչեւ վախճանն ալ պիտի հասկնաք,
Au sura' fee nggi' a so'al dala-dala' fo ama bisa baca ma mihine. Ia naa hei mihine au masud ngga ruma ena. Te au umuhena, dei fo hei mihine no matetu-manad'ai'.
14 ինչպէս նաեւ մասամբ հասկցաք մեզ, թէ մենք ձեր պարծանքն ենք, ինչպէս դուք ալ մերը՝ Տէր Յիսուսի օրը:
Ia naa, hei fe'e mihine mbei' a so'al hai. Te dei fo, mete ma hita Lamatuan Yesus Kristus bali' nema, na, au umuhere hei mihine nae' ena. No ta'o naa, hei bisa ola' koao so'al hai, ona' hai o ola' koao so'al hei.
15 Այս վստահութեամբ կը փափաքէի նախ գալ ձեզի, որպէսզի դուք երկրորդ շնորհք մը ընդունիք,
Huu au umuhere hei mihine dala' ia ra, naa de ma'ahulun au parna u'etu' ae eti selu' sia nggi, naa fo ama bisa hambu papala-bab'anggi' lao rua.
16 անցնիլ ձեզմէ դէպի Մակեդոնիա, եւ Մակեդոնիայէն դարձեալ գալ ձեզի, ու ձեզմէ ուղարկուած՝ երթալ Հրէաստան:
Dad'i dalahulun au du'a, mete ma au dad'i eti sia profinsi Makedonia, na, au bisa tuli fo se'u ita nggi. Basa fo au bali' mia Makedonia, au bisa tuli selu' nggi. No ta'o naa, hei bisa tulu-fali au, fo au bisa lao ukundoo profinsi Yudea uu. Te au nda dad'i tuli hei sa.
17 Ուրեմն երբ այսպէս փափաքեցայ, միթէ թեթեւութեա՞մբ վարուեցայ. եւ կամ՝ ինչ որ ես կը ծրագրեմ, մարմնաւորապէ՞ս կը ծրագրեմ, որպէսզի իմ քովս «այո՛»ն՝ այո՛ ըլլայ, եւ «ո՛չ»ը՝ ո՛չ՝՝:
Lele' au ufad'e ae, au ae eti se'u nggi, au teb'e-teb'e' ae eti se'u nggi. Au nda u'etu' dala' ia tungga' a hihii-nanau ngga, ona' atahori laen mana sia raefafo' ia sa. Au nda atahori mana dea-rala', mana nataa nae, “Hei” te du'a nae “Hoko'.”. Au nda atahori ona' naa sa.
18 Սակայն Աստուած հաւատարիմ է, որ ձեզի հասած մեր խօսքը «այո՛» եւ «ո՛չ» չէր.
Hita bisa tamahere neu Lamatualain, huu mete ma Ana ola' dala' sa, na, tantu Ana tao tungga. Naeni de hai o ta'o naa boe. Mete ma hai mitaa mae, “Hei” na, hai nda du'a mae, “Hoko'” sa.
19 քանի որ Աստուծոյ Որդին՝ Յիսուս Քրիստոս, որ քարոզուեցաւ ձեզի մեր միջոցով, (ինձմով, Սիղուանոսով ու Տիմոթէոսով, ) «այո՛» եւ «ո՛չ» չեղաւ, հապա իր մէջ եղաւ «այո՛»ն:
Au, Silas, ma Timotius minori nggi so'al Yesus Kristus, Lamatualain Anan. Eni nda atahori mana dea-rala' mana nataa, nae “Hei”, te masud na, “hoko'”. Eni ralan nda bab'anggi sa. De mete ma ana ola', nae “hei”, na teb'e-teb'e' “hei”.
20 Արդարեւ Աստուծոյ բոլոր խոստումները՝ իր մէջ «այո՛» են, եւ իր մէջ «ամէ՛ն» են՝ Աստուծոյ փառքին համար մեր միջոցով:
Basa dala' fo Lamatualain helu-fuli ena, dei fo Eni tao se dad'i. Naeni de, mete ma Yesus helu-fuli dala' esa nae, “hei,” hita bisa tataa tae, “Teb'e. Naeni ena! Amin!” Huu, tahine mema' saa fo Yesus nae tao' a. Hai mifad'e dala' ia fo natud'u Lamatualain manaselin.
21 Ուրեմն ա՛ն որ հաստատեց մեզ Քրիստոսով՝ ձեզի հետ, եւ օծեց մեզ՝ Աստուա՛ծ է,
Lamatua' naa, mana pili nala hei ma hai boe. Eni mana so'u nggita dad'i atahorin. Eni o mana tao fee nggita ta'atataa' takandoo.
22 որ նաեւ կնքեց մեզ ու տուաւ մեզի Հոգիին գրաւականը՝ մեր սիրտերուն մէջ:
Eni mana fee Dula-dalen nauli nggita, ma natud'u dudu'an fee nggita. Naa ona' atahori sa tao eni cap na neu saa esa fo natud'u nae, naa eni hata-heton.
23 Բայց ես Աստուած վկայ կը կանչեմ իմ անձիս, թէ տակաւին Կորնթոս չեկայ՝ խնայելու համար ձեզի:
Au hule fo Lamatua' mana dad'i sakasii sia o'ola ngga ia. Te Ana bub'ulu' au rala ngga. Ana bub'ulu' saa de au nda dad'i uu sia kota Korintus sa. Au nda nau tao nggi mae sa, naeni de lele' naa au nda dad'i eti sa.
24 Ո՛չ թէ կը տիրենք ձեր հաւատքին վրայ, հապա գործակիցներ ենք ձեր ուրախութեան. որովհետեւ դուք հաւատքով կը կենաք:
Hai nda so'u-so'u' aom dad'i malangga fo denu-denu' nggi mae, hei musi mimihere neu seka. Te hai tao ues mi'ib'ue mo nggi, fo rala mara ma'ahee. Ama bisa mi'itataa' mihere', huu mimihere neu Lamatualain.

< ԵՐԿՐՈՐԴ ԿՈՐՆԹԱՑԻՍ 1 >